Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Bétyle C07783 del fabbricante Deville
Vai alla pagina of 60
1 • POE LES A BOI S POE LES A BOI S POE LES A BOI S POE LES A BOI S • WOO D ST OVES WOO D ST OVES WOO D ST OVES WOO D ST OVES • ÖLÖ FEN F ÜR H OL ZF EUER UNG ÖLÖ FEN F ÜR H OL ZF EUER UNG .
2 FRA NÇA IS ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... . 3 ENGLISH . ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ...
3 SOMMAIRE Page 1 - DESIGNATION .......... ............ ........... ............ ........... ............ ........... ............ ............ ......... 4 2 - PUISSANCE CA LORIFIQUE NOMINALE ET A UTONOMIE EN ALLURE REDUITE ......... ............ ....
4 Nous vous conseillons de l ire attenti vement, et au com plet, le texte de la not ice afi n de tirer le m eilleur usage et la plus grande sat isfact ion de votre appareil DEVILLE . Le non-respect des inst ructions de montage , d’installat ion et d’util isation entraî ne la responsabilit é de celui qui les ef fect ue.
5 3 - DESCRIPTION ET ENCOMBR EMENT 3.1 DESCRIPTION (Fig. 1) Les principaux éléments c onstituant le poêl e sont indiqués ci-dessous: (1) Habillage décor (6) Ecran arrière de protection (2) Porte.
6 - Après le premier allum age (voir paragraphe 4.4.1) , faire un feu m odéré pendant les premières heures en limitant le chargem ent de l’appareil (une bûche de 15 cm de diam ètre) (therm ostat pos ition 4 pour C07783 et position III po ur C07753, C07784).
7 - Ouvertu re de la porte de visite (Fig. 6) : . C07783 : avec la poi gnée tisonnier . C07753 / C07784 : en l a saisissant par les 2 encoches - La raclette (Fig. 7) : pour le décendrage et le nettoy age de l’appareil. Ne vous brûlez pas les mains inutilem ent servez-v ous des access oires.
8 - Pour éviter les refoulem ents des fumées et les chutes de cendres dans la pièce au mom ent des rechargem ents, l’ouverture de la po rte nécessite plusieurs précautions : . Entrouvrir la porte, marquer un tem ps d’arrêt pour amorc er le tirage, puis ouvrir l entement la porte.
9 - En cas d’utilisation du dess us en verre du C07753 pour la cuisson, la char ge totale à ne pas dépasser est de 10 kg. 5 - CONSEILS DE RA M ONAGE ET D'ENTRET IEN DE L’A PPAREIL ET DU CON.
10 NOTA : Cette opératio n augmente la pression du joint d’étanchéité de la po rte sur l’appareil. - Assouplir la ferm eture de la porte : . Procéder succes sivement par desserage de la vis et desserrage de la vis . . Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recom m encer l ’opération si cela est nécessaire.
11 6 – CONDITIONS GENERA LE S DE GA RA NTIE 1. M ODALITES En dehors de la garantie légale, à raison des vices c achés, DEVILLE garantit le m atériel en cas de vices apparents ou de non-conform ité du matériel livré au matériel com mandé.
12 CONTENTS Page 1 - DESIGNATION .......... ............ ........... ............ ........... ............ ........... ............ ............ ......... 13 2 - NOMINA L CA LORIFIC P OWER A ND SLOW BURNING AUT ONOMY .............. ........... . 13 3 - DESCRIPTION AND SIZE.
13 We strongly recom mend reading caref ully the ent ire manual in order t o ensure the best possi ble use and the highest sati sfacti on from your Devil le stove. Any non compliance w ith the assem bly, installat ion and operating instr uctions is the s ole responsibil ity of t he person perfor ming any operation on the st ove.
14 3 - DESCRIPTION AND SIZE 3.1 DESCRIPTION (Fig. 1) The m ain elements of the stove are shown below : (1) Lagging decoration (6) Rear protection shield (2) Loading door (7) Therm ostat control (3) Co.
15 4.2 FUEL 4.2.1 Fuel recommended Hardwood logs w ith a maxim um length of 65 cm : oak , hornbeam, beech, ches tnut, etc... Maximum loading height : 25 cm.
16 - Place crum pled paper on the grating and very dry k indling wood (twigs), then larger cross- section cut wood (diameter 3 to 5 cm ). - Light the paper and close the door (leav e it partly open to accelerate lighting up).
17 - Use the scraper ( 1) to de-ash the grating. Extracting the ash box : . Open the door . Turn both lock s with the poker . Open the ash box door, pull the ash box and grab it by the handle . Close the ash box door in order to prevent the appliance f rom overheating which would result in destruction.
18 CURRENT M AINTENA NCE - Clean the window door using a dam p cloth and ash. If required, use an adapted household cleaning product by observing the instr uctions of the operation m anuals. W ait f or the appliance to be com pletely cooled before proceeding with th is operation.
19 6 - GLOBA L TERMS OF WARRA NTY 1. T ERMS AND CONDITIONS Apart from the legal warranty, particularly for latent def ects, Deville guarantees to deliver the f urniture in case of obvious defects or non-confor mity to the ordered furniture.
20 INHALT Seite 1 - BEZEICHNUNG . ........... ............ ........... ............ ........... ............ ............ ........... ............ ..... 2 1 2 - NENNWÄR MELEISTUNG UND A UTONOMIE BEI GEBREMSTE M BETRIEB ......... .... 2 1 3 - BESCHREIBUNG UND MA ßE .
21 Wir empf ehlen Ihnen, die Bedi enungsanleitung auf merksam und vollst ändig zu lesen, damit Sie den größt en Nutzen haben und die größte Befr iedigung Ihres Devill e-Kaminof ens erhalte n. Bei Nichtei nhalten der Montage-, I ntallations- und Benutzungsanweisungen geht die Verantwo rtung an den Ausführenden über.
22 3 - BESCHREIBUNG UND M A ß E 3.1 BESCHREIBUNG (A bb. 1) Die Hauptbestandteile des Ofens werden nachstehend angegeben : (1) Dek orgehäuse (6) Rüc kwärtiger Schutzschirm (2) Beschick ungsür (7) .
23 . Nac h und nach steigt die Tem peratur des Geräts und der Kam inelemente, einhergehend m it ihrer norm alen Ausdehnung. - W ähr end der ersten Benutzungsz eit k ann es zu Farbanstrichgerüc hen kom m en: Den Raum gut lüften, um die dam it verbundene Beei nträchtigung gering z u halten.
24 . C07753 / C07784 : fassen Sie ihn an den 2 Nuten an. - Der Kratzer (A bb. 7) : für Entaschen und Reinigun g des Geräts. Verbrennen Sie sich nicht unnütz die Hände. Verwenden Sie e ntsprechende W erk zeuge . 4.4 BEDIENUNG DES GERÄ T S 4.4.1 A nz ünden - Stellen Si e den Therm ostat auf m axim ale Geschwindigkeit.
25 - Die k ontinuierli che Funk tionsweise bei langsam er Geschwindigkeit k ann, vor allem bei Erwärmung (schlechter Abzug) und bei Benutzung von feuc htem Holz, eine unvollständige Verbrennung mit sich führen, die die Ablagerung vo n Ruß und Teer begünstigt : o W ec hseln Sie periodi sch vom Sparbetrieb auf Normalbetrieb.
26 5 - RA TSCHLÄGE FÜR REINIGUNG UND WA RTUNG DES GERÄ T S UND DES SCHORNSTEINS Ein m echanisches Schornsteinfegen ist unbedingt notwendig und sollte m ehrm als im Jahr, aber m indestes einmal während der Heizperi ode, durchgeführt werden. Ein Zertifikat m uss von einem Fac hmann ausgehändigt werden.
27 - Den Türversc hluss leichter einstellen : . Schrittweise unter Lösen der Schraube und Lö sen der Schraube vorgehen. . Die beiden Schrauben um eine halbe Dr ehung verstellen und die Maßnahm e gegebenenfalls wiederholen . NOTA : Diese Operation ve rm indert den Druck der T ürdichtung auf das Gerät.
28 6 - A LLGEMEINE GAR A NTIE BEDINGUNGEN 1. MO DA L ITÄTEN Außer der gesetzlichen Gar antie f ür verborgene Mängel, garantiert DEVILLE im F alle von sichtbaren Mängeln oder Abweichungen des gelieferten Materials vom bestellten Material die W ahrung.
29 INDICE Pagina 1 - DESIGNAZIONE .......... ............ ........... ............ ........... ............ ........... ............ ............ ...... 30 2 - POTENZA CA LORIFICA NOMINA LE E A UTONOMIA IN FUNZIONA MENTO RIDOTTO ....... ........... ..
30 Vi consigliam o di leggere con att enzione e completamente il testo del le istruzioni per ot tenere un utilizzo ottimal e e la massim a soddisfazione dal vos tro apparecchio DEVILLE. Il mancato ri spetto delle i struzioni di montaggi o, di installazione e di utilizzo ne rende responsabile chi l i ha eseguiti.
31 3 - DESCRIZIONE E MISURE D’INGO MBRO 3.1 DESCRIZIONE (Fig. 1) I principali elementi che compongono la stufa sono i seguenti : (1) Rivestimento « decor » (6) Scherm o di protezi one posteriore (.
32 - Durante le prime utiliz zaz ioni, la stuf a può em anare un odore di vernice: aerare il locale per limitare questo inconveniente. 4.2 COM BUSTIBILE 4.2.1 Combustibile raccomandato Ceppi di legn a dura di una lunghe zz a mass ima di 65cm : quercia, betulla, faggio, castagno, ecc.
33 4.4 UTILIZZO 4.4.1 A ccensione - Impos tare il termostato in andatura mas sima. - Sistem are sulla griglia della c arta leggerm ente appallottolata e legna f ine m olto s ecca (ram etti), poi rami spacc ati di sez ione più l arga ( ∅ da 3 a 5 cm).
34 Sistemando uno spo rtello moderatore del tiraggio sul cond otto di raccordo sarà possibile agire sul modo d i funzion amento, in particolare sulla riduzione della po tenza che permette di ot tenere un regime minimo di lunga durata (v oir istruzioni per l’installazion e ).
35 - Deporre la piastra posteriore del focolare, le due piastre laterali del foc olare, la grigl ia del focolare e il tubo de l foro. (Per rim ontare il deflettore : agi re nell’ordine i nverso dello smontaggio).
36 PULIZIA DEL RIVESTIMENT O DELLA STUFA La pulizi a del decor metallo della stufa – tipo crom o – deve essere realiz zata con uno straccio m orbido e acqua saponata, o con un prodotto per i verti senza alcool.
37 6 - CONDIZIONI GENERALI DI GA RANZ IA 1. MODA LITÀ Fuori dalla garanzia legale, in ragione dei vizi occulti, DEVILLE gar antisce il m ateriale in c aso di vizi apparenti o di non conform ità del materiale consegnato al materiale ordinato.
38 CONTENIDO Páginas 1 - DESIGNACION .. ............ ........... ............ ........... ............ ............ ........... ............ ........... ..... 3 9 2 - POTENCIA CA LORIFICA NOMINA L Y A UTONOMIA EN MA RCHA O REDUCIDA....... 39 3 - DESCRIPTIVO Y VOLUMEN .
39 Le aconsejamos le a atenta y complet amente el texto de la guí a de manera a sacar el m ejor provecho y la mayor satisf acción de su aparat o DEVILLE. De no respetar las i nstrucciones de montaj e, de instalaci ón y de utilización, quedaría com prometida la responsabilidad del que los efec túa.
40 3 - DESCRIPTIVO Y VOLUM EN 3.1 DESCRIPTIVO (Fig. 1) Los principales elementos que constituyen l a estufa van descritos a seguido : (1) Revestimiento de adorno (6) Pantalla trasera de protección (2.
41 - Durante las prim eras utilizaciones, puede que se desprenda un olor a pintura : ventile la habitación de manera a elim inar el desagrado. 4.2 COM BUSTIBLE 4.2.1 Combustible recomendado Leños de madera de 65 cm com o m áximo de largo : Roble, carpe, hay a, castaña, etc.
42 4.4 UTILIZACION 4.4.1 Encendido - Poner el termostato en m archa m áxima. - Coloque papel ar rugado y leña m enuda m uy s eca (ram illas) sobre la reja, coloque después unas ram as de leña partidas, de sección más im portante (3 a 5 cm de diámetro).
43 La colocación de un deflect or moderador de tiro sobre el tubo d e conexión permitirá dominar la marcha del fuego, particularmente en p otencia reducida para conseguir el ralenti de larga duración (v er instrucciones para la instalacion ). 4.4.
44 (Para volver a montar el deflector : actúe en el sentido contrario del desmontaje). - Com probar com pletamente el estado del aparato y, en particular, los elementos de estanqueidad : juntas y ór.
45 LIM PIEZA DE LA PA RTE SUPERIOR DE CRISTAL DEL C07753 La limpieza de esta parte debe hacerse con un trapo dulce, aqua y jabón o un producto sin alcohol para limpiar los cristales.
46 6 - CONDICIONES GE NERA LES DE LA GA RANTIA 1. MODA LIDA DES Aparte de la garantía legal, debido a defec tos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no conf ormes al producto con el producto pedido.
47 SUMÁRIO Páginas 1 - DESIGNAÇÃ O ........ ............ ............ ........... ............ ........... ............ ........... ............ ........... . 48 2 - POTÊNCIA CA LORÍFICA NOMINA L E AUTONOMIA A RITMO REDUZIDO ..... ........... . 48 3 - DESCRIÇÃ O E DIMENSÕES .
48 Aconselhamos que lei a com atenção, e tota lmente, o texto do manual para obte r o melhor uso e a mai or satisf ação do seu aparelho DEVILLE. O não cumpriment o das instruções de mont agem, instalaç ão e utilização impl ica a responsabili dade de quem as efec tuar.
49 3 - DESCRIÇÃ O E DIMENSÕES 3.1 DESCRIÇÃ O ( Fig. 1) Os principais elementos que cons tituem a salam andra estão indicados a seguir : (1) Ornam ento decorativo (6) Resguardo de protecção (2).
50 - Dur ante as prim eiras utilizações, pode sair do aparelho um cheiro de tinta: arejar o local para evitar o desagrado. 4.2 COM BUSTÍVEL 4.2.1 Combustível recomend ado Troncos de lenha dura dum cum prim ento m áxim o de 65 cm : c arvalho, carpa, f aia, c astanheiro, etc.
51 - O rodo (Fig . 7) : para retirar a cinza e li mpar o aparelho. Não queime inutilmente as m ãos. Sirva-se dos acessór ios. 4.4 UTILIZAÇÃ O 4.4.
52 - Depois de um funcionam ento em andar lento, o vidro pode se obsc urecer-se a causa de um ligeiro bistre, este depósito desaparece norm almente a m ais vivo an dar por pirolisa.
53 - Desm ontagem do deflector ( Fig. 8) e (Fig. 9) : . Retirar o deflector (levantar o def lector 1, avançar 2, descer a traseira 3, descer o deflector 4 e retirá-lo 5, pelo l ado direito). - Retirar a placa traseira da fornalha, as duas placas laterais da fornalha, a grelha e o tubo de saída.
54 LIM PEZA DO O RNA MENT O DECORA TIVO A limpéza do ornam ento m etálico decorativo – typo cromo – deve ser realizada com um pano suave e água ou um produto à vidras sem álcool. LIM PEZA DA PA RTE DE VIDRO DO C07753 A lim pez a desta peça deve ser r ealiz ada c om um pano s uave e água s aponosa ou um produto à vidras sem álcool.
55 6. CONDIÇÕÈS G ERA IS DE GA RA NTIA 1. MO DALID ADES Fo ra d a gar an tia l ega l, à r azão d e de fe ito s es c ond ido s, D evi lle g ara nt e o m at er ial e m c as o d e v ic ios ap ar ent es o u de nào c onf o rm i dad e d o m ate ri al ent re gad o, ao m at er ial en com en dad o.
56 C0 775 3 / C0 775 3 / C0 775 3 / C0 775 3 / C 07 78 4 C0 778 4 C0 778 4 C0 778 4 C0 778 3 C0 778 3 C0 778 3 C0 778 3 C0 775 3 / C0 775 3 / C0 775 3 / C0 775 3 / C 07 78 4 C0 778 4 C0 778 4 C0 778 4 Fig.
57 Fig. 4 (13) (14) Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 5 (15) Fig. 7 C07 7 83 C07 7 83 C 07 78 3 C07 7 83 C07 7 53 C07 7 53 C 07 75 3 C07 7 53 C07 7 84 C07 7 84 C 07 78 4 C07 7 84.
58 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13.
59.
60 Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos p roduits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou améli oration.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Deville Bétyle C07783 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Deville Bétyle C07783 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Deville Bétyle C07783 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Deville Bétyle C07783 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Deville Bétyle C07783, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Deville Bétyle C07783.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Deville Bétyle C07783. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Deville Bétyle C07783 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.