Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Digi Lancetta del fabbricante Eta
Vai alla pagina of 92
4-12 Digitální napařovací žehlička • NÁ VOD K OBSLUZE 13-21 Digitálna naparovacia žehlička • NÁ VOD NA OBSLUHU 22-30 GB Digital steam iron • INSTRUCTIONS FOR USE 31-40 D Digitale Damp.
2 2 3 1 5 7 4 6 8 silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna synthetic wool, silk linen, cotton Silon Wolle, Seide Leinen, Baumwolle szilon selyem, len pamlit stylon wełna, je.
3 9.
Digitální napařovací žehlička e ta 7283 NÁ VOD K OBSLUZE Žehlicí deska je opatřena vrstvou Eloxium, která zaručuje mimořádnou tvr dost potahu, odolává poškrábání a zachovává si trvale vynikající kluznost. Žehlička umožňuje jak suché žehlení tak žehlení s napařováním.
– Vlivem výrobních zkoušek dochází u žehliček k vnitřnímu orosení nádržky . Při nákupu toto nepovažujte za závadu. – První zapnutí proveďte na nejvyšší teplotu a ponechejte žehličku alespoň 10 minut v chodu bez vody .
ukazatel napařová ní = žehlicí deska má optimální teplotu pro použití funkce napařování teplo ta je optimální ukazatel nastavení teploty ukazatel zvoleného programu teplota se zvyšuje (symbol bliká) teplota se snižuje (symbol bliká) Zobrazené informace na displeji TEMP .
- Pomocí ovládače nastavte V ámi požadovaný program (tj. materiál tkaniny). Stlačením ovladače v místě označeném symbolem + teplotu zvyšujete, stlačením ovladače v místě označeném symbolem – teplotu snižujete. - Na displeji se postupně zobrazují pomocí nápisu a symbolů příslušné informace (obr .
– V případě naplnění nádržky I vodou nad povolené množství ( max. 300 ml. ) může docházet k vývinu páry ze žehličky i v odkládací poloze. – V místě výskytu tvrdé vody doporučujeme tuto vodu ř edit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici.
elektroniky signalizuje blikání displeje a zvukový signál. Opětovné zapnutí žehličky nastane automaticky při pokračování v žehlení. Samočisticí systém (SELF CLEAN) Žehličku odpojenou od el. sítě uchopte do ruky, regulátor napař ování D nastavte do polohy 0 (obr .
V . Odstraňování problémů Problém Příčina Řešení Žehlička nehřeje Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zásuvku Dispej zobrazuje nápis Nastavte ovladačem vhod.
Při žehlení bylo stisknuto Nepoužívejte funkci tlačítko SELF CLEAN SELF CLEAN Po ukončení žehlení byla Regulátor napařování přesuňte do žehlička uložena ve polohy 0 , vyprázdněte.
VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech částech spotř ebiče vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich r ecyklace.
13 Digitálna naparovacia žehlička e ta 7283 NÁ VOD NA OBSLUHU Žehliaca platňa je opatrená vrstvou Eloxium. Vďaka mimoriadnej tvr dosti povrchu odoláva i najmenšiemu poškriabaniu a trvalo si zachováva vynikajúcu kĺzavosť. Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním.
— Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povr ch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný . — Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu or osenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za poruchu. — Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody .
ukazovateľ naparovania = žehliaca doska má optimálnu teplotu pre použitie funkcie naparovania teplota je optimálna (dosiahnutá) ukazovateľ nastavenia teploty ukazovateľ zvoleného programu teplota sa zvyšuje (symbol bliká) teplota sa znižuje (symbol bliká) Zobrazené informácie na displeji MN TEMP .
— Pomocou ovládača nastavte V ami požadovaný program (t.j. materiál tkaniny). Stlačením ovládača v mieste označenom symbolom + teplotu zvyšujete, stlačením ovládača v mieste označenom symbolom – teplotu znižujete. — Na displeji sa postupne zobrazujú pomocou nápisu a symbolov príslušné informácie (obr .
Upozornenie — Dbajte, aby ste pri žehlení omylom nestlačili tlačidlo SELF CLEAN. — V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo ( max. 300 ml ) sa môže v žehličke tvoriť para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe. — V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou.
Bezpečnostná elektronika (AUTO STOP) Ak žehlička vo vodorovnej polohe alebo pr eklopená na bok zostane bez pohybu 30 sekúnd, alebo sa ňou nepohybuje vo zvislej polohe viac ako 10 minút, bezpečnostná elektronika zabezpečí vypnutie ohr evu žehliacej platne.
V . Odstraňovanie problémov Problém Príčina Rešenie Žehlička nehreje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku Dispej zobrazuje nápis Nastavte ovládačom vhodn.
Pri žehlení bolo stlačené Nepoužívajte funkciu SELF CLEAN tlačidlo SELF CLEAN Po ukončení žehlenia bola Regulátor naparovania pr esuňte do žehlička uložená vo polohy 0, vyprázdnite n.
elektrické alebo elektronické výr obky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
Digital steam iron e ta 7283 INSTRUCTIONS FOR USE The ironing plate has the Eloxium layer that ensur es extreme hardness of the coating, it is resistant to scratching and it keeps its excellent gliding pr operty permanently . The iron enables both dry ironing and steam ir oning.
- Due to production tests, the internal iron container can be misted up. Do not consider it to be a defect when purchasing the ir on. - When switching the iron for the first time, set the highest temperatur e and let the iron in operation on for at least 10 minutes without water .
steaming = the ironing plate has the optimal (reached) temperatur e for using the function steaming the temperatu re is optimal ( rea ched) symbol for setting temperatu re selected program temperature is rising (the symbol is flashing) temperature is falling (the symbol is flashing) Description of information shown on the display MN TEMP .
Control - Plug the power cord M to a socket. Y ou will see the ET A sign on the display, then the iron is switched automatically to the stand-by r egime and the ST AND-BY sign is shown on the display . - Set the selected program (i.e. the fabric material) using the contr ol.
D towards the handle. The mor e you move the regulator towards MAX, the bigger amount of outgoing steam there will be (Fig. 5). Place the ir on to the rest position, automatic creation of steam will stop (mor e steam may be going out for a short time).
DRIP STOP The appliance prevents leaking water fr om the ironing plate when its temperature is insufficient. Safety electronics (AUTO STOP) The safety electronics ensur e switching off heating of the .
V . REMOVING PROBLEMS Problem Cause Solution Iron is not heated. Power supply not connected Check the cord, plug and the socket Display shows ST AND-BY Set suitable program with contr ol sign AUTO STO.
The SELF CLEAN button was Do not u se the SELF CLEAN pressed during ir oning function After finishing ironing, the ir on Move the steaming regulator to 0 was put into the horizontal position, empty th.
valuable natural resour ces and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal.
Digitale Dampfbügeleisen e ta 7283 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Gleitsohle ist mit einer besonderen Eloxium-Schicht versehen, die eine außeror dentliche Härte der Beschichtung garantiert, sie ist kratzfest und behält eine dauerhafte und ausgezeichnete Gleitfähigkeit.
W enn Sie das Gerät zu elektrischem Netz angeschlossen lassen, dann das Gerät nach der Erneuung der Energielieferung in Stand Stand–By umschaltet. – T auchen Sie nie das Gerät in Wasse r (auch nicht teilweise)! – Legen Sie das Bügeleisen so ab, dass keine Gefährdungen entstehen (z.
II. BESCHREIBUNG DES GERÄ TS (Abb. 1) A – Gleitsohle H –Regler der Programmeinstellung B – Sprühdüse I – W asserbehälter C – Deckel der Füllöffnung J – Druckknopf SELF CLEAN D – Da.
T extilien in einer Richtung ( Sie verhindern die Bildung von glänzenden Flächen ). – Dampfbügeln ist nicht für Gewebe aus Synthetik– und Seidenfasern geeignet. (z.B.: Akrylon, Nylon, Polyamid oder Polyester ). – Für Dampfbügeln empfehlen wir weiche durchlässige T extilunterlagen zu benutzen.
Display und akustische Anzeige) aus dem Grund der T emperaturstabilisierung der Bügelsohle. Drehen Sie auf keinem Fall mit dem Regler, Einstellung von Programmen führ en Sie nur mit leichtem Drucken des Reglers auf den Stellen gekennzeichneten mit Symbolen Plus (+) und Minus (–) durch.
Hinweis Beim mehrmaligen Drücken des Dampfschockknopfes F kann es durch Überlastung der Dampfkammer zum T ropfen von W asser aus der Gleitsohle kommen. Dieses Ereignis halten Sie nicht für einen Defekt. VERTICAL-System Es ist ein intensives vertikales Dämpfen dienend zum Dämpfen von lose hängenden T extilien (z.
herauszufließen. W enn das Bügeleisen immer noch eine Menge von Schutz beinhaltet, wiederholen Sie den V organg, wobei zwischen einzelnen Drucken des Druckknopfs SELF CLEAN drucken Sie den Dampfschockknopf.
Zu niedrige T emperatur, die Stellen Sie mit dem Regler ein Programm Funktion DRIP-STOP aktiviert ein, bei dem Dampfen zu benutzen ist eingestellt möglich ist und vor Benutzen warten Sie bis das Bügeleisen sich erwärmt ab.
Aus der Gleitsohle Im Gegensatz zu Empfehlung Benu tzen Sie verdünntes W asser schälen sich Schuppen ist unverdünntes W asser von mit destilliertem Wasser und anderes übermäßige Härte >15 °.
Sie dazu bei wertvolle Rohstoffe zu erhalten und vorbeugend negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, was die Folgen einer falschen Entsor gung von Abfällen sein könnten. Fordern Sie weitere Einzelheiten von Ihrer örtlichen Behör de bzw .
41 H Digitális gőzölős vasaló e ta 7283 KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ A vasalólap Eloxium réteggel bevont, ami garantálja a bevonat r endkívüli keménységét, karcolásálló és tartósan kitűnően csúszik. A vasaló lehetővé tesz úgy száraz vasalást, mint gőzöléses vasalást.
elkektromos hálózathoz csatlakoztatva hagyja, akkor az áramszolgáltatás megújulása után a készülék Stand–By állapotba kapcsol át. – Ne merítse vízbe a készüléket (még részben sem)! – A vasalót úgy tegye félre, hogy ne keletkezzen veszélyes helyzet (pl.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.sz. ábra) A – vasalólap H – a programbeállító B – a víz szóró fúvókája I – víztartály C – beöntőnyílás fedél J – A SELF CLEAN nyomógomb D .
– Gőzöléses vasalás nem alkalmas szintetikus és selyem szövetekr e (pl. akrilon, nylon, poliamid vagy poliészter anyagokra). – Gőzöléses vasaláshoz javasoljuk puha textil anyagú áteresztő alátétek használatát.
Gőzöléses vasalás Az el.hálózatról leválasztott vasalót vegye kézbe, a D jelű gőzölés szabályozó gombját fordítsa el a (5. ábra szerinti) 0 helyzetbe és nyissa ki a C jelű beöntőnyílás fedelét. A mellékelt N jelű pohárka segítségével öntsön vizet az I jelű tartályba (4.
gőzölési programmot (WOOL, COTTON, MAX vagy PWR JEAN S ). A hangjelzés után egyik kezével enyhén simítsa ki az anyagot és a vasalót függőlegesen alulról felfelé mozgassa (6B. ábra ), ezzel egyidőben nyomja meg az intenzív gőzölési F jelű nyomógombot, hogy függőleges gőzkilövellést érjen el.
T árolás A vasalás befejezése után öntse ki a tartályból a maradék vizet ( vigyázzon, az forró lehet ), illetve hagyja a maradék vizet elpár ologni és hagyja kihűlni a vasalót. Ezt követően kapcsolja a D jelű szabályozó gombját a 0 (kikapcsolt gőzöltetési) helyzetbe.
48 H A szóróber endezés Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba (permetező) nem szórja a vizet A vízrendszer levegőt Nyomja rá ujját a permetező fúvókájára tartalmaz és egy.
A fehérnemű nincs rendesen Tisztítsa meg a vasalólapot (lásd kiöblítve és mosópor, a Karbantartás részt). öblítőszer maradékot vagy A fehérneműt jól öblítse ki.
DO NOT IMMERSE IN WA TER – Nem szabad vízbe meríteni TO A VOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWA Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLA YPENS. THIS BAG IS NOT A TOY . Fulladásveszély . T artsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen.
51 PL Cyfrowe żelazko parowe e ta 7283 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stopa grzejna posiada warstwą Eloxium, która gwarantuje wyjątkowo twardą powłokę, jest odporna na zarysowanie i doskonale zachowuje ślizg. Żelazko pozwala na suche prasowanie i prasowanie parowe.
– Umieszczając żelazko na powierzchnię do odkładania, upewnij się, że powierzchnia, na której znajduje się żelazko, jest stabilna. – Ze względu na testy odbywające się podczas produkcji żelazek dochodzi do wewnętrznego oroszenia zbiornika.
parowanie = stopa grzejna posiada optymalną (osiągniętą) temperatu rę do korzystania z funkcji parowania optymalna temperatura (osiągnięta) symbol ustawienia temperatury wybrany program wzrost temperatury (symbol miga) temperatura spada (symbol miga) Opis informacji wyświetlanych na wyświetlaczu MN TEMP .
Sterowanie – Wtyczkę kabla zasilającego M należy włożyć do gniazda. Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis ET A, żelazko przełącza się automatycznie w tryb gotowości a na wyświetlaczu pojawi się napis ST AND-BY . – Za pomocą sterownika należy ustawić żądany pr ogram (np.
MAX , tym większa będzie ilość wychodzącej pary (rys. 5). Jeśli umieścisz żelazko do pozycji odkładania, automatycznie zatrzymuje się wyrzut pary (przez krótki czas może wyjść więcej pary). Ostrzeżenie – Podczas prasowania należy zwracać szczególną uwagę na to, aby uniknąć przypadkowego naciśnięcia przycisku SELF CLEAN.
– Nie należy prasować ubrania, któr e właśnie nosisz, czy ubrania, które mają na sobie inne osoby! - W każdym razie, nie należy kierować pary na ludzi lub zwierzęta! DRIP STOP T o urządzenie zabrania wylewaniu się wody ze stopy grzejnej, przy jej niedostatecznej temperaturze.
Żelazko jest wyposażone w stały system antywapienny ANTI CALC, który nie wymaga konserwacji. System ten, ale nie potrafi całkowicie zabronić powstania osadów wapiennych.
58 PL Funkcja intensywnego Ustaw sterownik na program COTTON, parowania została użyta przy MAX lub PWR JEANS ustawianiu temperatury poniżej 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Przy prasowaniu był naciś- Nie .
VI. EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego.
Эл е кт р ич е ски й у тю г с па р оувл а жн е ни е м e ta 7283 ИНСТР УКЦИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ Г ладильная по дошва покр.
– Этот электроприбор не пре дназначен для лиц (включая детей) с пониж енным физическим, чувственным или умств.
– Электрoприбор является переносным и оснащен шарнирным креплением пит ательног о прoвoда со штепсельной вилкой, к оторая обеспечивает двухпо люсное отключение от электрической сети.
пароувлажнение = г ладильная по дошва имеет оптимальную (достигнутую) темпе рату ру для испо льзования ф ункц.
– На дисплее поо чередно отобр ажаются при помощи надписей и симво лов соответствующие информации (рис.
(т .е. W OOL, CO TTON, MAX или PWR JEANS). После прозв учания звук овой сигнализации (обозначающей достиж ение уст ановленной температуры) пере двиньте регулятор D в направлении от р ук оятки.
вертикально, снизу вверх (рис. 6B ), о дновременно, для достиж ения вертикальных у даров пара, нажимайте на кнопку интенсивног о пароувлажнения F .
Хранение После ок ончания г лажки неизрасх о дованную во ду вылейте из резерву ара для во ды ( осторо жно, бу дет горячая ), или ост авьте ее испариться и дайте утюгу остыть.
У тюг не образу ет Уст ановлена низкая Уст ановите диском упр авления паровой у дар темпера тура активирующая программу , при к оторой возможно ф ункцию DRIP–ST OP .
От г ладильной по дошвы В несоответствии Испо льзуйте во ду отваливаются чешуйки с рекомендацией разбавленную и друг ая грязь. испо льзована дистиллированной во дой.
VI. О ХР АНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ На все х частях поставляемогo прибoр а, размеры к оторых это допускают , указано об.
Elektrinis lygintuvas su garais e ta 7283 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Kaitinamas paviršius (padas) dengtas Eloxium sluoksniu, kuris užtikrina ypatingą dangos kietumą, pado paviršius atsparus subraižymams ir išlieka slidus. L ygintuvas naudojamas sausam lyginimui ir lyginimui garais.
– L ygintuvą statykite ant stabilaus paviršiaus. – Prieš statydami lygintuvą vertikaliai įsitikinkite, kad paviršius ant kurio lygintuvas statomas yra stabilus. – Dėl lygintuvo išbandymo gamykloje gali būti aprasojęs bakelio vidus. Pirkdami to nelaikykite trūkumu.
garinimas = kaitinamo paviršiaus temperatūra optimali (pasiekė nustatytą lygį) garinimui temperatūra yra optimali (pasiekė nustatytą lygį) temperatū ros r eguliatorius pasirinkta programa temperatūra didėja (lemputė blyksi) temperatūra mažėja (lemputė blyksi) Informacija displėjuje MN TEMP .
V aldymas – Maitinimo laido šakutę M įkiškite į elektr os lizdą. Displėjuje atsiras užrašas ET A , lygintuvas automatiškai įjungs darbo režimą o displėjuje atsiras užrašas ST AND-BY . – T emperatūros reguliatoriumi pasirinkite page idaujamą programą (t.
arčiau bus r eguliatorius prie ženklo MAX, tuo bus didesnis išleidžiamų garų kiekis (pav . 5). Jeigu lygintuvą pastatysite vertikaliai, automatiškai garai nebus išleidžiami (vieną kartą gali būti išleista daugiau garų). Pastabos – V enkite atsitiktinio SELF CLEAN mygtuko paspaudimo lyginimo metu.
- Nelyginkite drabužių ant savęs arba kitų asmenų! - Jokiu būdu garų srovės nenukr eipkite į asmenis arba žvėrelius! DRIP STOP Šis įrengimas neleidžia vandeniui tekėti iš pado, kai padas nėra pakankamai įkait ęs.
V . Problemų šalinimas Problema Priežastis Sprendimas L ygintuvas nekaista Nėra įjungtas prie elektr os Patikrinkite maitinimo laidą, šakutę ir srovės šaltinio elektros lizdą Displėjuje yr.
Stiprios garų srovės funkcija Programų regu liatorių nustatykite ties buvo naudojama, kai žyma COTTON, MAX arba PWR JEANS temperatūra buvo žemiau 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 L yginant buvo nuspaust.
L ygintuvo pado paviršius Lyginimo metu padas buvo L yginimo metu venkite pado subraižytas kontakte su aštriais arba kontakto su geležiniais daiktais, kietais daiktais kurie turi aštrias briaunas ir nedėkite lygintuvo ant metalinio pagrindo su aštriomis briaunomis ir išsikišimais VI.
Па р ов а п р аск а з ц и фр о ви м у п ра в лі нн я м e ta 7283 ІНСТР УКЦІЯ З ЕК СПЛУ А Т АЦІЇ Прас увальна підошва цієї .
во ду з добавк ою спирту , парф умів або засобів для відхо ду і крохмалення білизни (наприклад, кро хмальний розчин, кондиціонер для тканин).
III. ІНСТРУКЦІЯ ВИК ОРИСТ АННЯ Видаліть всі пакувальні матеріали, вий міть праску і ак сесу ари з коробки.
– Т емпера тура досяг ла необхідної теплоти = „1 довгий звук овий сигнал“ . – Активізація системи A UTO-S TOP = „довгий безперервний зв уковий сигнал“ .
Ж орсткість води Співвідношення во допровідної води до дистилірованої Сере дня 2 : 1 Ж орстка 1 : 1 Дуж е жорстка .
знах о диться без рухів понад 1 0 хвилин. Функцію роботи електронної безпеки сигналізує миг ання контро льної лампи і звук овий сигнал.
V . ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Причина Рішення Праска не нагрівається Не підключена до Перевірте кабель живлення і підключіть до розетки ел.
Функція паровог о у дару На регуляторі уст ановіть застосовувалася при програму CO TTON, MAX або темпера турі нижч.
Підошва праски Підошва праски мала Під час пр асування уникайте к онтакту по дряпана к онтакт з г острими під.
89.
90 V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: H linsko - ET A a.s. , Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: helena.vanickova@eta.cz Brno - PERFEKT SERVIS , Václavská 1, 603 00, tel.
91 Postup při reklamaci Kupují cí je pov inen při reklam aci před ložit s rekl amovan ým výrob kem dok lad o jeho ko upi, př íp. záru ční list , uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze .
Záruční doba Záručná lehota T yp Série (výrobní číslo) T yp Séria (výrobné číslo) Napětí • Napätie Datum a TK závodu Dátum a TK závodu Datum prodeje Razítko prodejce a podpis .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Eta Digi Lancetta è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Eta Digi Lancetta - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Eta Digi Lancetta imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Eta Digi Lancetta ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Eta Digi Lancetta, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Eta Digi Lancetta.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Eta Digi Lancetta. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Eta Digi Lancetta insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.