Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto RT-TS 920 del fabbricante Einhell
Vai alla pagina of 76
Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco.
2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5 Bf Otvorite stranice 2-5 4 Otvorite stranice 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 W Prosím otvorte strany 2-5 Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
3 1 14 1 2 6 8 17 11 12 13 10 5 7 4 3 9 18 15 2 19 20 3 31 30 4 16 31 30 Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 3.
4 8 7 25 7 b 1 b 12 4 2 6 23 23 5 23 23 23 5 5 4 24 26 12 25 7 b 1 b 12 26 12 9 25 a 14 4 c 6 max. 3-5 mm Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 4.
5 10 4 17 13 12 7 3 16 11a 11 11b 25 13 3 7 d 25 14 x z y 2 Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 5.
6 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Montage 8. Bedienung 9. Betrieb 10. Wartung 11. Ersatzteilbestellung 12. Entsorgung und Wiederverwertung Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
8 D Werkstückteilen. Sägeblattbrüche. Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall- teilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz- stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
9 D 7. Montage Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst- arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 7.1 Montage des Sägeblattes (Abb. 2/3 ) Achtung! Netzstecker ziehen Die Spankastenabdeckung (19) durch lösen der Befestigungsschrauben (20) lockern und nach oben klappen.
10 D 8.3 Winkeleinstellung (Abb. 1,10) Feststellgriff (15) lockern Durch Drehen des Ringes am Rundgriff (16) kann das Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß (siehe Skala (13)) gestellt werden. Feststellgriff (15) wieder festziehen. 8.
11 D 10. Wartung Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
12 GB Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Assembly 8. Using the equipment 9. Functions 10. Maintenance 11. Ordering spare parts 12. Disposal and recycling Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
13 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
14 GB Harmful emissions of wood dust when the machine is used in closed rooms. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
15 GB Adjust the splitter (5) so that the gap between the saw blade (4) and the splitter (5) equals 3 - 5 mm (see Fig. 6) The splitter (5) has to be in line with the saw blade (4) in longitudinal direction. Retighten the two screws (24). The setting of the splitter has to be checked each time after changing the saw blade.
16 GB 9. Sawing operations After each new adjustment it is advisable to carry out a trial cut in order to check the set dimensions. After switching on the saw, wait for the blade to reach its maximum speed of rotation before commencing with the cut. Secure long workpieces against falling off at the end of the cut (e.
17 F Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Montage 8. Commande 9. Fonctionnement 10.
18 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
19 F Toucher la lame de scie en fonctionnement (blessure coupante). Rebond de piéces et de leurs éléments. Ruptures de lame de scie. Expulsion de pièces de métal dur erronées de la lame de scie. Défauts de l’ouïe si vous n’employez pas de protection des oreilles.
20 F 7. Montage Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout travail de maintenance, de changement d’équipement et de montage de la scie circulaire de table.
21 F 8.2.2 Longueur de butée (fig. 7/ 8) Pour éviter que les pièces à découper ne se coincent, le rail de butée (25) doit toujours être poussé jusqu’à l’arête avant de la table de la scie (1) et fixé à l’aide des deux vis moletées.
22 F 9.3 Coupes transversales (fig. 9) Poussez la butée transversale (14) dans la rainure(a) de la table de menuisier et réglez la cote d’angle désirée (voir 8.4). Utilisez le rail de butée (25). Pressez fermement la pièce contre la butée transversale (14).
23 I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Montaggio 8. Uso 9. Esercizio 10. Manutenzione 11. Ordinazione dei pezzi di ricambio 12.
24 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
25 I parti difettose della lama circolare in metallo duro che vengono scagliate all’ingiro danni all’udito per non aver usato le cuffie protettive necessarie emissioni di polveri di legno dannose alla salute derivanti dall’uso in ambienti chiusi L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato.
26 I 7. Montaggio Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riattrezzaggio della sega circolare. 7.1 Montaggio della lama (Fig. 2/3) Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente.
27 I Serrate le due manopole a crociera (12) per fissare la guida parallela (7). 8.3 Regolazione dell’angolo (Fig. 1,10) Allentate la manopola di arresto (15) Spingendo le manopole di arresto (16) la lama (4) può essere regolata con l’inclinazione desiderata (vedi la scala (13)).
28 I 10. Manutenzione Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riattrezzaggio della sega circolare. Togliete regolarmente la polvere e lo sporco dall’elettroutensile.
29 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Leveringsomfang 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Inden ibrugtagning 7. Samling 8. Betjening 9. Drift 10. Vedligeholdelse 11. Reservedelsbestilling 12. Bortskaffelse og genanvendelse Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
30 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
31 DK/N håndtering. Brudd på sagbladet. Hardmetalldeler av sagbladet med mangler kan bli slynget ut. Hørselskader hvis man ikke bruker det nødvendige hørselsvern. Helseskadelige emisjoner av trestøv hvis sagen brukes i lukkede rom.
32 DK/N Monter den nye savklinge i modsat rækkefølge. Vigtigt! Vær opmærksom på rigtig rotationsretning (se pilen på savklingen). 7.2 Innstilling av spaltekilen (fig. 4/5/6) Ta av sagbladbeskyttelsen (2) (se 7.3) Fjern bordmellomlegget (6) (se 7.
33 DK/N 9. Drift Vi anbefaler å utføre en pøvesaging etter hver ny innstilling for å kontrollere de innstilte målene. Når du har startet sagen, må du vente til sagbladet har fått maksimal hastighet før du starter utførelsen av sagingen. Lange arbeidsstykker skal sikres mot å tippe ned ved slutten av sagingen (f.
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Montera maskinen 8. Använda maskinen 9. Ta maskinen i drift 10. Underhåll 11.
35 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Hörselskador om det nödvändiga hörselskyddet inte används. Hälsovådliga utsläpp av trämjöl vid användning i slutna utrymmen. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
37 S 7.2 Inställning av klyvkilen (bilder 4/5/6) Sågklingsskyddet (2) tas av. (se 7.3) Bordsinlägget (6) avlägsnas. (se 7.4) De båda skruvarna (24) skruvas upp. Klyvkilen (5) inställs så, att avståndet mellan sågklingan (4) och klyvkilen (5) utgör 3 - 5 mm.
9. Drift Vi rekommenderar att du kontrollerar de inställda måtten efter varje ny inställning med en provsågning. Då du sätter igång sågen, bör du vänta tills sågklingan har uppnått det maximala varvtalet, innan du börjar såga. Långa arbetsstycken måste säkras för att inte falla ner vid slutet av sågprocessen (t.
39 HR/ BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Montaža 8. Rukovanje 9. Pogon 10. Održavanje 11. Naručivanje rezervnih dijelova 12. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
40 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
41 HR/ BIH Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
42 HR/ BIH 7.3 Montaža zaštite lista pile (sl. 4) Zaštitu lista pile (2) namjestite na klin za cijepanje (5) i poravnajte. Vijak utaknite kroz rupu u zaštiti lista pile (2) i u klinu za cijepanje (5) te osigurajte krilatom maticom. Demontaža se odvija obrnutim redoslijedom.
43 HR/ BIH 9. Pogon Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera. Nakon uključivanja pile pričekati da list pile postigne svoj maksimalni broj okretaja prije nego započnete s rezanjem. Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr.
44 RS Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Montaža 8. Rukovanje 9. Pogon 10. Održavanje 11. Porudžbina rezervnih delova 12. Zbrinjavanje u otpad i reciklovanje Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
45 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
46 RS Emisije drvene prašine koja je štetna po zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostorijama. Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
47 RS iznosi 3 - 5 mm (vidi sliku 6). Klin za cepanje (5) mora da bude u uzdužnom smeru u liniji s listom testere (4). Ponovo stegnite oba zavrtnja (24). Podešenost klina za cepanje mora da se proveri nakon svake zamene lista testere. 7.
48 RS 9. Pogon Nakon svakog novog podešavanja preporučamo da se napravi probni rez kako bi se proverila podešena mera. Nakon uključivanja testere pričekajte da list testere postigne maksimalan broj obrtaja pre nego što započnete s testerisanjem.
49 CZ Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Montáž 8. Obsluha 9. Provoz 10. Údržba 11. Objednání náhradních dílů 12. Likvidace a recyklace Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
앬 Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při používání v uzavřených prostorech. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení.
7.2. Nastavení roztahovacího klínu (obr. 4/5/6) 앬 Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.3). 앬 Vložku stolku (6) odstranit (viz 7.4). 앬 Oba šrouby (24) povolit. 앬 Roztahovací klín (5) nastavit tak, aby vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a roztahovacím klínem (5) činila 3 - 5 mm (viz obr.
Odsávací zařízení, odsávací hadice a upevňovací materiál nejsou v rozsahu dodávky! (K dostání v příslušném odborném obchodě) 9. Provoz Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provedení zkušebního řezu.
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Montáž 8. Obsluha 9. Prevádzka 10. Údržba 11. Objednanie náhradných dielov 12. Likvidácia a recyklácia 54 SK Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.
55 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny.
Kontakt s pílovým kotúčom v oblasti pílenia, ktorá nie je prikrytá. Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné zranenie). Spätný úder obrobkov a častí obrobkov. Zlomenie pílového kotúča. Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí pílového kotúča.
57 SK 7. Montáž Pozor! Pred všetkými údržbovými a prestavbovými prácami na stolnej kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 7.1 Montáž pílového kotúča (obr. 2/3) Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete. Po uvoľnení upevňovacích skrutiek (20) vyklopiť kryt trieskovej skrine (19) smerom nahor.
8.3 Nastavenie uhla (obr. 1, 10) Uvoľniť aretačnú úchytku (15). Otočením aretačnej skrutky (16) sa môže pílový kotúč (4) nastaviť na požadovaný uhlový rozmer (pozri stupnicu (13)). Znovu dotiahnuť aretačnú úchytku (15).
59 SK 11. Objednanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Bližšie informácie a ceny nájdete na stránke www.
60 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la confo.
61 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
62 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
63 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
66 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet.
71 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
72 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
73 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
74 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
EH 02/2011 (01) Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Einhell RT-TS 920 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Einhell RT-TS 920 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Einhell RT-TS 920 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Einhell RT-TS 920 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Einhell RT-TS 920, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Einhell RT-TS 920.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Einhell RT-TS 920. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Einhell RT-TS 920 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.