Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Regain 65 Turbo del fabbricante Deville
Vai alla pagina of 56
FOYER-IN SERT INSERT STOVE FEUERRA UM-EINSATZ FOCOLARE INSERT EMPOTRA BLE FOGÃO INSER T INBOUWHAARD NOTICE D'EMPLOI MANUAL UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'IMPIEGO INSTRUCCIO.
FRANÇAIS .. ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... ....... ..... 3 ENGLISCH ... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ........ ....... ........ ....... ....... ....... ..
SOMMAIRE Page 1 - DESIGNA TION ........ ........... ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... . 4 2 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT ........... .......... ........... ........... .......
Nous vous cons eillons de li re attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de ti rer le meill eur usage et la plus grande sati sfaction de votre appareil DEVILLE. Le non respect des instructions de m ontage, d'installation et d'utilisati on entraîne la responsabilité de celui qui les effectue.
4.1 - Ventilati on du local où l 'appareil est installé • Le fonctionnem ent de l'appareil nécessite un apport d'air supplémentaire à celui néc essaire au renouvellement d'air réglem entaire. Cette amenée d'air est obl igatoire lors que l 'habitation est équipée d'une ventila tion mécanique.
• La puissance nom inale en f onctionnement intermittent : Obtenue sous un tirage de 12 Pa, avec une charge de bois de 2 kg, sous forme d’une bûche de bois dur refendue. Recharger tous les ¾ heures s ur un lit de braises de 0,25 kg (s oit 3 c m d’épaisseur) avec le r églage d’air en position d’ouve rture m aximale .
- La raclette perm et d'effectuer le déc endrage de la grille (Fig. 6). - Le cendrier, situé s ous la grille, es t f acilement extrait en le tirant à l'ai de du tisonnier. • Le niveau des cendres ne doit j amais atteindre la grille en fonte de l'apparei l.
Cette opération doit être eff ectuée par un professionnel qualifié. • Contrôler l'efficacité de la clenche de fermeture de la porte et, si c 'est néces saire, eff ectuer les réglages suivants (Fig. 16) : - Durcir la ferm eture de la porte : .
7 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE 1. M ODALITES En dehors de la gar antie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le m atériel en cas de vices apparents ou de non-conform ité du matériel livré au matériel com mandé.
CONTENTS Page 1 - DEFINITION . ........... ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... ........... .. 11 2 - DESCRIPTION AND OVERALL DI MENSIONS ..... ........... ........... ...........
You are advised t o read carefully and in full the information pro vided in order to get the best performance - and the mo st satisfaction - out of your DEVILLE stove. Failure to comply with the assembly, installation and operating instructio ns places all responsibility upon the person(s) concerned.
4.1 – Ventilation of the area in which the appliance is to be installed • The appliance needs air in addition to the air required by the statutory air change rate.
-13- The burning power given is the average burning power obtained with each 2 hours load. • Slow combustion in continuous use : Obtained on a 6 Pa draft w ith a 9 kg-load com posed of a non-split log of strong wood, pref erably with large diameters (superior to 16 cm ).
For sweeping : • Remove the deflector : - Lift the def lector and pull it f orwards (Fig. 7 and 8). - Lower the back of the def lector and remove it (Fig.
7 – GLOBAL TERMS OF WA RRANTY 1. T ERMS AND CONDITIONS Apart from the legal warranty , particularly f or latent def ects, Deville guarantees to deliver the furniture in case of obvious defects or non-confor mity to the ordered furniture.
Inhalt Seite 1 - BEZEICHNUNG ................ ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 17 2 - BESCHREIBUNG UND RAUMBEDA RF . ........... .......... ............ ........... ....
-17- Zur optimalen un d zufriedenstellenden Nu tzung Ihres Deville-Feuerraum-Einsatzes emp fehlen wir Ihnen, die vorliegend e A nleitu ng in ihrer Gesamtheit vollständig durchzulesen. Personen, welche die Richtlin ien fûr Mo ntage, Installation und Verw endung nich t beachten, sind für eventuelle Fo lgen selbst verantw ortlich.
4.1 - Lüftung des raums, in dem das gerät installiert • Beim Betrieb des Feuerraum -Einsatzes ist eine stärk ere Luftzufuhr erforder lich, als die zur Erneuerung der Raumluft vorgesc hriebene Zuf uhr. Diese Luftzuführung ist Pflicht, wenn die W ohnung mit einer m echanischen Lüftung ausgestattet ist.
• Die Leistung bei di skontinuierlicher Funk tionsweise : Erreicht bei einem A bzug von 12 Pa mit einer 2 k g Holzla dung in Form eines einz igen, ungespaltenen Hol zscheites. Stündliches Nachladen auf ein etwa 0,25 kg (etwa 3 c m hohes) Aschebett bei max imaler Luftzufuhr.
- Di e Asche k ann mittels des Schabers (Abb. 6) vom Gitter entfer nt werden. - Der unter dem Gitter befindliche Aschenk asten kann leicht m it Hilfe des Schürhak ens herausgezogen w erden. • Die Asche darf nie bis in Höhe des gußeisernen Gitters des Feuerraum s ansteigen.
. Die 3 Schrauben entfernen. . Die Luftführung A entfernen und reinigen. . Alles w ieder montieren und sichers tellen, daß das f ür die Sc heibe em pfohlene Spiel eingehalten w ird. Diese Maßnahmen sind von einer ausgebildeten Fachk raft durchzuführen.
7 - ALLGEM EINE GARANTIEBEDINGUNGEN 1. M ODALITÄ TEN Außer der gesetzlichen Garantie f ür verborgene Mängel, garantiert DEVILLE im Falle von sic htbaren Mängeln oder Abweichungen des gelieferten Materials vom bestellten Material die W ahrung.
-23- Indice Pagina 1 - CARATT ERISTICHE GENERALI .... ............ .......... ........... ........... ........... ........... ........... ............ ....... 24 2 - DESCRIZIONE E DIMENSIONI ................... ........... ........... ........... ....
Si consiglia di leggere attentamente le seguen ti istruzioni per pot ere sfruttare al massimo e nel modo più soddisfacente il Vostro f ocolare DEVILLE. Si declina ogni responsabilità per il mancato rispett o delle istruzioni di mon taggio, installazione e utilizzazio ne.
- P otrebbe risultare necessario estrarre il ventilatore o l ’interno dal proprio alloggiamento : in questo caso pr evedere una lunghez za del cavo suff iciente in m odo tale che le operazioni possano ess ere eff ettuate senza provocare una trazione del cavo.
• L’apparecchio puo’anche assicurare un funzionamento c ontinuo quando le cos trizi oni dell’inte rm ittenz a non possono essere r ispettate o quando una pote nza ridotta è ricercata.
- Il r aschietto perm ette di eliminare le ceneri dalla griglia (Fig. 6). - Il cassetto ceneri posto sotto la griglia è facilm ente estraibile afferrandolo per il manico. • Il livell o delle ceneri non deve mai raggi ungere la griglia in gh isa del focolare.
. Procedere svitando la vite e avvitare la vite . . Ruotare le 2 viti di 1/4 e, s e necessario, ripetere l'operaz ione. NOTA : tale operazione aumenta la pres sione della guarnizi one di tenuta de lla portina sul focolare - A llentare la chiusura dell a portina : .
7 - CONDIZIONI GENERALI D I GARANZIA 1. MODALITÀ Fuori dalla garanzia legale, in ragione dei vizi occulti, DEVILLE garantisc e il m ateriale in c aso di vizi apparenti o di non conform ità del materiale consegnato al materiale ordinato.
CONTENIDO Páginas 1 - DENOMINACION .. ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... ........... ..... 31 2 - DESCRIPCION Y DIM ENSIONES. ........... ........... ........... ........... ..
Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir. El incumplimiento de las instruccion es de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién los efectuó.
• Alto rendimiento • Funcionamiento a r égimen reducido de larga duración. 4.1 - Ventilacion del local donde se instala el aparato • El f uncionamiento del aparato requiere una aportacion de aire adicional además del que se necesite para renovar el aire r eglamentario.
La potencia anunciada y la potencia obtenida con una carga de ¾ de hora. • La potencia nominal en funcionamiento continuo : Esta potencia se obtiene con un tiro de 12 Pa, con una carga de leña de 5,4 k g, constituida por 2 leños duros no hendidos.
• El hogar desprende por radiación a tr avés del cristal, muc ho calor : no coloca m ateriales ni objetos sensibles al calor a una distancia inferior a 1,50 m de la z ona acristalada. • Vaciar el contenido del cenicero en un recipiente metálico o ininflamable exclusivamente reservado para este uso.
. Proceder sucesivam ente : aflojar el tornillo y apretar el tornillo . . Actuar dando 1/4 de vuelta a lo s 2 tornillos y repetir la operación si fuese necesario. NOTA : Esta operación dism inuye la pres ión de la junta de hermeticidad de la puerta contra el hogar.
7 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA 1. MODALIDA DES Aparte de la garantía legal, debido a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no confor mes al producto con el producto pedido.
SUMÁRIO Páginas 1 - DESIGNAÇÃO ................ ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... ...... 38 2 - DESCRIÇÃO E D IMENSÕES ....... ........... ........... ........... ......
Aconsolhamos que leia com a tenção, e totalme nte, o texto do manual pa ra obter o melhor us o a a maior satisfaçã o do seu apare lho DEVILLE. O não cumprime nto das instruções de montagem, instalaçã o e utilização implica a responsabilida de de quem as e fectua.
4 - CONDIÇÕES DE UTI LIZAÇÃO DO APARELHO Este "fogão f echado"‚ um verdadeiro aparelho de aquecimento : • Rendimento elevado • Funcionamento em ritm o reduzi do de longa duração.
• A potência nominal em f uncionamento interm itente : Obtida com uma tiragem de 12 Pa, com uma carga de lenha de 2 k g, sobre a form a de tronco de lenha dura rachada. Carregar todos os ¾ horas sobre um a cam a de brasas de 0,25 k g (s eja 3 cm de espessura) c om a regulação do ar na posição de abertura máx ima.
• O nível das cinzas nunca deve atingir a grelha em ferro f undido do fogão. 4.5.2.5 - Regras de seg urança • Nunca atirar água para apagar o fogo. • O vidro do ap arelho está m uito quente : cuidado com os riscos de queim adura nom eadam ente para as crianças.
• Controlar a eficácia da lingueta de fec ho da por ta e, se f or nec essário, efec tuar as seguintes af inações (Fig.16) : - Reforçar o fecho da porta : . Desapertar suc essivamente o parafuso e apertar o parafuso . . Agir por 1/4 de vol ta nos dois parafus os e recom eçar se necess ário.
7 - CONDIÇÕES GERAIS D E GARANTIA 1. M OD ALIDADES Fo ra da g ar ant ia legal , à r azão de d ef eit os es c ond ido s, Dev ille gar an te o m at er ial e m c as o de vic ios ap ar ent es ou d e nào c onf o rm i dad e d o m ate ri al ent re gad o, ao m at er ial en co m end ado .
INHOUD Blz 1 - UW NIEU WE HAARD .. ............ ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... 45 2 - TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMA TEN ....... ........... ........... ........... ........
Wil verzoeken u, d eze handleiding v olledig en aandachtig door te n emen teneinde een oordeelkundig gebruik v an uw DEVILLE-haard te kunnen maken. De aansprakelijkheid voor het in de w ind slaan van de montage-, inst allatie- en gebruiksinstructies berust bij de installateur, resp.
4 - GEBRUIK Deze " gesloten haard" kenmer kt zich door : • Hoog rendement, • Langdurig branden bij laag vuur. 4.1 - Ventilatie van het v ertrek waarin gestookt w ordt • De goede werking van de haard verei st meer verse lucht dan de wettelijk voorgeschreven luchtverversingshoeveelhede n.
• Het normale gebruik is ononderbroken : Verkregen op een 12 Pa ontwerp, met een 2 k g lading, in de vorm van een gespeten blok van hard hout. Herlaad elk e 45 m inuten op een 0,25 k g laag van as (3 cm dik ) m et de luchtopening op de maximale stand.
• De stralingswarmte van de vuurhaard wordt niet door de r uit getemperd. Houd dus tevens brandbare voorworpen e.d. m instens anderhalve meter van de ruk verwijderd. • Leeg de aslade in een onbrandbare bak of emm er, die u alleen daarvoor as gebruikt.
. Verdraai de bouten telkens een k wartslag, k ijk of de klep beter af dicht en verdraai de bouten indien nodi g opnieuw. NB : Het verstellen van de bouten druk t de afdichting van de klep sterker op de vuurhaard. - De klep druk t de afdichting te ver samen : .
7 - ALGEMENE GARA NTIE VOORWAA RDEN 1. M O DALIT EI T EN DEV ILL E gar an dee rt , beh alve d e wet teli jk e g ar ant ie bij ver bo rge n ge bre k en , he t o nde rh oud va n m a ter ia al b ij zich tb are geb re k en of b ij be st eld e e n g ele ver de ap par at en die ni et co nf or m zij n.
F GB D NL I E P 1 Tirette de réglage de l’entrée d’air Air intake damper Schieber für Regelung der Luftzufuhr Luchtschuif Comando registro aria Regulador de entrada de aire Puxador de regulaç.
C07832 c b Fig. 2 Fig. 3 a Fig. 4 -52-.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 -53-.
F GB D NL I E P a Marron Brown Braun Bruin Marrone Castanho Castanho b Jaune Yellow Gelb Geel Giallo Amarillo Amarelo c Noir Black Schwarz Zwart Nero Negro Preto d Blanc W hite W eis s W it Vuoto Blan.
Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 3 vis 3 screws 3 Schrauben 3 vite 3 tornillos 3 parafusos Fig. 12 Fig. 13 -55- 14/10 mm.
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de no s produits, nous nous réservons le droit, d'effectuer, sans préavis, toute modification ou am élioration.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Deville Regain 65 Turbo è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Deville Regain 65 Turbo - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Deville Regain 65 Turbo imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Deville Regain 65 Turbo ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Deville Regain 65 Turbo, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Deville Regain 65 Turbo.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Deville Regain 65 Turbo. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Deville Regain 65 Turbo insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.