Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 3000 (3000-1/25) del fabbricante Dremel
Vai alla pagina of 104
WEU Original instructions 19 Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 25 Traduction de la notice originale 32 Traduzione delle istruzioni originali 39 V ertaling van de originele gebruiksaanwijzin.
2 AB CE D I F G H J 1 KL MN 2 O P Q R S 3 T P Q R 4 5.
3 6 7 8 9.
4 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 105 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 106 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 107 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 108 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 0 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 111 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 3 35.
5 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 105 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 106 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 107 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 108 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 0 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 111 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 11 3 35.
6 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 531 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 535 15.000 ■ ■ ■ 536 15.000 ■ ■ ■ 537 15.000 ■ ■ ■ 538 20.000 ■ 540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 542 35.
7 Max RPM Al Cu Ag Plasti c Plex i 531 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 535 15.000 ■ ■ ■ 536 15.000 ■ ■ ■ 537 15.000 ■ ■ ■ 538 20.000 ■ 540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 542 35.
8.
9 Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
10.
11.
12.
13.
14.
15 CM.
16 GB CE DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
17 Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot 11 SV CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för , att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl.
18 * [3000] c1 4.8 m/s 2 c2 2.4 m/s 2 c3 5.4 m/s 2 c4 4.9 m/s 2 c5 1.5 m/s 2 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 GB While drilling While polishing While wire-brushing While sanding Uncertainty (K) DE Beim Bohren Beim.
ORIGINAL INSTRUCTIONS USED SYMBOLS READ THESE INSTRUCTIONS USE HEARING PROTECTION USE EYE PROTECTION USE A DUST MASK GENERAL POWER T OOL SAFETYW ARNINGS ! WARNING READ ALL SAFETY W ARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury .
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
or away from the operator , depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below .
electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. d. When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
CHANGING COLLETS PICTURE 3 O. Shaft Lock Button P. Collet nut Q. T o loosen R. T o tighten S. Collet wrench 1. Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft by hand until it engages the shaft. Do not engage the shaft lock button while multitool is running.
The Settings for Approximate Revolutions Per Minute on Rotary T ool V ariable Speed Model 3000. Switch Setting Speed Range 1-2 10000-14000 RPM 3-4 15000-19000 RPM 5-6 20000-23000 RPM 7-8 24000-28000 R.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN TRAGEN SIE GEHÖRSCHUTZ TRAGEN SIE AUGENSCHUTZ TRAGEN SIE EINE ST AUBMASKE ALLGEMEINE W ARNHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ! WARNUNG LESEN SIE ALLE W ARNHINWEISE UND ALLE ANWEISUNGEN.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das V erwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen durch Staub. SORGFÄL TIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. h. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
d. V erwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. WEITERE BESONDERE W ARNHINWEISE ZUM TRENNSCHLEIFEN a.
! WARNUNG TREFFEN SIE SCHUTZVORKEHRUNGEN, WENN BEIM ARBEITEN GESUNDHEITSSCHÄDLICHE, BRENNBARE ODER EXPLOSIVE STÄUBE ENTSTEHEN KÖNNEN (MANCHE STÄUBE GEL TEN ALS KREBSERREGEND); TRAGEN SIE EINE ST AUBSCHUTZMASKE UND VERWENDEN SIE EINE ST AUB-/SPÄNEABSAUGUNG, F ALLS ANSCHLIESSBAR.
3. Ziehen Sie die Spannzange von der Spindel ab. 4. Setzen Sie die Spannzange der gewünschten Größe vollständig in die Spindel ein und ziehen Sie die Spannmutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nie vollständig fest, wenn kein Zubehörteil montiert ist.
für Hartholz, Metall und Glas sowie zum Bohren, Schnitzen, Schneiden, Fräsen, Formen, Kehlen und Nuten in Holz. Die Schalterstellungen entsprechen in etwa folgenden Drehzahlen: Drehzahlen des Multifunktionswerkzeugs Dremel 3000.
DREMEL-KONT AKTINFORMA TIONEN Weitere Informationen zu unserem Sortiment, zum Support und zur Hotline von Dremel finden Sie unter www .dremel.com. Dremel Europe, P .
V ous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues. f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements et gants de pièces en mouvement.
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut entraîner une perte d’audition. h. Gardez une distance de sécurité suffisante entre votre zone de travail et les personnes se trouvant à proximité. T oute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuel.
élevées des outils électroportatifs plus petits et risquent de casser . CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENT AIRES POUR LA DECOUPE A L’ABRASIF a. Evitez de coincer le disque à tronçonner ou d’appliquer une pression trop élevée. Ne réalisez pas des coupes trop profondes.
CONSIDÉRÉES COMME ÉT ANT CANCÉRIGÈNES) ; PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES ET UTILISEZ UN DISPOSITIF D’ASPIRA TION DE POUSSIÈRES/DE COPEAUX S’IL EST POSSIBLE DE RACCORDER UN TEL DISPOSITIF .
4. Engagez à fond la nouvelle pince appropriée dans l’arbre, puis repositionnez et resserrez à la main l’écrou de blocage. Ne serrez pas complètement l’écrou en l’absence d’embout ou d’accessoire. CHANGEMENT D’ACCESSOIRE ILLUSTRA TIONS 3/5 1.
Réglages des tours/minutes approximatifs sur l’outil rotatif à vitesse variable modèle 3000. Réglage de l’interrupteur Plage de vitesse 1-2 10 000 -14 000 tr/min 3-4 15 000 -19 000 tr/min 5-6 .
CONT ACTER DREMEL Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel, visitez le site www .
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate. f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. T enere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale.
P ARTICOLARI A VVERTENZE DI PERICOLO PER OPERAZIONI DI LEVIGA TURA E DI TRONCA TURA a. Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la calotta di protezione prevista per ogni utensile abrasivo.
b. T enere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. T occando la lama vi è un serio rischio di incidente. c. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice.
PINZE Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse.
multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 6 La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 7 VELOCITÀ SELEZIONABILI Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità.
COME PULIRE L ’UTENSILE SCOLLEGARE LA SPINA PRIMA DI PROCEDERE ALLA PULIZIA Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
ter beveiliging. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. VEILIGHEID V AN PERSONEN a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
dat sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd. d. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. c. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
b. Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar . c. Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf.
H. V entilatieopeningen I. Borstelkap (één aan elke kant) J. V entilatieopeningen SP ANT ANGEN De voor het multigereedschap beschikbare Dremel-accessoires zijn verkrijgbaar in verschillende schachtmaten. Er zijn vier maten spantangen verkrijgbaar voor de verschillende schachtmaten.
tijdens gebruik geen druk uit op het gereedschap. Breng in plaats daarvan het draaiende accessoire lichtjes omlaag naar het oppervlak van het werkstuk en laat de punt daar contact maken waar u wilt beginnen. Geleid vervolgens met zeer lichte druk het gereedschap met de hand over het werk.
moeten de koolborstels worden vervangen. Zorg ervoor dat u beide koolborstels controleert. AFBEELDING 9 3. Als een koolborstel is versleten, moet u beide koolborstels vervangen voor een betere prestatie van uw multigereedschap. V erwijder de veer van de koolborstel, gooi de oude koolborstel weg en plaats de veer op een nieuwe koolborstel.
bære, trække maskinen eller til at rykke stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug.
altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og revner , slibebagskiver for revner , slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. T abes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt.
størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger for andre slibeskiver . d. Brug ikke slidte slibeskiver , der passer til større el- værktøj.
MILJØ BORTSKAFFELSE El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljørigtig måde. GÆLDER KUN I EU-LANDE Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht.
spændemøtrikken til med fingrene, indtil spændepatronen har fat om bitten eller tilbehørets skaft. BEMÆRK: Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel tilbehør , for at få yderligere oplysninger om brugen af dette. Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel.
et andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at materialet hænger fast på værktøjets skær . BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod emnet, når værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet at skifte tilbehør eller arbejdshastighed for at opnå det ønskede resultat.
ALLMÄNNA SÄKERHETSV ARNINGAR FÖR EL VERKTYG ! VARNIN G LÄS ALLA SÄKERHETS- V ARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. Om nedanstående varningar och anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår . Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA ARBETEN GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING, SANDP APPERSSLIPNING, ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING ELLER KAPSLIPNING a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-, stålborste-, polerings- och kapslipmaskin.
ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. d. V ar särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv . Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm.
h. Behandla inte arbetsytan med vätskor som innehåller lösningsmedel. När materialet vid skrapning värms upp kan giftiga ångor uppstå. i. V ar ytterst försiktig vid hantering av skavkniv . V erktyget är mycket vasst och risk finns för kroppsskada.
2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov . 3. Dra bort spännhylsan från skaftet. 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat.
bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ av skärning som ska göras. Använd paraffin eller annat lämpligt smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att undvika att materialet fastnar på skäreggen. OBS! Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget om det inte fungerar som det ska.
elektriske støt, brannskade og/eller alvorlig personskade. Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Uttrykket ”elektroverktøy” i advarslene henviser til elektroverktøy med strømledning eller batteridrevet (trådløst) elektroverktøy .
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALLE OPERASJONER FELLES ADV ARSLER FOR SLIPING, SANDP APIRSLIPING, ARBEID MED STÅLBØRSTER, POLERING OG KAPPING a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper , sandpapirsliper , stålbørste, polermaskin eller kuttesliper .
c. Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. T ilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet. d. Vær spesielt forsiktig i hjørner , på skarpe kanter osv .
h. Flaten som skal bearbeides, må ikke behandles med løsemiddelholdig væske. V ed oppvarming av arbeidsmaterialene ved skraping kan det oppstå giftige damper . i. Vær spesielt forsiktig ved bruk av skraperen. Innsatsverktøyet er svært skarpt og kan føre til skader .
2. Hold spindellåsknappen inne, løsne og ta ut spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig. 3. T a ut spennhylsen ved å trekke den løs fra skaftet. 4. Sett en spennhylse i riktig størrelse helt inn i skaftet og trekk til spennhylsemutteren med fingrene.
Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet: • Plast og andre materialer som smelter ved lave temperaturer , må kuttes ved lav hastighet. • Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må kun utføres på bryterinnstilling 1 for å hindre skader på børsten og materialet.
SÄHKÖTYÖKALUIHIN LIITTYVIÄ YLEISIÄ V ARO-OHJEIT A ! VAROITUS LUE KAIKKI OHJEET JA V ARO-OHJEET . Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset myöhempää käyttöä varten.
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. HUOL TO a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, jotka on ilmoitettu alla. a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja aseta kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin.
työkappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. c. Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun.
KUV A 2 K. 3,2 mm:n istukka ilman rengasta (480) L. 2,4 mm:n istukka kolmella renkaalla (481) M. 1,6 mm:n istukka kahdella renkaalla (482) N. 0,8 mm:n istukka yhdellä renkaalla (483) HUOMAA: Joissakin monitoimityökalusarjoissa ei ehkä ole kaikkia neljää istukkakokoa.
ja metallit) voivat kuitenkin vahingoittua suuren nopeuden kehittämästä kuumuudesta, ja niitä tulee työstää suhteellisen alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15 000 kierrosta minuutissa tai alle) on yleensä paras kiillotuksessa, kun käytetään huopakiillotustarviketta.
DREMELIN YHTEYSTIEDOT Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat osoitteesta www .dremel.com Dremel Europe, P .O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat ALGSETE JUHISTE TÕLGE KASUT A .
tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada parandusse.
q. Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali (asbest võib tekitada vähki). r. Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel võib tekkida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tolmu (teatud liiki tolm võib tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski ja võimaluse korral kasutage tolmu-/killueemaldussüsteemi.
kokkupuute võimalus. T aldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib avaldatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda. MASINAOHUTUSJUHISED a. Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks. Ve e sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
KINNITUSTSANGID Dremeli Mulitool tarvikute saba läbimõõt on erinev . Erinevate läbimõõtude jaoks on saadaval neli kinnitustsangi. Kinnitustsangi suurus on tuvastatav tsangi tagaküljel asuvate rõngaste abil. JOONIS 2 K. 3,2 mm kinnitustsang ilma rõngata (480) L.
paremad lõpptulemused. Parimate tulemuste saavutamiseks reguleerige pöörded antud töö jaoks sobivaks. T arviku jaoks õige kiiruse valimiseks harjutage kõigepealt jääkmaterjali peal. Sarja 3000 universaaltööriista pöörete arvu regulaator on varustatud astmetega.
DREMELI KONT AKT ANDMED Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www .dremel.com Dremel Europe, P .O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS NAUDOJAMI SIMBOLIAI PERSKAI.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite jį gamintojo numatytame galios diapazone.
kol darbo įrankis visiškai nesustos. Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate prietaisą, ir prietaisas gali tapti nevaldomas. m. Nešdami prietaisą niekuomet jo neįjunkite. Netyčia prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įvynioti drabužius ir Jus sužeisti.
a. Diskams nenaudokite per didelio dydžio šlifavimo popieriaus. Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo rekomendacijų. Dėl per didelio šlifavimo popieriaus disko, kuris išsikiša už šlifavimo pado, atsiranda įplyšimo pavojus, šlifavimo popieriaus diskas gali būti nuplėštas arba užkliūti, atsirasti atatranka.
BENDROJI DALIS „Dremel“ daugiafunkcinis įrankis - tai aukštos kokybės tikslus įrankis, kurį galima naudoti detaliam ir sudėtingam darbui atlikti. Platus „Dremel“ priedų ir antgalių asortimentas jums leidžia daryti pačius įvairiausius darbus.
DARBO PRADŽIA NAUDOJIMAS Prieš pradedant naudotis universaliu įrankiu, pirmiausia būtina su juo susipažinti. Paimkite įrankį į ranką ir pajuskite jo svorį ir svorio centrą. Pajuskite plonėjančią korpuso formą. T okios formos įrankį gali suimti taip, kaip rankoje laikomas rašiklis arba pieštukas.
kaip 3 mm, o jo kontaktinis paviršius yra grubus arba nelygus, anglinius šepetėlius reikia pakeisti. Nepamirškite patikrinti abiejų šepetėlių. 9 P AVEIKSLĖLIS 3. Jeigu susidėvėjęs tik vienas šepetėlis, vis tiek turite pakeisti abu šepetėlius, taip užtikrinsite geresnes daugiafunkcinio įrankio darbines charakteristikas.
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI VISIEM DARBIEM DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, KAS IR KOPĪGI SLĪPĒŠANAI, SLĪPĒŠANAI AR SMILŠP APĪRU, APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU, PULĒŠANAI UN GRIEŠANAI AR ABRAZĪV AJIEM DISKIEM a.
kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un nereti kļūst nevadāms. Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
ĪP AŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT APSTRĀDI AR STIEPĻU SUKU a. Ievērojiet piesardzību, jo pat parastas darba operācijas laikā no stiepļu sukas var atdalīties un lidot prom atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to.
VISPĀRĒJS RAKSTUROJUMS Šim Dremel multiinstrumentam piemīt augsta precizitāte, kas ļauj to izmantot sarežģītu un precīzu darbu veikšanai. Firmas Dremel plašais darbinstrumentu un piederumu klāsts ļauj lietot multiinstrumentu visdažādākajiem uzdevumiem.
Pierodiet pie tā izstieptās konusveida formas. Tā ļauj turēt multiinstrumentu līdzīgi tam, kā tiek turēts zīmulis vai pildspalva. Unikāls mīkstais pārklājums multiinstrumenta priekšējā daļā ļauj to ērti turēt un droši vadīt. Netuviniet elektroinstrumentu sejai.
to uz tīras virsmas. Lai izskrūvētu suku vāciņus, lietojiet turētājaptveres atslēgu kā skrūvgriezi. 8. A TTĒLS 2. Izņemiet sukas no elektroinstrumenta, izvelkot ar oglekļa suku savienoto atsperi. Ja oglekļa sukas garums ir mazāks par 3 mm, un tās virsma, kas saskaras ar kolektoru, ir raupja, suku nepieciešams nomainīt.
.
.
.
.
.
.
2610Z02874 1 1/2011 All Rights Reserved WEU.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Dremel 3000 (3000-1/25) è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Dremel 3000 (3000-1/25) - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Dremel 3000 (3000-1/25) imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Dremel 3000 (3000-1/25) ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Dremel 3000 (3000-1/25), ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Dremel 3000 (3000-1/25).
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Dremel 3000 (3000-1/25). Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Dremel 3000 (3000-1/25) insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.