Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto E3070 del fabbricante Emos
Vai alla pagina of 52
ww w .emos.cz E3070 GB WIRELESS WEA THER ST A TION CZ BEZDRÁ TOVÁ METEOSTANICE SK BEZDRÔTOVÁ METEOST ANICA PL BEZPRZEWODOWA ST AC JA METEOROL OGICZNA HU KÜLSŐ ÉRZÉKEL ŐS IDŐJÁRÁS-ÁLL OMÁ.
2.
3 W ireless W ea ther Station The wireless weather station displays time, date , alarm clock with snooze, the weather f orecast, the information about the indoor and outdoor temperature , indoor humidity and the moon phase. Before you start using the product, please read the user manual carefully .
4 In case the signal from the sensor has not been found, hold the CH button on the w eather station to repeat the operation. 3. We recommend to plac e the sensor to the Northern side of the house. In the built-up areas the transmission distance may rapidly decrease.
5 3. To mo ve from one to another value use the Set button. 4. For faster value setting hold the +/- button. 5. To set the time f ormat 12/24 press the + button. Indoor and outdoor temperature and humidity , temper ature unit The indoor temperature and humidity is displayed in the C eld .
6 Icon of comf or t - Smiley The weather station displays the curr ent level of comfort via 3 icons. If the humidity is between 40 and 70 % RV and the temperature between 20 – 26°C, the icon of .
7 Bezdrát ová meteostanic e Meteostanice zobrazuje hodiny , datum, budík s funkcí opakovaného buzení, předpo věď počasí, údaje o vnitřní a venkovní teplotě, vnitřní vlhkosti, fázi měsíc e. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pr očtěte tento návod.
8 3. Doporučujeme umístit čidlo na severní str anu domu. V zastav ěných prostorách můž e dosah čidla rapidně klesnout. 4. Čidlo je odolné vůči k apající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. 5. Čidlo nedávejte na kovové předměty , sníží se dosah jeho vysílání.
9 T rend vnitřní a venk ovní teploty Vedle hodnoty venkovní a vnitřní t eploty je zobrazena ikona šipky. Zobrazuje trend vývoje teploty pro další období. Indikace na displeji T rend teploty Stoupající Stálý Klesající F áze měsíce F áze měsíce je zobrazena v poli I.
10 • Nev ystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty . Snížilo by to přesnost snímání. • Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibr acím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
11 • počet čidiel: max.3 • relatívna vlhkosť: 20 % – 90 % rozlíšenie: 1 % presnosť: ±5 % • napájanie: hlavná stanica: 3× AAA batérie (nie sú súčasťou) čidlo: 2× AAA batérie .
12 3. Nastavte požadované číslo kanálu čidlá 1, 2, 3 posunutím bočného prepínača. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla. 4. Ak nedôjde k v yhľadaniu signálu z čidla, vyberte batérie z meteostanice a čidla a opakujte postup.
13 Nov Dorastajúci kosák Prvá štvrť Dorastajúci Mesiac Spln Cúvajúci Mesiac Posledná štvrť Ubúdajúci kosák Nastavenie budíka Dlhým stlačením tlačidla Alarm a tlačidlami +/- nastavt e čas budenia. Medzi hodnotami sa presuniete stlačíme tlačidlo Alarm.
14 • Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety . • Nezasahujt e do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal oprav ovať len kvalikovaný odborník.
15 stacja główna: 139×100×52 mm; 187 g (bez baterii) czujnik: 64×84×25 mm; 55 g (bez baterii) Przegląd ikon i przycisk ów: Stacja meteorologiczna A – ikona prognozy p.
16 Zegar sterow any radiow o (DCF77) Sygnał radiowy jest transmito wany za pomocą fal radiowych (77,5 kHz) z miejsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niemczech i ma zasięg w kole o promieniu 1500 km. T en czasowy sygnał radiowy automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata przest ępne i zmianę daty.
17 Nów Odchodzący nów Pierwsza kwadra Narastający wycinek Pełnia Malejąca pełnia Ostatnia kwadra Zbliżający się nów Ustawianie budzika Dłużej naciskając prz ycisk Alarm oraz przyciskami +/- ustawiamy czas budzenia. Między war tościami przechodzimy naciskając prz ycisk Alarm.
18 • Wyrobu nie umieszczam y w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodo wać jego uszkodzenie. • Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką tempera.
19 Hőmérséklet-érzékelés léptéke: 0,1°C • T ávoli érzékelő: 433 MHz adófrekvencia • Átviteli távolság: nyit ott területen legfeljebb 30 m • Érzékelők száma: max.
20 Ha az elem lemerülését jelző ikon a külső hőmérsék let értékének megjelenítése közben jelenik meg, cserélje ki az elemeket az érzékelőben.
21 jelzés a kijelzőn hőmérsékleti trend n övekvő állandó csökkenő A hold állása A hold állása az I mezőben jelenik meg. Újhold Újhold után Első negyed Növő hold T elihold Fogyó .
22 Ápolás és karbantartás A termék kialakítása több évig tar tó megbízható működést tesz lehetőv é, amennyiben helyesen kezelik. A megfelelő működtetéshez az alábbiakban felsorolunk néhány tippet: • A termék használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói kézikön yvet.
23 Specikacija • ura vodena z radijskim signalom DCF 77 • notranja/zunanja temperatura: 0°C do +50°C; -30°C do +60°C ločljivost temperature: 0,1°C • brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz • doseg radijskega signala: do 30 m na prostem • število senzorjev: maks.
24 Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev 1. S kratkim pritiskom tipke CH na meteorološki postaji izberite želen kanal senzorja 1, 2 ali 3. Nato dolgo pritisnite tipko CH, ikona začne utripati. 2. Na zadnji strani senzorja snemite pokrov prostora za baterije in vstavite bateriji (2×AAA ).
25 Lunine faze Lunina faza je prikazana v polju I. Mlaj Odhajajoči mlaj Prvi krajec Naraščajoča polna luna Polna luna Izginjajoča polna luna Zadnji krajec Bližajoči se mlaj Nastavitev budilk e Z dolgim pritiskom tipke Alarm in s tipkama +/- nastavite čas bujenja.
26 poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, k rajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in def ormacije plastičnih delov . • Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni predviden za zunanjo uporabo. • Na izdelek ne postavljajte virov og nja, npr.
27 • dimenzije i masa: glavna stanica: 139×100×52 mm; 187 g (bez baterija) senzor: 64×84×25 mm; 55 g (bez baterija) Pregled ikona i tipki: Meteostanica A – ikona progno.
28 za to vrijeme će treptati ikona . U tijeku traženja DCF77 radio signala neće se aktualizirati nikakav drugi podatak na displeju i tipkala biću van funkcije (osim SNOOZE). Ako DCF77 signal bude uhvaćen, ikona prestaje trepta ti i prik azat će se točno vrijeme i ikona .
29 Podeša vanje budilice Vrijeme buđenja postavite tipkama Alarm (podržite dugo) i + ili -. Za pomicanje među različitim vrijednostima pritisnite tipku Alarm. Kad nakon postavljanja vrjemena buđenja (sata i minuta) pritisnete tipku Alarm, ikona znači da je vrije - me alarma postavljeno - budilica je aktivna.
30 • Uređaj nemojte uranjati u vodu niti u druge t ekućine. • Uređaj ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. • Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve popravke. Uređaj predajte na popravku u pr odavaonicu u kojoj ste ga kupili.
31 E – Außentemperatur F – Ikone des Empfangs des DCF 77 Radiosignals G – Uhrzeitanzeige H – Datums-, W ochentaganzeige I – Ikone der Mondphase Betätigung der Taste Halten der T aste (3 Se.
32 Wird das Signal nicht gefunden, erlischt die Ikone. Für die wiederholte Suche nach dem DCF77 Sig nal die -/Wave T aste drücken und etwas halten. F ür den Abbruch der Suche nach dem DCF77 Signal die -/Wa ve T aste erneut drücken. Das DCF77 Signal wird jeweils zwischen 2:00 und 3:00 morgens synchronisiert DCF77.
33 Ikone gibt bekannt, dass der W ecker aktiv ist. Zwecks der Deaktivierung des Weckers die Alarm- T aste erneut drücken, die Glockenikone erlischt. Funktion des wiederholt en W eckens (SNOOZE) und der Displayhintergrundbeleuch tung Durch die Betätigung der SNOOZE- T aste während des Geläutes wird das Klingeln Weckers um 5 Minuten aufgeschoben.
34 • In die Lüftungsgitter und -önungen des Produkts keine Gegenstände hineinschieben. • In innere Elektrokreise des P rodukts nicht eingreifen – es kann dadurch beschädigt und damit die Garantiegültigkeit automatisch aufgehoben wer den.
35 • : : 3× AAA ( ) : 2× A.
36 Радіокерований г одинник (DCF77) (77,.
37 Фаза місяця I. Nov () .
38 • - .
39 • număr senzori: max.3 • umiditate relativă: 20 % – 90 % rezoluia: 1 % precizia: ±5 % • alimentarea: staia de bază: baterii 3× AAA (nu sunt incluse) senzor: baterii 2× AAA (nu s.
40 3. Selectai numărul canalului solicitat al senzor ului 1, 2, 3 prin glisarea comutatorului lateral . În 3 minute se realizează descărcarea datelor din senzor . 4. Dacă nu este detectat semnalul din senzor, scoat ei bateriile din staia meteo și din senzor și repetai procedeul .
41 F azele Lunii F azele Lunii sunt indicate în câmpul I. Lună Nouă Lună Nouă în descreştere Primul Pă trar În creştere Lună Plină Lună Plină în descreştere Ultimul Pătrar Lună Nouă în creştere Reglarea alarmei Prin apăsarea lungă a butonului Alarm și cu butoanele +/- reglai ora deșteptării.
42 • Nu expunei produsul la ploaie și umiditate, nu est e destinat utilizării exterioare. • Pe produs nu așezai surse de f oc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. • Nu amplasai produsul în locuri fără ux de aer îndestulător .
43 • Maitinimas: Pagrindinis blokas: 3× AAA dydžio baterijos (nepridedamos) Jutiklis: 2× AAA dydžio baterijos (nepridedamos) • Išmatavimai ir svoris: Pagrindinis blokas: 139×100×.
44 3. Slank iojančiu jungikliu nustatykite reikiamą jutik lio kanalo numerį – 1, 2 arba 3. Informacija iš jutiklio bus gauta per 3 minutes. 4. Jeigu signalas iš jutiklio nebūtų pagautas, išimkite baterijas iš meteorologinės stotelės ir pakartokite visą procedūrą iš naujo.
45 Mėnulio fazės Mėnulio fazės rodomos „I“ laukelyje. Jaunatis Besibaigianti jaunatis Priešpilnis Pilnėjantis priešpilnis Pilnatis P rasidedanti delčia Delčia Besibaigianti delčia Žadintuvo laiko nusta tymas Laikydami nuspaudę Žadintuvo my gtuką, „+/-“ mygtukais nustatykite žadintuvo laiką.
46 • Saugokite gaminį nuo smūgių, dulkių, aukštos temperatūros ar didelės drėgmės – dėl t o gaminys gali pradėti veikti netinkamai, gali sutrumpėti baterijų tarnavimo laikas, galimi baterijų pažeidimai ir gali deformuotis plastikinės dalys.
47 • Barošana Galvenā iekārta: tr īs AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) Sensors: divas AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) • Izmēri un svars Galvenā iekārta: 139×100.
48 Pulkstenis ar radio k ontroli (DCF77) Radio viļņi (77,5 kHz) izplata radio signālu 1500 km attālumā no Frankfurtes pie Mainas, V ācijā. Šis radio pulksteņa signāls automātiski ņem vērā vasaras laiku (DST), garos gadus, kā ar ī datumu izmaiņas.
49 Mēness fāzes Mēness fāzes tiek attēlotas laukā I. Jauns mēness Augošs mēness Pirmais ceturksnis Augošs mēness Pilnmēness Dilstošs mēness Pēdējais ceturksnis Dilstošs mēness Modinātājpulksteņa iestatīšana T urot nospiestu pogu Alarm un pogas +/-, iestatiet modinātāja laiku.
50 • Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgiem triecieniem, putek ļiem, augstai temperatūrai vai mitrumam — tas var izraisīt nepareizu izstrādājuma funkcionēšanu, mazināt bat eriju k alpošanas ilgumu, bojāt baterijas un deformēt plastmasas detaļas.
51.
52 GARANCIJSKA IZ JA V A 1 . I zjavljamo, da jamčim o za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. 2. Garancijski rok prične t eči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Emos E3070 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Emos E3070 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Emos E3070 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Emos E3070 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Emos E3070, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Emos E3070.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Emos E3070. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Emos E3070 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.