Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DCM1 del fabbricante Dualit
Vai alla pagina of 92
INSTRUCTION AND GU ARANTEE OF ESPRESSIV O COFFEE MA CHINE MODE D' EMPLOI ET GARANTIE DE LA MA CHINE A C AFE ESPRESSIV O BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE FÜR ESPRESSIV O- KAFFEEMASCHINE DE FR GB DCM1 instruction manual_figs out.
GB FR DE P. 6 3 P. 3 P. 3 3 DCM1 instruction manual_figs out.qxp 18/04/2008 14:29 Page 2.
3 CONTENTS DUALIT ESPRESSIVO MACHINE...................... IN THE BOX................................................... SAFETY PRECAUTIONS................................... KNOWING YOUR ESPRESSIVO........................ FEA TURES P ARTS AND CONTROLS QUICK GUIDE TO A CAPPUCCINO.
CAREFULL Y READ ALL THE INSTRUCTIONS AND KEEP THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. AL W A YS FOLLOW THESE SAFETY GUIDELINES AND W ARNINGS WHEN USING THE COFFEE MACHINE TO A VOID PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO THE COFFEE MACHINE. • Ensure that the voltage of the appliance corresponds to that of the mains supply .
5 SAFETY PRECAUTIONS • Do not use the machine without water , as this may cause the pump to burn out. • The power supply cable should not be allowed to come into contact with hot surfaces. • Unplug the appliance from the mains before cleaning or maintaining.
6 KNOW YOUR ESPRESSIVO W arming plate with cup rail Accessory holder for filters and nozzle Power indicator light Power ON/OFF switch Coffee/Off/Steam control knob Brewhead, shower head disc and gasket Filter holder Removable drip tray and cover W ater-level indicator in drip tray Non-slip rubber feet 1.
KNOW YOUR ESPRESSIVO 7 P ARTS AND CONTROLS GB 1 2 3 4 5 12 13 6 7 14 15 16 8 9 10 19 18 17 20 11 DCM1 instruction manual_figs out.qxp 18/04/2008 14:29 Page 7.
1. THE FIL TER 2. INSERT HOLDER 3. THE SHOT I n se r t T am p W ipe Fill I n se r t & r ot a te to lock i n positio n T urn to ‘ ’ to st ar t ma chi n e 8 QUICK GUIDE TO A CAPPUCCINO POWER CONTROL SELECTOR 1. CONTROLS 2. GET READY Wa te r PREPERA TION THE ESPRESSO SHOT DCM1 instruction manual_figs out.
9 QUICK GUIDE TO A CAPPUCCINO 1. A TT ACH NOZZLE 3. TURNING ON 4. HOW TO STEAM 2. SELECT STEAM T urn to ‘ ’ to st ar t ste am i n g Select ‘ ’ K eep n ozzle j u st un de r m ilk level slo w ly m ove j u g do wn .
The single key factor that will affect the final taste of your coffee is the bean you choose. • • There are two main types of bean; within each type there are numerous varieties that are usually identified by their geographical region. ARABICA: Low in caffeine, low in acidity , high in flavour and aroma.
11 BARIST A TRAINING • • Always buy fresh roasted coffee, ideally in the form of beans that you can grind as required. Y our coffee will taste better if you use freshly ground beans. • • T ransfer your beans into an airtight glass or ceramic container with a rubber seal as soon as you get them home.
2. THE GRIND BARIST A TRAINING As well as the type and variant of bean, the strength of your coffee will also depend on the degree to which the coffee has been ground. • • Espresso machines need coffee with a fine grind as a coarser grind will affect the rate of extraction.
4. DOSING AND T AMPING BARIST A TRAINING Y our Dualit coffee machine comes with a 7g measuring spoon/tamper (20). • • One filled level spoon provides the perfect dose of ground coffee for a single espresso shot. • • The tamper at the other end of the spoon is used to create a level surface on the coffee.
5. FROTHING AND STEAMING BARIST A TRAINING 14 Steaming or frothing introduces tiny bubbles of air into the milk, giving it a velvety texture. • • Cappuccinos and lattés both use frothed milk, but a latté has a more velvety texture as the milk is frothed from the bottom of the jug – only the top 1cm of a cappuccino comprises frothed milk.
THE PERFECT COFFEE 6. THE CUP BARIST A TRAINING 15 Coffee should always be served in a warm cup, this will keep the coffee hotter for longer and enhance the aroma. • • An espresso shot in particular will get cold very quickly if poured into a cold cup.
BEFORE EACH USE FIRST TIME OF USE PREP ARA TION The coffee machine must be fully rinsed through with water before the first use. 1. Follow the instructions as if making an espresso, pages 18 to 21, but leave the filter holder (7) empty , i.e. no filter (17), (18) or (19) and no ground coffee.
BEFORE EACH USE PREP ARA TION 3. Plug in and turn your Espressivo on. The power indicator light (3) will come on. 4. Place your cups on the warming plate (1) so that they are warming up while you make your espresso. 5. The temperature indicator (12) will come on while the machine is heating to the correct temperature.
USING GROUND COFFEE 18 IMPORT ANT : DO NOT OVERFILL THE FIL TER AND MAKE SURE YOU CLEAN THE RIM OF THE FIL TER TO REMOVE EXCESS COFFEE. STRA Y GRAINS AROUND THE RIM WILL COMPROMISE THE SEAL BETWEEN FIL TER HOLDER AND BREWHEAD AND MA Y LEAK. For best results grind your own beans in a Dualit coffee grinder .
FILLING THE FIL TER 19 BARIST A TIP: Pods are a great for barista novices as the coffee is already the perfect grind and tamped to the ideal pressure. They offer consistently good results without the worry or the mess. USING ESE PODS MAKE SURE ALL THE FIL TER P APER SURROUNDING THE COFFEE IS TUCKED INSIDE SO THA T THE RIM OF THE FIL TER IS CLEAR.
EXTRACTION 20 Having heated the machine and filled the filter with coffee you are now ready to make your espresso. 1. Locate the filter holder (7) into the brewhead (6). 2. Ensure that the filter holder is square and well seated in the brewhead, then rotate the handle to the right as far as possible.
HOT W A TER FOR AN AMERICANO 21 Don't try to extract more than an espresso shot of coffee (about 44 ml) or the flavour will rapidly deteriorate until only brown water is produced. 7. A good espresso will have 2–3mm of light brown or cream foam (crema) on top.
FROTHING FOR A CAPPUCCINO OR LA TTÉ 22 A traditional cappuccino consists of an espresso with steamed milk topped with a 1 cm thick milk froth. A latté comprises the same ratio of espresso to milk, but all the milk is frothed to create a more velvety texture.
FROTHING FOR A CAPPUCCINO OR LA TTÉ 23 ADDING W A TER OR MILK 12. Don't let the end of the froth nozzle touch the bottom of the jug as this could restrict the flow of steam. 13. Once you have the desired amount of froth, turn the control knob to the off position.
CLEANING – AFTER EACH USE 24 1. Remove the filter holder (7) and filter by turning the filter holder handle to the left until the holder drops out of the brewhead (6). 2. T o remove the coffee grounds from the filter , turn the filter holder upside down over a bin and gently shake.
CLEANING – AFTER EACH USE 25 STEAM W AND AND FROTH NOZZLE W ARNING: THE STEAM EMITTED FROM THE W AND IS VERY HOT AND CAN CAUSE SCALDING. CLEAN THE STEAM W AND AND NOZZLE AFTER EVERY USE, ONCE IT HAS COOLED DOWN. 1. Pull the froth nozzle (16) off the steam wand (14) and wash under running water to remove milk residues.
CLEANING AS NEEDED 26 FIL TERS AND FILTER HOLDER Check that the small holes of your filters (17), (18) or (19) are not obstructed, and if necessary clean with a brush. Over time, a build-up of coffee grounds may be noticed at the point where the filter holder attaches to the brewhead (6).
CLEANING AS NEEDED 27 DESCALING ENSURE THA T THE DESCALING PRODUCT IS SUIT ABLE FOR COFFEE MACHINES. If you live in a hard water area, we recommend descaling your coffee machine at regular intervals, at least monthly . In areas with moderately hard water , you should descale every other month.
SERVICING & MAINTENANCE 28 NO HOT W A TER FOR MAKING TEA OR AMERICANOS • • Check that there is water in the reservoir (11) and that the steam/water selector (13) is set to water . • • Air may have entered the circuit and unprimed the pump.
SERVICING & MAINTENANCE 29 POOR CREMA HEAD • • The ground coffee is too coarse. • • The coffee is old or dried out. • • The grounds are tamped too firmly or not firmly enough. • • T r y again with fresh coffee, a finer grind and a more carefully tamped filter .
30 GUARANTEE SERVICING & MAINTENANCE If your coffee machine fails within one year from date of purchase we will repair or replace it free of charge provided: • you have not misused, neglected or damaged it; • it has not been modified; • you supply your receipt to show when you bought radio; and • you have regularly descaled the machine.
31 ESPRESSO-BASED, WITH MILK RECIPES • Cappuccino comprises equal parts of espresso coffee, milk and froth, sometimes sprinkled with cinnamon or powdered cocoa. • Caffè la tt e o r caffè e la tt e is often called simply latte, it is espresso with steamed milk, traditionally topped with the froth created when steaming the milk.
DCM1 instruction manual_figs out.qxp 18/04/2008 14:30 Page 32.
33 T ABLE DES MA TIÈRES MACHINE A CAFE ESPRESSIVO DE DUALIT .............. 34 CONTENU DE L ' ' EMBALLAGE .................................... 34 MESURES DE SÉCURITÉ ............................................ 34 PRISE EN MAIN DE LA MACHINE ESPRESSIVO .
VEUILLEZ LIRE A TTENTIVEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS A V ANT D ' ' UTILISER LA MACHINE A CAFÉ. VEILLEZ À TOUJOURS RESPECTER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUAND VOUS UTILISEZ LA MACHINE À CAFÉ; CECI PERMETTRA D ' ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU D ' ' ENDOMMAGEMENT DE L ' ' APP AREIL.
35 MESURES DE SÉCURITÉ •N ' utilisez pas la machine sans eau, car la pompe risque d ' être fortement endommagée. • Le câble d ' alimentation ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Débranchez la machine du secteur avant de la nettoyer ou pour l ' entretien.
36 PRISE EN MAIN DE L ' ' ESPRESSIVO Plaque chauffante pour tasses Porte-accessoires pour filtres et buse Témoin lumineux de marche Interrupteur MARCHE/ARRET Bouton de sélection Café/Arr.
PRISE EN MAIN DE L ' ' ESPRESSIVO 37 PIÈCES ET COMMANDES FR 1 2 3 4 5 12 13 6 7 14 15 16 8 9 10 19 18 17 20 11 DCM1 instruction manual_figs out.
1. LE FIL TRE 2. INSERER LE PORTE-FIL TRE 3. L ’EXPRESSO I n sé r e r T a sse r Ess u ye r Re m pli r I n sé r e r le po r te-filt r e et le f a i r e pivote r j u sq u ’à ce q u ’il se bloq u e Régle r s ur ‘ ’ 38 GUIDE RAPIDE POUR LE CAPPUCCINO MARCHE/ARRET BOUTON DE COMMANDE SELECTEUR 1.
39 GUIDE RAPIDE POUR LE CAPPUCCINO 1. FIXER LA BUSE 3. ACTIONNER LA V APEUR 4. UTILISER LA V APEUR 2. SELECTIONNER LA V APEUR Re m ett r e s ur ‘ ’ po ur arr ête r l a v a pe ur .
Le facteur crucial qui influe sur le goût et l ' arôme de votre café, c ' est la variété que vous choisissez. • • Il y a deux grandes variétés de café; les deux intègrent diverses variantes qu ' on identifie généralement par leur provenance géographique.
41 FORMA TION DU BARIST A • • Achetez du café fraîchement torréfié, si possible en grains que vous pouvez moudre au fur et à mesure des besoins.
2. LA MOUTURE FORMA TION DU BARIST A Hormis le type et la variété du grain de café, c ' est également la mouture du café qui détermine s ' il sera fort ou non. • • Pour les machines à expresso, il faut du café finement moulu car une mouture grossière compromettra l ' extraction.
4. DOSAGE ET T ASSAGE FORMA TION DU BARIST A La machine à café Dualit est accompagnée d ' une cuillère à doser/tasser de 7 g (20). • • Une cuillère rase de café moulu correspond à une dose parfaite pour un expresso simple. • • Le tasseur à l ' extrémité de la cuillère permet de niveler la mouture de café.
5. MOUSSE ET V APEUR FORMA TION DU BARIST A 44 Le bec à vapeur permet d ' injecter de minuscules bulles d ' air dans le lait, pour former de la mousse et donner un aspect velouté.
LE CAFÉ P ARFAIT 6. LA T ASSE FORMA TION DU BARIST A 45 V ous devez toujours servir le café dans une tasse chaude; ainsi, l ' arôme du café se développe et le café reste chaud plus longtemps. • • L ' expresso refroidit particulièrement vite s ' il est versé ans une tasse froide.
A V ANT CHAQUE UTILISA TION PREMIÈRE UTILISA TION PRÉP ARA TIFS Avant de l ' utiliser pour la première fois, vous devez bien rincer à l ' eau la machine à café.
A V ANT CHAQUE UTILISA TION PRÉP ARA TIFS 3. Branchez l ' Espressivo et mettez-le en marche. Le témoin lumineux de mise sous tension (3) s ' allume. 4. Placez les tasses sur la plaque chauffante (1) pour qu ' elles chauffent pendant que vous préparez l ' expresso.
A VEC DU CAFÉ MOULU 48 IMPORT ANT : PRENEZ GARDE À NE P AS TROP REMPLIR LE FIL TRE DE CAFÉ ET VEILLEZ À BIEN ESSUYER LE REBORD DU FIL TRE POUR ÉLIMINER TOUT EXCÈS. SI DU CAFÉ EST PRÉSENT SUR LE REBORD DU FIL TRE, LE JOINT ENTRE LE PORTE-FIL TRE ET LA TÊTE DE PERCOLA TEUR SERA COMPROMIS, A VEC UN RISQUE DE FUITE.
REMPLISSAGE DU FIL TRE 49 ASTUCE DU BARIST A: les dosettes sont toutes indiquées pour le barista débutant, car elles contiennent la mouture de café parfaite, tassée exactement comme il faut. V ous obtenez donc systématiquement de bons résultats, en toute confiance et sans faire de saletés.
EXTRACTION 50 Une fois que la machine a chauffé et que vous avez rempli le filtre de café, vous êtes prêt à confectionner l ' expresso. 1. Positionnez le porte-filtre (7) dans la tête de percolateur (6).
7 8 A p b r U p a N o a v p L la m DCM1 instruction manual_figs out.qxp 18/04/2008 14:31 Page 51.
LAIT MOUSSANT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LA TTÉ 52 Le cappuccino classique est un expresso auquel on ajoute du lait chaud, surmonté d ' une couche de 1 cm de lait moussant. Le latté contient les mêmes proportions d ' expresso et de lait, mais on fait mousser tout le lait pour obtenir une texture plus veloutée.
LAIT MOUSSANT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LA TTÉ 53 AJOUTER DE L ' ' EAU OU DU LAIT 12. Ne laissez pas le bout de la buse à vapeur toucher le fond de la cruche car la circulation de la vapeur risque d ' être compromise. 13. Quand vous avez suffisamment de mousse, mettez le bouton de commande en position arrêt.
NETTOY AGE – SUIV ANT CHAQUE UTILISA TION 54 1. Retirez le porte-filtre (7) et le filtre en tournant vers la gauche la poignée du porte-filtre jusqu ' à ce qu ' il se détache de la tête de percolateur (6). 2. Pour vider le marc de café du filtre, retournez le porte-filtre au-dessus d ' une poubelle et secouez-le doucement.
NETTOY AGE – APRES CHAQUE UTILISA TION 55 BEC A V APEUR ET BUSE A CAPPUCINO A TTENTION: LA V APEUR SORT ANT DU BEC À V APEUR EST TRÈS CHAUDE ET PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES. NETTOYEZ LE BEC À V APEUR ET LA BUSE APRÈS CHAQUE UTILISA TION, MAIS A TTENDEZ D ' ' ABORD QU ' ' ILS AIENT REFROIDI.
NETTOY AGE PONCTUEL 56 FIL TRES ET PORTE-FILTRE Vérifiez les petits orifices des filtres (17), (18) ou (19) pour vous assurer qu ' ils ne sont pas bouchés et, le cas échéant, lavez-les avec une brosse. Petit à petit, des particules de café peuvent s ' accumuler à la jointure entre le porte-filtre et la tête de percolateur (6).
NETTOY AGE PONCTUEL 57 DÉT ARTRAGE ASSUREZ-VOUS QUE LE PRODUIT DÉT ARTRANT CONVIENT AUX MACHINES À CAFÉ. Si l ' eau est très calcaire dans les environs, nous vous conseillons de détartrer régulièrement la machine à café, au moins une fois par mois.
NETTOY AGE ET MAINTENANCE 58 IMPOSSIBLE D ' ' A VOIR DE L ' ' EAU CHAUDE POUR F AIRE DU THÉ OU UN CAFÉ ALLONGÉ, TYPE AMERICANO • • Vérifiez qu ' il y a de l ' eau dans le réservoir (11) et que le sélecteur vapeur/eau (13) est réglé sur " eau " .
NETTOY AGE ET MAINTENANCE 59 • • Vérifiez le rebord du filtre, au cas où du café moulu aurait débordé. Essuyez le rebord et recommencez. LA POMPE EST TRÈS BRUY ANTE • • Vérifiez que le réservoir contient de l ' eau. Sinon, remplissez-le et recommencez.
60 GARANTIE NETTOY AGE ET MAINTENANCE Si votre machine à café tombe en panne dans l ' année suivant la date d ' achat, nous la réparerons ou nous la remplacerons gratuitement, sous réserve que: • elle n ' a pas subi de mauvaise utilisation, négligence ou dommage quelconque.
61 A BASE D ' ' EXPRESSO, A VEC DU LAIT RECETTES • Le " cappuccino " contient des proportions égales d ' expresso, de lait et de mousse de lait; on le saupoudre parfois de cannelle ou de chocolat en poudre.
DCM1 instruction manual_figs out.qxp 18/04/2008 14:31 Page 62.
63 INHAL T DUALIT ESPRESSIVO-MASCHINE .............................. 64 LIEFERUMF ANG ...................................................... 64 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................ 64 MACHEN SIE SICH MIT IHRER ESPRESSIVO VERTRAUT .
BITTE LESEN SIE ALLE HINWEISE SORGFÄL TIG DURCH, BEVOR SIE DIE KAFFEEMASCHINE IN GEBRAUCH NEHMEN. BEFOLGEN SIE BEI VERWENDUNG DER KAFFEEMASCHINE STETS ALLE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND W ARNUNGSHINWEISE, UM VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT ZU VERMEIDEN.
65 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Die V erwendung von nicht vom Hersteller genehmigten V erlängerungskabeln kann zu V erletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen. • V erwenden Sie die Maschine nicht ohne Wasser , da dies zu einem Durchbrennen der Pumpe führen kann.
66 MACHEN SIE SICH MIT IHRER ESPRESSIVO VERTRAUT W armhalteplatte mit T assengestell Zubehörhalter für Filter und Düse Netzanzeige EIN/AUS-Schalter Kaffee/Aus/Dampf-Regler Brühkopf, Brausekopfsche.
MACHEN SIE SICH MIT IHRER ESPRESSIVO VERTRAUT 67 TEILE UND BEDIENELEMENTE DE 1 2 3 4 5 12 13 6 7 14 15 16 8 9 10 19 18 17 20 11 DCM1 instruction manual_figs out.
1. FIL TER FÜLLEN 2. HAL TER EINSETZEN 3. EINF ACHER ESPRESSO Filte r i n H a lte r ei n setze n Fest an d r ücke n R an d des H a lte r s a b w ische n , um Ka ffee r este z u e n tfe rn e n Filte .
69 KURZANLEITUNG FÜR CAPPUCCINO 1. DÜSE AUFSTEC K EN 3. AUFDREHEN 4. DAMPF ERZEUGEN 2. DAMPF AUSWÄHLEN A u s w ähle n ‘ ’ Düse di r ekt un te r de r Milchobe r fläche l a sse n un d Gefä ß.
Der wichtigste Faktor , der für den Kaffeegeschmack letztendlich die entscheidende Rolle spielt, ist die Bohnensorte, die Sie wählen. • • Es gibt im W esentlichen zwei Arten von Kaffeebohnen, von denen es jeweils zahlreiche V arianten gibt, die sich normalerweise durch ihre Ursprungsregion unterscheiden.
71 BARIST A-LEHRGANG • • Kaufen Sie immer frisch gerösteten Kaffee, idealerweise in Form ganzer Bohnen, die Sie erst mahlen, wenn Sie sie benötigen.
2. DER MAHLGRAD BARIST A-LEHRGANG Die Stärke Ihres Kaffees hängt neben der Kaffeesorte und Anbauregion auch davon ab, wie fein der Kaffee gemahlen wurde. • • Espressomaschinen benötigen fein gemahlenen Kaffee, da ein groberer Mahlgrad den Brühvorgang beeinträchtigt.
4. DOSIEREN UND ANDRÜCKEN BARIST A-LEHRGANG Ihre Dualit-Kaffeemaschine wird mit einem 7-g-Messlöffel mit integriertem Drücker (20) geliefert. • • Ein gestrichener Messlöffel ist die perfekte Dosierung für einen einfachen Espresso.
5. SCHÄUMEN UND ERHITZEN BARIST A-LEHRGANG 74 Durch Erhitzen mit Dampf oder Aufschäumen gelangen winzige Luftbläschen in die Milch, die dadurch eine samtige Konsistenz erhält.
DER PERFEKTE KAFFEE 6. DIE T ASSE BARIST A-LEHRGANG 75 Kaffee sollte stets in einer angewärmten T asse serviert werden, da er auf diese W eise länger heiß bleibt und das Aroma intensiviert wird. • • Insbesondere ein Espresso kühlt sehr schnell ab, wenn er in eine kalte T asse gegossen wird.
VOR JEDEM GEBRAUCH ERSTE BENUTZUNG VORBEREITUNG V or dem ersten Gebrauch muss die Kaffeemaschine vollständig mit W asser durchgespült werden. 1. Folgen Sie der Anleitung für die Zubereitung eines Espresso (siehe Seite 18 bis 21; lassen Sie dabei den Filterhalter (7) jedoch leer , d.
VOR JEDEM GEBRAUCH VORBEREITUNG 3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie Ihre Espressivo ein. Die Netzanzeige (3) leuchtet auf. 4. Stellen Sie Ihre T assen auf die Wärmeplatte (1), damit sie angewärmt werden, während Sie Ihren Espresso zubereiten.
GEMAHLENEN KAFFEE VERWENDEN 78 WICHTIG: MACHEN SIE DEN FIL TER NICHT ZU VOLL, UND ACHTEN SIE DARAUF , DEN RAND DES FILTERS VON VERSCHÜTTETEM KAFFEE ZU SÄUBERN. KAFFEERESTE AUF DEM RAND BEEINTRÄCHTIGEN DIE DICHTIGKEIT ZWISCHEN FIL TERHALTER UND BRÜHKOPF , SODASS W ASSER AUSTRETEN KANN.
FIL TER FÜLLEN 79 BARIST A-TIPP: Pods sind eine prima Alternative für Barista-Neulinge, da der Kaffee den richtigen Mahlgrad hat und bereits perfekt komprimiert ist.
BRÜHEN 80 W enn die Maschine aufgeheizt und der Filter mit Kaffee gefüllt ist, können Sie nun Ihren Espresso zubereiten. 1. Klinken Sie den Filterhalter (7) in den Brühkopf (6) ein. 2. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter korrekt im Brühkopf sitzt, drehen Sie dann den Griff so weit nach rechts wie möglich.
HEISSES W ASSER FÜR EINEN CAFÉ AMERICANO 81 Maschine ausgeschaltet wurde. V ersuchen Sie nicht, mehr als einen Espresso (ca. 44 mlzu brühen, da der Geschmack sonst stark nachlässt und nur noch braunes W asser produziert wird. 7. Ein guter Espresso hat eine 2–3 mm dicke Haube aus hellbraunem, cremigem Schaum (Crema).
MILCH SCHÄUMEN FÜR EINEN CAPPUCCINO ODER CAFFÈ LA TTE 82 Ein traditioneller Cappuccino besteht aus einem Espresso mit einer ca. 1 cm dicken Haube aus geschäumter Milch. Ein Caffè Latte enthält Espresso und Milch zu gleichen T eilen; die Milch wird jedoch komplett aufgeschäumt, um eine samtigere Konsistenz zu erreichen.
MILCH SCHÄUMEN FÜR EINEN CAPPUCCINO ODER CAFFÈ LA TTE 83 W ASSER ODER MILCH HINZUFÜGEN 12. Das Ende der Schaumdüse sollte den Boden des Kruges nicht berühren, da dies den Dampffluss behindern könnte. 13. W enn die gewünschte Schaummenge erreicht ist, drehen Sie den Regler in die AUS-Position.
REINIGEN – NACH JEDEM GEBRAUCH 84 1. Entfernen Sie den Filterhalter (7) und den Filter , indem Sie den Griff des Filterhalters nach links drehen, bis der Halter aus dem Brühkopf (6) fällt. 2. Um den Kaffeesatz aus dem Filter zu entfernen, drehen Sie den Filterhalter über einem Mülleimer um und schütteln Sie ihn leicht.
REINIGEN – NACH JEDEM GEBRAUCH 85 DAMPFROHR UND SCHAUMDÜSE ACHTUNG: DER AUS DEM DAMPFROHR AUSTRETENDE DAMPF IST SEHR HEIß UND KANN VERBRÜHUNGEN VERURSACHEN. REINIGEN SIE DAMPFROHR UND SCHAUMDÜSE NACH JEDEM GEBRAUCH, SOBALD SIE ABGEKÜHL T SIND. 1.
REINIGUNG BEI BEDARF 86 FIL TER UND FILTERHAL TER Kontrollieren Sie die kleinen Öffnungen der Filter (17), (18) oder (19) auf V erstopfungen und reinigen Sie sie gegebenenfalls mit einer Bürste. Im Laufe der Zeit kann sich Kaffeepulver an der Stelle ansammeln, wo der Filterhalter in den Brühkopf (6) geklinkt wird.
REINIGUNG BEI BEDARF 87 ENTKALKEN ACHTEN SIE DARAUF , DASS DER ENTKALKER FÜR KAFFEEMASCHINEN GEEIGNET IST . W enn Sie in einer Gegend mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, Ihre Kaffeemaschine in regelmäßigen kurzen Abständen zu entkalken, mindestens jedoch einmal monatlich.
REINIGUNG & PFLEGE 88 KEIN HEIßES W ASSER FÜR TEE ODER CAFÉ AMERICANO • • V ergewissern Sie sich, dass W asser im W assertank (11) ist und dass sich der Dampf/W asser-Wähler (13) in der Wasserposition befindet. • • Unter Umständen ist Luft in den Kreislauf eingedrungen und blockiert die Pumpe.
REINIGUNG & PFLEGE 89 • • Vielleicht befindet sich Kaffeepulver auf dem Rand des Filters. Reinigen Sie den Rand und versuchen Sie es erneut. PUMPE MACHT LAUTES GERÄUSCH • • Vergewissern Sie sich, dass sich genügend W asser im T ank befindet.
90 GARANTIE REINIGUNG & PFLEGE W enn Ihre Kaffeemaschine innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum ausfällt, wird sie kostenlos von uns repariert oder ersetzt, vorausgesetzt: • das Gerät wurde nicht.
91 ESPRESSO-BASIS, MIT MILCH REZEPTE • Cappuccino besteht zu gleichen T eilen aus Espresso, Milch und Schaum, nach Belieben mit Zimt oder Kakaopulver bestreut.
EU0308 D UALIT LIMITED C OUNTY O AK W A Y C RAWLEY W EST SUSSEX RH11 7ST T ELEPHONE : +44(0) 1293 652 500 F A CSIMILE +44 (0) 1293 652 555 E MAIL : INFO @ DUALIT .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Dualit DCM1 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Dualit DCM1 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Dualit DCM1 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Dualit DCM1 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Dualit DCM1, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Dualit DCM1.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Dualit DCM1. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Dualit DCM1 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.