Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 15300 del fabbricante Drive Medical Design
Vai alla pagina of 32
Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica T otalmente Eléctrica Lit pour personnes obèses tout électrique Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica T otalmente Eléctrica Lit pour personnes o.
.
.
Drive.
.
.
.
.
.
Lifetime warranty on welds. Five year warranty on frame. One year warranty on all other parts and components. During the warranty period, defective items will be repaired or replaced at Drive’ s option at no char ge.
DESEMP ACANDO EL PR ODUCT O 1. V erique que los componentes o la caja de la cama no estén dañados. Si detecta daños, pón gase en contacto con su distribuidor local DRIVE. 2. Retire cualquier empaque suelto de las cajas. 3. Saque cuidadosamente todos los componentes de las cajas.
PROCEDIMIENT O 1 Extremo de la piecera Soporte central Un (1) montaje de motor T ubo de tiro Extremo de la cabecera Ángulo de 130 o Dos (2) montajes de motor Este procedimiento incluye lo siguiente: .
Drive LEV ANT ANDO LOS EXTREMOS DE LA CAMA (FIGURA 5) 1. Ahora, las patas de la cama deben levantarse ¼ de pulgada (0.6 cm). Esto lo puede lograr al introducir la manivela manual dentro de la caja de engranes y girarla en sentido de las manecillas del reloj hasta que los extre - mos de la cama estén a la altura correcta.
INST ALANDO EL MONT AJE DEL ARMAZÓN DE SOPORTE AD VERTENCIA El montaje del armazón de soporte DEBE estar bien asegurado al armazón de la cama ANTES de su uso. El no hacerlo puede ocasionar lesiones o daños. NOT A: Se requieren dos (2) personas para llevar a cabo este procedimiento.
Extremo de la cabecera MONT AJE E INST ALACIÓN DEL EJE IM- PULSOR El eje impulsor está compuesto de dos (2) secciones. La echa interna la cual tiene un botón de colocación de resorte; y la echa externa, la cual tiene dos (2) oricios para posición y un (1) oricio para almacena - je.
NOT A: Para desconectar la cabecera y el motor de la caja de conexiones, siga los siguientes pasos en orden inverso. 1. Localice el cable de conexión del motor de la cabecera que se conecta a la caja de conexiones.
TOT ALMENTE ELÉCTRICA Caja de conexiones para modelo totalmente eléctrico Control remoto y cable Cable de energía ACTIV ANDO LAS FUNCIONES DE LA CAMA INST ALANDO/ RETIRANDO LOS CONECT ORES HACIA/DE.
OPERACIÓN DE LA CAMA B ARIÁTRICA 1. Las fotos que se incluyen muestran en detalle las camas bariátrias y familiarizarán al usuario con las funciones y controles de la cama.
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES DE SEGURIDAD Drive recomienda que se realicen los siguientes procedimientos de mantenimiento y limpieza entre usuarios. ELECTRÓNICA • Chequetodosloscontrolesparaasegurarquetodaslasfuncionestrabajenadecuadamente.
DÉBALLA GE 1. Vériez l’emballage et tous les composants. Si vous notez la présence de dommages, communiquez avec votre revendeur Drive. 2. Retirez les matériaux d’emballage des boîtes. 3. Retirez avec soins tous les composants des boîtes.
Cette procédure comprend les étapes suivantes : Relier les sections de tête et de pied Relier les maillages Ajuster et rebrancher le tube de traction de la tête de lit Hausser la tête et le pied .
Drive REHA USSER LA TÊTE ET LE PIED DE LIT (ILL USTRA TION 5) 1. Les pieds du lit doivent maintenant être rehaussés de 0,6 cm (¼ po). Utilisez pour ce faire la manivelle, insérée dans la boîte d’engrenages du pied de lit et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que le lit at - teigne la hauteur désirée.
Drive 4. T out en exécutant la procédure décrite à l’ÉT APE 3, placez le GRAND orice de montage de la patte de xation opposée sur le tenon situé près de la section de PIED du lit. 5. Laissez le support de cadre pendre sous les deux (2) tenons.
MONT A GE ET INST ALLA TION DE L ’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT L ’arbre d’entraînement est composé de deux (2) sec - tions. L ’arbre intérieur possède un bouton à ressort et l’arbre extérieur possède deux (2) orices de posi - tionnement et un (1) orice d’entreposage.
RA CCORDEMENT DU MO TEUR DE LA TÊTE DE LIT À LA BOÎTE DE RACCORDEMENT MISE EN GARDE Le cordon de raccordement du moteur de la tête de lit DOIT être placé correctement dans les quatre (4) supports de cordon sous le cadre du lit A V ANT l’utilisation de l’équipement.
TOUT ÉLECTRIQUE Boîte de branchement, modèle tout électrique Commande et cordon Cordon d’alimentation TESTS DES FONCTIONS DU LIT BRANCHEMENT / DÉBRANCHEMENT DE LA BOÎTE DE RACCORDEMENT Install.
UTILISA TION DU LIT POUR PERSONNES OBÈSES 1. Les illustrations représentent le modèle de lit pour personnes obèses et permettront à l’utilisateur de se familiariser avec les fonctions et commandes.
ENTRETIEN ET VÉRIFICA TIONS Driverecommandeauxutilisateursdeprocéderàun entretienetunnettoyagepériodiques. ÉLECTRONIQUE •Vérieztouteslescommandespourvousassurerqu’ellesfonctionnentnormalement.
.
.
.
99 Seaview Boulevard Port W ashington, NY 1 1050 Phone: 516-998-4600 Fax: 516-998-4601 www .drivemedical.com.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Drive Medical Design 15300 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Drive Medical Design 15300 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Drive Medical Design 15300 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Drive Medical Design 15300 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Drive Medical Design 15300, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Drive Medical Design 15300.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Drive Medical Design 15300. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Drive Medical Design 15300 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.