Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 8100 del fabbricante Dremel
Vai alla pagina of 112
WEU Original instructions 18 Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 24 Traduction de la notice originale 32 Traduzione delle istruzioni originali 40 V ertaling van de originele gebruiksaanwijzin.
2 A B C D E M F G H I J K L 1.
3 A B C D E F 4 A B E D C 5 A B E D C 6 7 8 A 9 A B C 2 A B C 3.
4 Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11 CM.
12 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 105 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 106 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 107 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 108 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 0 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 111 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 3 35.
13 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 105 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 106 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 107 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 108 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 0 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 111 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 3 35.
14 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 535 15.000 ■ ■ ■ 536 15.000 ■ ■ ■ 537 15.000 ■ ■ ■ 538 20.000 ■ 540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 542 35.000 ■ ■ ■ 546 35.000 670 ■ ■ 561 35.
15 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 535 15.000 ■ ■ ■ 536 15.000 ■ ■ ■ 537 15.000 ■ ■ ■ 538 20.000 ■ 540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 542 35.000 ■ ■ ■ 546 35.000 670 ■ ■ 561 35.
16 GB CE DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
17 SV CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för , att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl.
ORIGINAL INSTRUCTIONS USED SYMBOLS READ THESE INSTRUCTIONS USE HEARING PROTECTION USE EYE PROTECTION USE A DUST MASK GENERAL POWER T OOL SAFETYW ARNINGS ! WARNING READ ALL SAFETY W ARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury .
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
o. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. KICKBACK AND RELA TED W ARNINGS Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory .
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. c. Do not exceed 15000 min–1 when using wire brushes. ! WARNING DO NOT WORK WITH MA TERIALS CONT AINING ASBESTOS (ASBESTOS IS CONSIDERED CARCINOGENIC).
If the green indicator light is “ON”, the battery pack cannot accept a charge. GENERAL The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of Dremel accessories and attachments allow you to perform a large variety of tasks.
USE GETTING ST ARTED The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil. Always hold the tool away from your face.
pressure on the tool for too long, or bind the bit in a work piece, especially at high speeds, the motor will stop. Simply take the tool out of the material you were stalled in, and the tool will begin to spin again at the selected speed. If the tool continues to stall for longer than 5 seconds, the tool will automatically shut itself off.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. V erwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. SORGFÄL TIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGEN a. V erwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ladegeräte.
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Bereiche. Die eintauchende T rennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder W asserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. BESONDERE W ARNHINWEISE ZUM SANDP APIERSCHLEIFEN a. Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter .
ABBILDUNG 2 A. Gerät B. Akku C. Entriegelungstasten Akku Zum Abnehmen des Akkus drücken Sie beide Akku- Entriegelungstasten, und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. Wenn Sie den Akku in das Ladegerät einsetzen, beginnt die grüne Kontrolllampe zu blinken.
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei betätigtem Spindelarretierungsknopf mit der Hand an, bis die Spannzange den Schaft des Einsatzwerkzeugs greift. HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und Sicherheitshinweise zum jeweiligen Einsatzwerkzeug! V erwenden Sie ausschließlich Dremel-geprüfte Hochleistungs- Zubehörkomponenten.
einem Anlauf mit höheren Drehmomenten belastungsärmeren Start ermöglicht. Das System optimiert außerdem die Motor- und Akkuleistung, indem es die Spannungszufuhr des Werkzeugs bei Blockierungen drosselt (siehe Abschnitt „Blockierschutz“). In solchen Fällen sind Motor und Akku durch die gedrosselte Spannungszufuhr zum Motor geschützt.
REP ARA TUR UND GEWÄHRLEISTUNG ! WARNUNG IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEW ARTET WERDEN KÖNNEN. UM BESCHÄDIGUNGEN UND/ ODER RISIKEN VORZUBEUGEN, SOLL TEN W ARTUNGS- UND REP ARA TURARBEITEN AUSSCHLIESSLICH DURCH AUTORISIERTE PERSONEN ERFOLGEN.
inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L ’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc électrique. SECURITE PERSONNELLE a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif.
REP ARA TION a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des pièces de rechange identiques.
l’utilisateur . Les meules peuvent également casser . Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut être évité en prenant des mesures de précaution comme celles décrites ci-dessous.
arrachés peuvent pénétrer facilement dans des vêtements légers et/ou la peau. b. Si un capot de protection est recommandé pour le brossage métallique, évitez tout contact entre ce capot et la brosse métallique. Les brosses métalliques circulaires ou autres peuvent augmenter de diamètre en raison de la pression et des forces centrifuges.
peut être retiré du chargeur . Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc- batterie, l’allumage en continu d’un voyant lumineux vert peut également indiquer que le bloc-batterie est soit trop chaud, soit trop froid.
Le capuchon de votre outil possède une clé intégrée et vous permettant de serrer et de desserrer les coûts de la pince sans utiliser la clé de pince standard. 1. Desserrez le capuchon de l’outil, alignez l’insert en acier dans le capuchon avec l’écrou de pince.
* Ne dépassez pas 15 000 min –1 lors de l’utilisation de brosses métalliques. Reportez-vous au tableau des réglages de vitesses aux pages 12 à 15, afin de déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériau employé et de l’accessoire.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SIMBOLI USA TI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI USARE PROTEZIONE ACUSTICA USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI USARE UNA MASCHERA ANTIPOL VERE ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER ELETTROUTENSILI ! A TTENZIONE LEGGERE TUTTE LE A VVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
tensione anche parti metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica. UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI a. Non sforzare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile adatto all’applicazione. L ’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più sicuro alla potenza per cui è previsto.
il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la calotta di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non potranno garantire un corretto e sicuro utilizzo senza rischi.
UTILIZZARE UN SISTEMA DI ASPIRAZIONE POL VERE/TRUCIOLI QUANDO È COLLEGA TO. AMBIENTE SMAL TIMENTO L ’elettroutensile, gli accessori e l’imballaggio devono essere conferiti al riciclaggio ecocompatibile. SOLO PER I P AESI EUROPEI Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici.
svariati lavori. T ra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura. FIGURA 1 A. Pulsante di blocco albero B. Interruttore a scorrimento a velocità variabile e On/Off C. Batterie D. Linguette di sblocco batteria E.
in grado di stabilire l’equilibratura dell’accessorio ascoltandone il rumore. Continuare a regolare fino ad ottenere l’equilibratura ottimale. USO PER INIZIARE Prima di utilizzare il multiutensile è necessario “conoscerlo”. Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento.
• L ’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
kunt u brandwonden en/of ernstig letsel oplopen. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal. De term “elektrisch gereedschap” in alle onderstaande waarschuwingen duidt op een elektrisch apparaat dat door het net (met een snoer) of door een accu (draadloos) wordt aangedreven.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e. V erzorg het gereedschap zorgvuldig.
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. h. Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt.
voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren. b. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijpschijf.
MONT AGE SCHAKEL AL TIJD EERST HET GEREEDSCHAP UIT , VOORDA T U INZETGEREEDSCHAPPEN OF SP ANT ANGEN GAA T WISSELEN OF ONDERHOUD AAN HET GEREEDSCHAP GAA T PLEGEN. BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR HET LADEN 1. De oplader laadt de batterij alleen versneld op wanneer de batterijtemperatuur zich tussen 0°C (32°F) en 45°C (1 13°F) bevindt.
SP ANT ANGEN WISSELEN AFBEELDING 5 A. Inbussleutel B. As-blokkeringsknop C. Spanmoer D. Losdraaien E. V astdraaien 1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt en draai de as met de hand tot de schacht blokkeert. Druk de as- blokkeringsknop niet in terwijl het multigereedschap draait.
WERKTOERENT ALLEN AFBEELDING 9 A. Schuifregelaar voor in-/uitschakelen / instellen snelheid Om de juiste snelheid voor een bepaalde klus te selecteren, gebruikt u een stuk oefenmateriaal.
REINIGEN ! LET OP OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN MOET U VOOR HET REINIGEN HET GEREEDSCHAP EN/OF DE LADER LOSHALEN V AN DE VOEDINGSSP ANNING. Het gereedschap kunt u het best met droge compressielucht reinigen. Draag altijd een veiligheidsbril als u compressielucht gebruikt bij het reinigen.
bære, trække maskinen eller til at rykke stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR TYPER ALLEARBEJDE FÆLLES ADV ARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING, SANDP APIRSLIBNING, ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER, POLERING OG SKÆREARBEJDE a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber , sandpapirsliber , trådbørste, poleringsmaskine og skæremaskine.
skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører tilbageslag, eller at man mister kontrollen. e. Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger . Sådanne indsatsværktøjer fører hyppigt til tilbageslag eller at man mister kontrollen over el-værktøjet.
GÆLDER KUN I EUROPÆISKE LANDE Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht.
til de forskellige skaftdiametre. Spændepatronsstørrelserne kan identificeres ved hjælp af ringene bag på spændepatronen. BILLEDE 4 A. Spændemøtrik B. 3,2 mm spændepatron uden ring (480) C. 2,4 mm spændepatron med tre ringe (481) D. 1,6 mm spændepatron med to ringe (482) E.
SÅDAN HOLDER DU VÆRKTØJET Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at holde multi værktøjet som en blyant mellem tommel- og pegefinger . BILLEDE 7 “Golf-grebet” anvendes til grovere arbejde, f.eks. slibning eller skæring. BILLEDE 8 DRIFTSHASTIGHEDER BILLEDE 9 A.
RENGØRING ! ADVARSEL FOR A T UNDGÅ UL YKKER SKAL MASKINEN OG/ELLER OPLADEREN AL TID FRAKOBLES STRØMFORSYNINGEN FØR RENGØRING. Maskinen rengøres mest effektivt med tør trykluft. Anvend altid sikkerhedsbriller , når du rengør værktøj med trykluft.
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstöt. PERSONSÄKERHET a. V ar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger , alkohol eller mediciner .
motsvara elverktygets angivna högsta varvtal. T illbehör med en högre rotationshastighet kan förstöras. d. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner . Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras.
d. Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka. ANDRA SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR KAPSLIPNING a. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts för högt mottryck.
VIKTIG INFORMA TION OM LADDNING 1. Laddaren är gjord för att snabbladda batteriet endast när batteriets temperatur är mellan 0° C och 45° C. Snabbladdaren laddar inte batteriet om det är för varmt eller för kallt. (Det kan hända om batteriet är varmt efter kraftig belastning.
på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat. BYT A INSA TSVERKTYG 1. Tryck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand tills det fäster i skaftlåset. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång.
SKJUTSTRÖMSTÄLLARE FÖR V ARVT ALSREGLERING Ditt verktyg har en varvtalsreglerande skjutomkopplare. Hastigheten kan regleras genom att skjutomkopplaren förs bakåt eller framåt mellan någon av inställningarna. V arvtalet på rotationsverktyget regleras med ratten på höljet.
OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSJONENE BRUKTE SYMBOLER LES DISSE INSTRUKSENE BRUK HØRSEL VERN BRUK VERNEBRILLER BRUK EN STØVMASKE GENERELLE SIKKERHETSADV ARSLER FOR ELEKTROVERKTØY ! ADVARSEL LES ALLE SIKKERHETSADV ARSLER OG INSTRUKSER.
som er beregnet til den typen arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b. Ikke bruk et elektroverktøy med defekt av/på-bryter . Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
elektroverktøyets metalldeler under spenning og kan føre til elektriske støt. j. Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy . Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet, kan strømledningen kappes eller dras inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan dras inn i det roterende innsatsverktøyet.
SPESIELLE ADV ARSLER FOR SANDP APIRSLIPING a. Ikke bruk slipepapir som er altfor stort. Følg produsentens anbefalinger når du velger slipepapir . Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår tilbakeslag.
BILDE 3 A. Batteri B. Lader C. Grønt lys Når indikatorlampen slutter å “BLINKE” (og lyser kontinuerlig med et grønt lys) er hurtigladingen fullført. Bateriet er fullt ladet opp, og kan tas ut av laderen. Når du begynner å lade batteriet, kan et kontinuerlig grønt lys også tyde på at batteriet er for varmt eller for kaldt.
1. Skru topphetten av verktøyet, og plasser stålinnlegget på innsiden av hetten over spennhylsemutteren. 2. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet mot klokken for å løsne spennhylsemutteren. Ikke koble inn spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk.
når du bruker lavere hastighetsinnstillinger . Høyere hastigheter er bedre for hardt treverk, metall og glass samt for boring, utskjæring, kutting, fresing, forming og kutting av dørfalser og brystpanel i treverk.
SÄHKÖTYÖKALUIHIN LIITTYVIÄ YLEISIÄ V ARO-OHJEIT A ! VAROITUS LUE KAIKKI OHJEET JA V ARO-OHJEET . Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset myöhempää käyttöä varten.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja ovat helpommin hallittavissa. g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
jäähdytysaineita. V eden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun. T AKAISKU JA V AST AA V A T V ARO-OHJEET T akaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän tarvikkeen, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen.
ERITYISET V ARO-OHJEET TERÄSHARJAUKSEEN a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
vilkkuminen voi johtua lämpötilasta ja kestää siten hetken kunnes sammuu. Vihreän valon tarkoitus on ilmaista, että akun T urbo-lataus on käynnissä. V alo ei ilmaise tarkkaa ajankohtaa, kun akku on täysin ladattu. Vilkkuminen loppuu nopeammin, jos akku ei ole täysin purkaantunut.
onko varuste tasapainossa. Jatka säätämistä tähän tapaan, kunnes olet saavuttanut parhaan tasapainon. KÄYTTÖ KÄYTÖN ALOITT AMINEN Ensimmäinen askel monitoimityökalun käytössä on saada tuntuma sen käyttöön. Pitele sitä kädessäsi ja tunnustele sen painoa ja tasapainoa.
tarttuminen leikkurin teriin. HUOM.: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten ei ole oikea ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile toista tarviketta tai nopeutta saavuttaaksesi halutun tuloksen.
teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui T eie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade T eie kontrolli alt väljuda. ELEKTRIOHUTUS a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid.
HOOLDUS a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme pideva ohutu töö. OHUTUSJUHISED KÕIKIDEKS TÖÖOPERA TSIOONIDEKS ÜHISED OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL, LIIV AP ABERIGA LIHVIMISEL, TRAA THARJAGA TÖÖTLEMISEL, POLEERIMISEL JA LÕIKAMISEL a.
TÄIENDA V AD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL JA LÕIKAMISEL a. Kasutage üksnes teie elektrilise tööriista jaoks sobivaid lihvimistarvikuid ja nende lihvimistarvikute jaoks ette nähtud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kaitse piisaval määral ning need on ohtlikud.
TEHNILISED ANDMED ÜLDISED ANDMED Aku pinge ............... 7,2 V Aku mahtuvus ............ 1,3 – 1,5 Ah Tühikäigupöörded ......... n o 5000 – 30 000 min –1 T sang ................... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm LAADIMISSEADME SPETSIFIKA TSIOON Sisend .
MÄRKUS. Mõned Multitool komplektid ei sisalda kõiki kinnitustsange. Kinnitustsangid on lisatarvikutena eraldi saadaval. Kasutage alati tarviku saba läbimõõduga sobivat kinnitustsangi. Ärge kunagi suruge suurema läbimõõduga tarviku saba jõuga väiksemasse kinnitustsangi.
PÖÖRETE ARV JOONIS 9 A. Lülitusnupp On/Off (Sisse/Välja) / reguleeritava kiiruse lülitusnupp Selleks, et valida iga töö jaoks õige kiirus, tehke katse proovitükil. LÜLITUSNUPP „ON/OFF” (SISSE/VÄLJA) ja reguleeritava kiiruse lülitusnupp Tööriist lülitatakse „SISSE” lülitusnupust, mis paikneb mootori korpusel.
Sellised vahendid on näiteks bensiin, süsiniktetrakloriid, klooritud puhastuslahused, ammoniaak ja kodumajapidamises kasutatavad puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki. HOOLDUS JA GARANTII ! ETTEVAATUST SEE SEADE EI SISALDA OSI, MIDA KASUT AJA VÕIKS HOOLDADA.
dėmesį dirbant su elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti. b. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite akių apsaugą. T okios saugos priemonės kaip kaukė nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę.
c. Naudojamų darbo įrankių maksimalus leistinas apsisukimų skaičius turi būti ne mažesnis, nei maksimalus sūkių skaičius, nurodytas ant elektrinio prietaiso. Jei įrankis suksis greičiau, nei leistina, jis gali subyrėti. d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio galingumą.
b. Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pavyzdžiui: nešlifuokite paviršių pjovimo disko kraštu. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
Spaudžiamoji įvorė ........ 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm ĮKROVIKLIO SPECIFIKACIJOS Galia ................... 230 V , 50 – 60 Hz, 26 W Galingumas .............. 3,6 V - 10,8 V , 1,5 A ILGINAMIEJI LAIDAI Naudokite visiškai išvyniotus ir saugius ilginamuosius laidus, skirtus 5 A stiprumo srovei.
P AST ABA: kai kuriuose daugiafunkcinio įrankio rinkiniuose gali nebūti visų keturių suspaudžiamųjų įvorių. Suspaudžiamąsias įvores galima įsigyti atskirai. Visada naudokite priedo kotelio skersmeniui tinkančią suspaudžiamąją įvorę.
darbus reikalaujančius daugiau jėgos, pavyzdžiui, šlifuojant ar pjaunant. 8 P A V . DARBINIS GREITIS 9 PAV. A. Įjungimo / Išjungimo / Greičio reguliavimo slenkamasis jungtukas Kad kiekvienam darbui pasirinktumėte reikiamą greitį, pasipraktikuokite su atitinkamos medžiagos pavyzdžiu.
V alydami įrankį suspaustu sausu oru visuomet dėvėkite apsauginius akinius. Vėdinimo angos ir jungiklio svirtelės turi būti švarios ir neapkibusios jokiomis medžiagomis. Nebandykite valyti įrankio per angas kišdami įvairius aštrius daiktus.
f. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitruma līmeni, izmantojiet noplūdes strāvas aizsargreleju (ELCB). Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. PERSONĪGĀ DROŠĪBA a.
oriģinālās rezerves daļas. T as ļauj saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni, strādājot ar elektroinstrumentu. DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISIEM DARBIEM KOPĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI SLĪPĒŠANAI, APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU, PULĒŠANAI UN GRIEŠANAI AR ABRAZĪV AJIEM DISKIEM a.
ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. V eicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes momentam.
c. Izmantojot metāla sukas, uzmanieties, lai apgriezienu skaits nepārsniegtu 15 000 min–1. UZMANĪBU NESTRĀDĀJIET AR MA TERIĀLIEM, KAS SA TUR AZBESTU (AZBESTS TIEK UZSKA TĪTS P AR KANCEROGĒNU).
Zaļā lampiņas gaisma norāda, ka notiek ātra akumulatora uzlāde. Tā nenorāda brīdi, kad akumulators ir pilnīgi uzlādējies. Indikators beidz ātrāk mirgot tad, ja akumulators nav bijis pilnīgi izlādējies. Ja zaļais indikators DEG P ASTĀVĪGI, akumulatora uzlāde nenotiek.
PIEZĪME: Lai iegūtu sīkāku informāciju par firmas Dremel darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to piegādāto lietošanas pamācību. Lietojiet tikai firmā Dremel ražotus labi pārbaudītus augstas kvalitātes darbinstrumentus.
plastmasas un metālus) var bojāt siltums, kas pie liela griešanās ātruma izdalās apstrādes vietā, tāpēc tie jāapstrādā ar relatīvi nelielu griešanās ātrumu. Neliels griešanās ātrums (15000 min –1 vai mazāks) parasti ir optimāls, veicot pulēšanu ar filca pulēšanas piederumiem.
.
.
.
.
Dremel .
.
.
.
2610Z03977 04/2012 All Rights Reserved WEU.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Dremel 8100 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Dremel 8100 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Dremel 8100 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Dremel 8100 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Dremel 8100, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Dremel 8100.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Dremel 8100. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Dremel 8100 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.