Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CC-60 del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 38
N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: CC-60 RADIADOR DE CERÁMICA / RADIADOR DE CERÂMICA / CERAMIC RADIA TOR / RADIA TEUR CÉRA.
4 23 1 5 6 7 1 ES 1. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (Fig. 1) 1. Indicador luminoso de encendido 2. Regulador de temperatura 3. Selector de funciones 4. Botón de oscilación 5. Rejilla frontal 6. Base 7. Interruptor de seguridad 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia: 2000 W V oltaje: 230 V 3.
2 El aparato dispone de un interruptor de seguridad ubicado en la base, que impide el funcionamiento del aparato en caso de caída accidental de éste. Para que el interruptor de seguridad funcione el aparato debe apoyarse sobre una superficie firme y estable.
3 7. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
4 PT 1. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1) 1. Indicador luminoso de acendimento 2. Regulador de temperatura 3. Selector de funções 4. Botão de oscilação 5. Grelha frontal 6. Base 7. Interruptor de segurança 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência: 2000 W V oltagem: 230 V 3.
5 4. FUNCIONAMENTO O aparelho dispõe de um interruptor de segurança localizado na base, que impede o funcionamento do aparelho em caso de queda acidental deste. Para que o interruptor de segurança funcione o aparelho deve ser apoiado sobre uma superfície firme e estável.
6 molhe o interior do aquecedor , porque isto poderá provocar uma descarga eléctrica. • Guarde o aquecedor numa zona seca. Recolha o cabo em círculos e segure-o com uma fita.
7 EN 1. PRODUCT DEFINITION (Fig. 1) 1. Light indicating appliance is switched on 2. T emperature dial 3. Function selector 4. Swing button 5. Front grille 6.
8 4. OPERA TION The appliance has a safety switch located on the base which prevents the appliance from working if it falls accidentally . For the safety switch to operate, the appliance must be resting on a firm and stable surface. IMPORT ANT : Do not try to block the safety system in any way .
9 FR 1. DÉFINITION DU PRODUIT (Fig. 1) 1. V oyant lumineux de Marche 2. Sélecteur de T empérature 3. Sélecteur Fonctions 4. Bouton Oscillation 5. Grille frontale 6. Base 7. Interrupteur de sécurité 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance: 2000 W V oltage: 230 V 3.
10 4. FONCTIONNEMENT Cet appareil est muni d’un dispositif de sécurité situé à la base, qui interrompt automatiquement le fonctionnement du radiateur en cas de chute accidentelle. Pour que ce dispositif de sécurité puisse fonctionner correctement, l’appareil doit être posé sur une surface lisse et stable.
11 7. INFORMA TION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APP AREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
12 DE 1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1) 1. Leuchtanzeige für den Betrieb 2. W ahlschalter für die T emperatur 3. W ahlschalter für die Funktion 4. Schalter für Schwenkbewegung 5. V orderes Gitter 6. Basis 7. Sicherheitsschalter 2. TECHNISCHE MERKMALE Leistung: 2000 W Spannung: 230 V 3.
13 4. FUNKTION Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter in der Basis, der verhindert dessen weiteren Betrieb, falls es umgefallen sein sollte. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche, damit der Schalter funktioniert. WICHTIG: V ersuchen Sie in keinem Fall das Sicherheitssystem in irgend einer Weise zu blockieren.
14 5. REINIGUNG UND INST ANDHAL TUNG • Schalten Sie das Gerät stets ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginne. W arten Sie stets ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. • Für die äußere Reinigung benutzen Sie ein weiches und trockenes T uch.
15 IT 1. DEFINIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1) 1. Indicatore luminoso di accensione 2. Regolatore della temperatura 3. Selettore delle funzioni 4. Pulsante di oscillazione 5. Grata frontale 6. Base 7. Interruttore di sicurezza 2. CARA TTERISTICHE TECNICHE Potenza: 2000 W V oltaggio: 230 V 3.
16 4. FUNZIONAMENTO automaticamente il termoventilatore, poiché esiste il rischio di incendio se il termoventilatore viene coperto o collocato in modo non corretto. • Per evitare un sovraccarico elettrico e che si brucino i fusibili, assicurasi che nessun’altro apparecchio sia collegato alla stessa presa di corrente.
17 che si bagni l'interno del termoventilatore, perché ciò può provocare una scarica elettrica. • Conservare il termoventilatore in un luogo asciutto.
18 EL 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂ÈÎ. 1) 1. ºˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 2. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 3. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 4.
18 4. §∂π∆√Àƒ°π∞ ™ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ¤Ó·˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜. µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤ÛÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜.
20 7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂.
21 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra) 1. Bekapcsolás fényjelzés 2. Hőmérséklet szabályozó 3. Funkció kiválasztó 4. Forgásbeállító gomb 5. Elülső rács 6. Alap 7. Biztonsági megszakító 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK T eljesítmény: 2000 W Feszültség: 230 V 3.
22 4. MŰKÖDÉS ha a hősugárzót letakarják vagy nem megfelelően helyezik el. • Elektromos túlterhelés és a biztosítékok védelme érdekében ellenőrizze, hogy semmilyen más készüléket nem csatlakoztattak ugyanabba a konnektorba. • A hősugárzót csak a jelen használati útmutatóban megjelölt célra használja.
23 • A hősugárzót száraz helyen tárolja. A kábelt kötegelje össze, és rögzítse egy szalaggal. 6. TÁROLÁS 7 . ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
24 CZ 1. POPIS SPOTŘEBIČE(Obr . 1) 1. Světelný indikátor zapnutí 2. Regulátor teploty 3. V olič funkcí 4. Tlačítko pro otáčení 5. Přední mřížka 6. Podstavec 7. Bezpečnostní vypínač 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Příkon: 2000 W Napětí: 230 V 3.
25 4. FUNGOVÁNÍ Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou, umístěnou na podstavci, která vypne radiátor v případě, že náhodou upadne. Aby bezpečnostní pojistka fungovala, musí být spotřebič postavený na pevnou a rovnou plochu. DŮLEŽITÉ: Žádným způsobem se nesnažte zablokovat bezpečnostní pojistku.
26 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
27 SK 1. OPIS SPOTREBIČA (Obr . 1) 1. Svetelný indikátor zapnutia 2. Regulátor teploty 3. V olič funkcií 4. Tlačidlo pre otáčanie 5. Predná mriežka 6. Podstavec 7. Bezpečnostný vypínač 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Príkon: 2000 W Napätie: 230 V 3.
28 4. FUNGOV ANIE vybitiu poistiek presvedčite sa, či v tej istej zásuvke nie je zapojený žiadny iný spotrebič. • Radiátor používajte len na účely uvedené v tomto návode. Akékoľvek iné použitie, neodporúčané výrobcom, môže spôsobiť požiar, elektrický výboj alebo iné škody alebo zranenie osôb.
29 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
30 PL 1. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1) 1. Wskaźnik świetlny start 2. Regulator temperatury 3. Przycisk funkcji 4. Przycisk obrotu 5. Siatka przednia 6. Podstawa 7.
31 4. URUCHAMIANIE Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik bezpieczeństwa znajdujący się w podstawie, który zapobiega działaniu urządzenia po jego przypadkowym przewróceniu się. Aby wyłącznik bezpieczeństwa działał urządzenie musi stać na stabilnej powierzchni.
32 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PR A WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA OD P ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich.
33 BG 1 . ОПИС АНИЕ НА ПРОДУКТ А (Сх. 1) 1. Свет линен датчик за включен уре д; 2. Р егулатор на темпера турат а; 3. Степенен превключвател за ф ункциите; 4.
34 4. Р АБО Т А тъй като няк ои от частите му образува т искри. • Не изпо лзвайте радиа тора с т аймери, програма т.
35 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезния.
36 RU 1 . ОПИС АНИЕ ПРОДУКТ А (Рис. 1) 1. Световой индикатор включения 2. Р егулятор температуры 3. Рук оятка настройки ф ункций 4. Клавиша к о лебаний 5.
37 4. Ф УНКЦИОНИРОВАНИЕ Аппара т обору дован пре до хранительным выключателем, р аспо лож енным в основании, что препятству ет про долж ению работы аппара т а при его падении.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor CC-60 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor CC-60 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor CC-60 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor CC-60 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor CC-60, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor CC-60.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor CC-60. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor CC-60 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.