Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DC50T del fabbricante DeLonghi
Vai alla pagina of 42
Instruction Manual Coffee Makers Mode D’emploi Cafetières Read and Save These Instructions Lisez et conservez ces instructions DC50 Series / Serié DC50T Series / Serié Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury . -2- 1. Read all instructions carefully . 2. Do not touch hot surfaces. Use the handle on the carafe.
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords are available and may be used if care is exercised in their use.
KNOW YOUR COFFEE MAKER FIGURE 1: DC50 SERIES -4- Filter Basket Water Reservoir Cover Carafe Lid Carafe Power Switch Warming Plate FIGURE 2: DC50T SERIES Water Reservoir Cover Filter Basket Carafe Lid .
-5- FEA TURES: 1. 2-HOUR AUT OMA TIC SHUT -OFF: (DC50T Series Only) For safety , this coffee maker is equipped with an auto shut-off feature. The coffee maker shuts off automatically 2 hours after the brewing cycle is completed. T o rest art the coffee maker , simply press the ON-OFF / TIMER button twice and the ON/OFF light will illuminate.
-6- UNDERST ANDING THE CONTROL P ANEL: (DC50T Series Only) 1. CLOCK / TIMER DIGIT AL DISPLA Y : Displays the clock and timer settings. See “Setting the Clock” section of this manual for programming the time. 2. PROG BUTTON: This button allows you to program the coffee maker up to 24 hours before the desired brewing time.
OPERA TING YOUR COFFEE MAKER -7- FIGURE 3 PREP ARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE: 1. Place the coffee maker on a flat, level surface away from any edge. 2. Plug the unit into a 120V / 60Hz only outlet. 3. The lid of the carafe must be fitted properly during the brewing process.
-8- 10. DC50 Series: Press the button (located on the side) to the ON position. The switch will illuminate indicating that the coffee maker is “on” and that the brewing process has started. NOTE: This coffee maker series does not have an automatic shut-off device.
1. A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning is recommended, as specified in the “Cleaning Y our Coffee Maker” section of this manual. 2. Always use fresh, cold water in your coffee maker . 3. Fine grind coffee promotes fuller extraction and provides rich, full-tasting coffee.
6. Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth as the cloth may have a lint residue that could clog the coffee maker . Just rinse with cold water periodically . 7. For stubborn stains, us a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser .
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. PRÉCAUTIONS IMPORT ANTES 1. Lisez soigneusement toutes les instructions.
23. Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cette cafetière. 24. A VERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le couvercle du fond de la cafetière. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur .
REMARQUE : Avant de préparer votre première t asse de café, nous vous recommandons de faire fonctionner votre cafetière une ou deux fois en utilisant uniquement de l’eau, sans café moulu. Cela éliminera toute la poussière qui aurait pu s’accumuler dans la cafetière et qui pourrait gâcher le goût du café.
-14- FONCTIONS : 1. ARRÊT AUT OMA TIQUE APRÈS 2 HEURES : (série DC50T uniquement) Pour votre sécurité, cette cafetière est équipée d’une fonction d’arrêt automatique. La cafetière s’éteint automatiquement 2 heures après la fin du cycle de préparation.
VOTRE CAFETIÈRE (suite) LE P ANNEAU DE COMMANDE : (série DC50T uniquement) 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : Affiche l’heure et le réglage du minuteur . Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour savoir comment programmer l’horloge.
PRÉP ARA TION DE LA CAFETIÈRE POUR SON UTILISA TION 1. Placez la cafetière sur une surface horizontale loin de tout rebord. 2. Branchez l’appareil à une prise de courant de 120 V/60 Hz uniquement.
Séries DC50T : Enfoncez deux fois le bouton MARCHE-ARRÊT/MINUTEUR (ON-OFF/TIMER). Le voyant MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (situé sur le panneau de commande avant) s’allumera pour indiquer que la cafetière est en marche et que le cycle de préparation a commencé.
1. La propreté de la cafetière est essentielle au goût du café. Un nettoyage régulier , comme le décrit « Nettoyage de votre cafetière », est fortement recommandé. 2. Utilisez toujours de l’eau douce froide dans votre cafetière. 3. Un café à mouture fine permet une extraction plus poussée et donne un café riche en goût.
8. Des dépôts de calcium peuvent s’accumuler dans la cafetière en raison des minéraux qui se trouvent généralement dans l’eau potable. L ’accumulation est normale et la préparation du café peut en être ralenti. Ce problème peut être corrigé en décalcifiant régulièrement la cafetière.
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. Leer atentamente todas las instrucciones. 2. No tocar superficies calientes.
24. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución accidental, no quitar la tapa inferior del artefacto. El usuario no debe efectuar ninguna reparación de los componentes internos de este artefacto. Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal técnico autorizado.
NOT A: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará el polvo u otros residuos que pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que podrían alterar el sabor del café.
-23- FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS: 1. AP AGADO AUT OMÁTICO EN 2 HORAS (sólo en la Serie DC50T) : Por razones de seguridad, esta cafetera viene equipada con función que apaga automáticamente la unidad 2 horas después que el café terminó de prepararse.
-24- DET ALLES DE LA CAFETERA AUT OMÁTICA (continuación) P ANEL DE CONTROL DE LA CAFETERA: (Sólo para la Serie DC50T) 1. RELOJ / TEMPORIZADOR DIGIT AL: En este visor se puede ver la hora y la calibración del temporizador . Para poner en hora el reloj, consultar la sección “Cómo poner en hora el reloj” en este manual de instrucciones.
3. Seguir los pasos 1 a 3 de las instrucciones de “Uso de la cafetera” y luego pulsar una vez el botón ON-OFF / TIMER. En ese momento se encenderá la luz del T emporizador (TIMER). Ahora la cafetera está programada para iniciar el ciclo de preparación a la hora deseada.
-26- 7. El filtro permanente de la cafetera hace innecesario el uso de filtros de papel, pero en el caso de usar estos últimos, colocar en el portafiltro un filtro cónico N° 4. Cargar en el filtro la cantidad necesaria de café molido. NOT A: Es recomendable usar café molido específicamente para cafeteras automáticas.
13. Para apagar la cafetera cuando la jarra está vacía o no se va a usar la cafetera, pulsar el botón ON / OFF (en la Serie DC50) o el botón ON-OFF / TIMER (en la Serie DC50T).
-28- LIMPIEZA DE LA CAFETERA 1. PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, asegurarse de que esté desenchufada. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni la cafetera en agua u otro líquido. 2. El exterior de la cafetera se puede limpiar con un paño húmedo y suave.
Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. IMPORT ANTI MISURE DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
23. La caraffa è progettata per essere usata solamente con questa macchina. 24. A TTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non scoperchiate la base. All’interno non vi sono parti che l’utente possa riparare. Eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale tecnico autorizzato.
-34- PRIMA DELL ’USO (cont.) NOT A: si raccomanda di far funzionare la macchina una o due volte con la sola acqua prima di fare il caffè per togliere eventuali residui di polvere che si fossero depositati all’interno dell’unità e che potrebbero pregiudicare il sapore del primo caffè.
CARA TTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) CARA TTERISTICHE: 1. INTERRUZIONE AUT OMA TICA DOPO 2 ORE (solamente per le macchine della serie DC50T). Lo spegnimento automatico dopo due ore di cui questa macchina è dotato, costituisce una misura di sicurezza.
-33- CARA TTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) SPIEGAZIONE PER IL QUADRO DI CONTROLLO (solamente per le macchine della serie DC50T) 1. OROLOGIO / VISUALIZZA T ORE DIGIT ALE DEL TIMER.
3. Seguire le istruzioni 1, 2 e 3 contenute nella sezione dal titolo “Funzionamento della macchina del caffè”. Quindi, premere il pulsante ACCESO-SPENTO / TIMER una sola volta e la spia di attivazione del TIMER si illuminerà, indicando che la macchina è predisposta per fare il caffè all’ora programmata.
PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ: -35- 7. Potete usare il filtro riutilizzabile in dotazione, al posto dei filtri di carta. Se si utilizzano i filtri di carta, inserire un filtro n.
-36- CONSIGLI PER F ARE UN OTTIMO CAFFÈ 1. Per ottenere un ottimo caffè, è indispensabile che la macchina sia pulita. Si consiglia di pulirla regolarmente, seguendo le istruzioni alla sezione “Pulizia della macchina da caffè” del presente manuale.
-37- 8. I sali minerali presenti nell’acqua potabile possono causare dei depositi calcarei nella macchina. Si tratta di un processo naturale, che può rallentare il tempo di preparazione del caffè, e che si può evitare pulendo la macchina periodicamente dai depositi calcarei.
•• Limited Warranty •• WHA T DOES THE WARRANTY COVER? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to replacemen.
•• •• •• •• •• Garantie limitée •• •• •• •• •• QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE? Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main- d’œuvre.
•• •• •• •• •• Garantía limitada •• •• •• •• •• COBERTURA DE LA GARANTÍA La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación.
·· Garanzia limitata ·· LIMITI DELLA GARANZIA La Ditta garantisce ogni elettrodomestico privo di difetti per quanto riguarda sia il materiale sia la lavorazione.
DeLonghi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 DeLonghi Canada, Inc. 1040 Ronsa Court Mississauga, Ontario L4W 3Y4 Canada 1-888-335-6644 www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il DeLonghi DC50T è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del DeLonghi DC50T - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso DeLonghi DC50T imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul DeLonghi DC50T ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il DeLonghi DC50T, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del DeLonghi DC50T.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il DeLonghi DC50T. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo DeLonghi DC50T insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.