Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 5H-936 X del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 28
FORNI SERIE BIG90 Installazione - Uso - Manutenzione BIG90 OVEN RANGE Installation - Use - Maintenance FOURS SÉRIE BIG90 Installation - Emploi - Entretien HORNO DE 90 CON TIMER TIPO B Instalación - .
IG B F 2 CARO CLIENTE, sentitamente La ringrazia- mo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto ac- curatamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le esigenze di una perfetta cot- tura.
EN LP D 3 SEHR GEEHRTER KUNDE, wir danken Ihnen und be- glückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt, sorg- fältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forder- ungen an ein perfektes Ko- chen zu erfüllen.
IG B F 4 INDICE Primo utilizzo pag. 6 Rispetto dell’ambiente 10 Frontale comandi 12-14 Istruzioni di funzionamento: - cottura con la funzione “convenzione” 14 - cottura con la funzione “ventil.
EN LP D 5 INDICE Primera utilización pag. 7 Respeto por el medio ambiente 11 Panel de control 13-15 Instrucciones de funcionamiento: - Cocción convencional 15 - Cocción ventilada 17 - Cocción al g.
IG B F 6 Important: A titre de précaution, avant d’effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu’elle soit, débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d’alimentation de l’appareil. Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomate, etc.
EN LP D 7 Importante: como precaução de segu- rança antes de proceder a qualquer operação de lim- peza do forno tirar sempre a ficha da tomada de corrente ou tirar a linha de alimen- tação do aparelho. Além disso evite usar substâncias ácidas ou alcalinas (sumos de limão, vinagre, etc.
IG B F 8 RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT La documentation de cet appareil est imprimée sur du papier blanchi, sans chlore ou sur du papier re- cyclé, de façon à contribuer à la sauvegarde de l’envi- ronnement.
EN LP D 9 RESPEITO PELO AMBIENTE A documentação do presen- te aparelho utiliza papel embranquecido, sem cloro, ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce- bidas para não poluir o am- biente; podendo ser recupe- radas ou recicladas sendo produtos ecológicos.
IG B F 10 FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE SYMBOLES DES FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampe du four (reste al- lumée pendant la marche). Résistance inférieure. Résistance inférieure et su- périeure. Résistance supérieure, infé- rieure avec ventilateur.
EN LP D 11 FUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS SÍMBOLOS FUNÇÕES NO COMUTADOR Lâmpada do forno (perma- nece sempre acesa durante o funcionamento). Resistência inferior. Resistência superior e infe- rior. Resistência superior, infe- rior com ventilador.
IG B F 12 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT CUISSON CONVENTIONNELLE Système classique utilisant la chaleur supérieure et inférieure, indiqué pour la cuisson d’un seul plat. Il convient de n’insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c’est-à-dire quand s’éteint le voyant lu- mineux.
EN LP D 13 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MODO CONVENCIONAL Modo clássico que utiliza calor superior e inferior adequado para cozinhar um só prato. É bem que os alimentos sejam introduzidos quando o forno atingiu a tempera- tura preestabelecida, isto é quando se desligou o visor luminoso.
IG B F 14 Le préchauffage n’est pas nécessaire; il est toutefois préférable d’y recourir pour la pâtisserie. It is not essential to pre- heat the oven, but you are advised to do so when cooking pastries. Non e’ necessario il preriscaldamento, ma per pasticceria e’ preferibile farlo.
EN LP D 15 Não é necessário o prévio aquecimento, mas para a pastelaria é preferível fazê- lo. Voorverwarming is niet nodig; bij bereiding van ge- bak echter wel. Nota: No es necesario el precalentamiento, pero para la repostería es preferible hacerlo.
IG B F 16 CUISSON AU GRIL Type de cuisson pour griller ou dorer les aliments. Certains fours peuvent être munis d’un moteur de piques et d’une broche pour la cuisson en rôtissoire. La grille portant l’aliment à cuire doit être insérée à la 1e ou 2e position du dessus.
EN LP D 17 MODO GRIL Modo indicado para grelhados ou para gratinar alimentos. Alguns fornos podem estar equipados com motor e espeto giratório para assados ou churrasco. Para uma utilização correcta do Grill, inserir sempre a grelha na 1ª ou 2ª posição de cima no forno.
IG B F 18 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA DEL FORNO IMPORTANTE: La lampada del forno de- ve avere precise caratteri- stiche: a) struttura adatta alle alte temperature (fino a 300 gradi) b) alimentazione: veder e valore V/Hz indicato sul- la targa matricola c) potenza 25 W .
EN LP D 19 AUSWECHSLUNG DER OFEN- BELEUCHTUNG WICHTIG: Die Ofenbeleuchtung muss folgende Merkmale aufweisen: a) hochtemperatur- beständig (bis zu 300 Grad) b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14 Das Gerät zuallererst vom Stromnetz abtrennen.
IG B F 20 DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Le démontage de la porte du four peut être effectué facilement de la manière suivante : - ouvrir complètement la porte; -l ever les deux manettes indiquées sur la fig.
EN LP D 21 DESMONTAGEM DA PORTA FORNO A desmontagem da porta forno pode ser facilmente efectuada operando como a seguir se indica: - abrir totalmente a porta; -e levar as duas alavancas indicadas na fig.
IG B F 22 POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur.
EN LP D 23 PARA O INSTALADOR Encastre do forno O forno pode ser instalado debaixo de um plano de cozedura ou então na coluna. As dimensões de encastre devem ser como referido na figura.
IG B F 24 * TIPI E DIAMETRO DEI CAVI 230V H05RRF 3 x 1,5 mm 2 * CABLE TYPES AND DIAMETERS 230V H05RRF 3 x 1,5 mm 2 * TYPES ET DIAMÈTRE DES CÂBLES 230V H05RRF 3 x 1,5 mm 2 * KABELTYPEN UND -DURCHMESS.
EN LP D 25 * H05RN-F 400V 3N *5 x 1,5 mm 2 400V 2N *4 x 2,5 mm 2 230V 3 *4 x 2,5 mm 2 230V *3 x 4 mm 2 sionado para a carga da pla- ca e corresponder às normas em vigor (o cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo interrup- tor).
IG B F 26 ASSORBIMENTI ELEMENTI RISCALDANTI - HEA TING ELEMENT POWER RA TING CONSOMMA TION ÉLÉMENTS CHAUFF ANTS STROMAUFNAHME HEIZELEMENTE - ABSORCIÓN ELEMENTOS DE CALDEO STROOMOPNAME VER W ARMINGS.
EN LP D 27 Incasso a colonna Ve rtical type Encastrable à colonne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna Incasso Built-under Built-under type Encastrable Built-.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor 5H-936 X è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor 5H-936 X - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor 5H-936 X imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor 5H-936 X ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor 5H-936 X, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor 5H-936 X.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor 5H-936 X. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor 5H-936 X insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.