Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Solution X del fabbricante Cybex
Vai alla pagina of 67
C223_606-1_01J Riedinger Str . 18 | 95448 Bayr euth | German y CYBEX GmbH inf o@cybex-online.com www .cybex-online.com www .facebook.com/cybe x.online.
ECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y) DE / UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SK USER GUIDE SOLUTION X.
1 DE – KURZANLEITUNG / UK – SHORT MANUAL / IT – SOMMARIO / FR – LE SOMMAIRE / NL – BEKNOPTE HANDLEIDING / PL – INSTRUK CJA SKRÓCONA / HU – RÖVID ISMERTETÉS / CZ – KRÁTKÉ INSTRUK C.
2 W ARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN O VERVIEW ONL Y . FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL T O READ AND FOLLO W THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULL Y .
3.
4 DEAR CUST OMER! THANK Y OU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X. WE ASSURE Y OU THA T IN THE PROCESS OF DEVEL OPING THE CYBEX SOLUTION X WE FOCUSED ON SAFETY , COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUF A CTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
5 12/2013 CYBEX Solution X Sitzerhöher mit Rückenstütze EMPFOHLEN FÜR: Alter: von ca. 3 bis ca.
6 SHORT MANUAL ......................................................................................... 1 W ARNING / NOTE ....................................................................................... 2 HOMOL OGA TION .......................
7 ERSTMONT A GE ANP ASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE EINSTELLUNG DER K OPFSTÜTZE .
8 FIRST INST ALLATION PRIMA INST ALLAZIONE ADJUSTMENT REGARDING THE CHILD‘S HEIGHT REGOLAZIONE IN BASE ALLA CORPORATURA DEL BAMBINO ADJUSTMENT OF THE HEADREST REGOLAZIONE DELL‘ APPOGGIATEST A .
9 DER RICHTIGE PLATZ IM F AHRZEUG .
10 THE BEST POSITION IN THE CAR POSIZIONAMENTO CORRETT O DEL SEGGIOLINO ALL‘INTERNO DELL‘ AUT OVEICOL O .
11 DEN SITZ INS F AHRZEUG STELLEN Achten Sie unbedingt darauf, dass die Rückenlehne (a) des Kindersitzes .
12 SECURING THE CHILD FISSA GGIO DEL BAMBINO .
13 ANSCHNALLEN DES KINDES Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz. Ziehen Sie den Dr eipunktgurt weit her aus und führen Sie diesen v or Ihrem Kind entlang zum Gurtschloss (l).
14 F ASTENING THE SEATBELT OF Y OUR CHILD ALLA CCIARE LA CINTURA DI SICUREZZA DEL BAMBINO Put y our child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in fr ont of your child to the belt buckle. Collocar e il bambino nel seggiolino di sicurezza.
15 NEIGUNGSVERSTELLBARE K OPFSTÜTZE Dur ch leichtes Anheben der Kopfstütze kann die Neigung der Kopfstütze (r) in 3 v erschiedene Positionen verstellt w erden.
16 RECLINING HEAD REST RECLINAZIONE DELL ’ APPOGGIA TEST A By slightly lifting the head r est, the inclination of the head rest (r) can be adjusted in 3 differ ent positions. Sollev ando leggermente l’appoggiatesta (r) è possibile regolarne l’inclinazione in tr e diverse posizioni.
17 PFLEGE ENTFERNEN DES BEZUGES 1. Ziehen Sie dur ch Betätigen des V erstellgriffs (h) die Kopfstütze (e) sow eit wie möglich her aus. 2. Betätigen Sie den V erstellgriff (h) und ziehen Sie gleichzeitig an der unter en Kante der obersten Rippe der Sitzlehne (a), um die Kopfstütze (e) zu lösen.
18 PRODUCT CARE MANUTENZIONE DEL PRODOTTO REMO VING THE SEAT CO VER RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO 1. Pull the headr est (e) into top position, by using the release handle (h). 2. T o release the headr est (e), simultaneously pull the handle (h) and the low er rim of the upper rib of the backrest (a).
19 REINIGUNG PRODUKTLEBENSDAUER Es ist dar auf zu achten, dass nur ein Original CYBEX Solution X Sitzbezug v erwendet wir d, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funktion ist.
20 CLEANING PULIZIA DURABILITY OF THE PRODUCT DUREVOLEZZA DEL PRODOTT O It is important to use only an original CYBEX Solution X seat co ver since the co ver is also an essential part of the function.
21 Am Ende der Pr oduktlebensdauer des Kindersitzes ist eine sachgemäße Entsor gung vorzunehmen. Die Abfallentsor gung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsor gung des Kindersitzes zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihr er kommunalen Abfallentsor gung bzw .
22 At the end of the dur ability of the child seat, you must dispose it pr operly . W aste disposal r egulations may vary r egionally . In order to guar antee a pr oper disposal of the child safety seat, please contact your communal w aste management or administration of y our city .
23 Personen vor genommen wur den, die hierzu befugt war en und stets nur Original Bau- und Zubehörteile v erwendet wur den. Durch diese Gar antie wer den weder die auf Grundlage der je weils anw endb.
24 del contr atto, che l‘acquirente può av ere nei confr onti del rivenditor e o del pr oduttore. CYBEX GmbH, Riedinger Str .
25.
26 BESTE KLANT! DANK U V OOR HET AANK OPEN V AN DE CYBEX SOLUTION X. WIJ VERZEKEREN U DA T WIJ ONS GEDURENDE DE ONTWIKKELING V AN DE CYBEX SOLUTION X V OLLEDIG HEBBEN GERICHT OP VEILIGHEID, COMFORT EN GEBRUIKSVRIENDELIJKHEID. HET PRODUCT IS ONDER SPECIALE KW ALITEITSCONTROLES VERV AARDIGD EN V OLDOET AAN DE STRENGSTE VEILIGHEIDSEISEN.
27 12/2013 MANUEL D‘INSTRUCTION CYBEX Solution X siège auto av ec dossier RCOMMANDÉ POUR: Age: d‘environ 3 à 12 ans Poids: d‘environ 15 à 36 kg T aille: jusqu‘envir on 150 cm .
28 BEKNOPTE HANDLEIDING .......................................................................... 1 W AARSCHUWING / LET OP ........................................................................ 2 HOMOL OGA TIE ......................................
29 PREMIÈRE INST ALLATION AJUSTER EN FONCTION DE LA T AILLE DE L‘ENF ANT AJUSTER LE REPOSE TÊTE .
30 EERSTE INST ALLATIE AANP ASSEN AAN DE LICHAAMSLENGTE DOSTOSO W ANIE FOTELIKA DO WZROSTU DZIECKA AFSTELLEN V AN DE HOOFDSTEU.
31 POSITION CORRECTE DANS LA VOITURE .
32 DE JUISTE POSITIE IN DE AUTO .
33 METTRE L‘ENF ANT EN SÉCURITÉ .
34 HET KIND VEILIG V ASTZETTEN ZABEZPIECZENIE DZIECKA Controleer dat de rugleuning (a) v an het kinderzitje tegen de rugleuning v an de autostoel ligt, zodat het kinderzitje beslist niet in de slaapstand staat. Als de hoofdsteun van de autostoel in de w eg zit, kunt u deze eruit trekken en omdr aaien of helemaal v erwijderen.
35 ATT ACHER LA CEINTURE DE V OTRE ENFANT Installer votr e enfant dans le siège auto. Tir er sur la ceinture 3 points, .
36 DE VEILIGHEIDSRIEM V AN UW KIND BEVESTIGEN ZAPNIJ DZIECKU P ASY Zet uw kind in het kinderzitje. T r ek de driepuntsgordel v er naar buiten en leid deze vuw kind langs naar het gor delslot.
37 REPOSE TÊTE INCLINABLE .
38 HOOFDSTEUN VERSTELLEN Til de hoofdsteun iets omhoog, de hoofdsteun (r) kan nu in 3 v erschillende standen wor den gezet.
39 ENTRETIEN DU SIÈGE AUTO ÔTER LA HOUSSE 1. 2.
40 ONDERHOUD V AN HET PRODUKT K ONSERW A CJA BEKLEDING V AN HET ZIT JE VERWIJDEREN ZDEJMO W ANIE T APICERKI 1. T r ek de hoofdsteun(e) in de hoogste positie, doormiddel van de v erstelgreep(h) achter de hoofdsteun.
41 NETTO Y AGE .
42 REINIGEN CZYSZCZENIE .
43 .
44 Aan het einde v an de levensduur v an het kinderzitje, dient dit op de corr ecte manier te wor den afgevoer d. De regelgeving omtr ent afv alverw erking verschilt per r egio. Om een correcte afv oer van het kinderzitje te w aarborgen, kunt u contact opnemen met de afv alverw erker in uw regio of met de gemeente.
45.
46 .
47 12/2013 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV CYBEX Solution X JA V ASOLT : .
48 ......................................................................................... 1 .....................................................
49 b a c d d a e f e h A TEST MÉRETÉHEZ V ALÓ BEÁLLÍTÁS A FEJTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA .
50 PRVNÍ INST ALA CE PRVÁ INŠT ALÁCIA .
51 f A HEL YES ELHEL YEZÉS A GÉPK OCSIBAN .
52 SPRÁVNÁ POL OHA V AUTOMOBILU NAJLEPŠIE POZÍCIE VO V OZIDLE .
53 a 2 1 A GYERMEK BIZTONSÁGOS ELHEL YEZÉSE .
54 .
55 l l n k n k e g FESZÍTSE MEG A GYERMEK BIZTONSÁGI ÖVÉT .
56 .
57 g n k k t r A FEJTÁMASZ MEGDÖNTÉSE .
58 SKLÁP ANIE OPIERKY HLA VY .
59 e e a A TERMÉK GONDOZÁSA AZ ÜLÉS HUZAT ELTÁV OLÍTÁSA 1. fogantyút (h).
60 1.
61 TISZTÍTÁS .
62 .
63 .
64 zlikvido vat. Ustano vení pr o likvidaci odpadu se mohou lišit podle oblasti.
65 .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Cybex Solution X è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Cybex Solution X - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Cybex Solution X imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Cybex Solution X ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Cybex Solution X, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Cybex Solution X.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Cybex Solution X. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Cybex Solution X insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.