Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto EK 3321 del fabbricante Clatronic
Vai alla pagina of 64
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації Ins.
2 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • V erwenden Sie nur Original-Zubehör . • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine V erpackungs - teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor , etc.) erreichbar liegen. W ARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
3 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY W ARNUNG: • Aus dem Dampoch und beim Öffnen der Haube tritt heißer Dampf aus! V erbrühungsgefahr ! • V orsicht beim Umgang mit dem Messbecher . Dieser enthält an der Unterseite eine Einstechnadel. V erletzungsgefahr ! • VORSICHT : V ermeide die V erletzungsgefahr beim Umgang mit der Eieranstechnadel.
4 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller , unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
5 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY 12. Nehmen Sie den Eierhalter aus der Kochmulde und schrecken Sie die Eier kurz unter kaltem W asser ab, damit sie nicht nachgaren.
6 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini - gungsmittel. • Das Restwasser in der Kochmulde nehmen Sie mit einem Spültuch auf.
7 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
8 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings - materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
9 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY W AARSCHUWING: • Ben voorzichtig met de maatbeker , onderin zit namelijk een eier - prikker . Risico op letsel! • LET OP: V ermijd verwondingen door de eierenprikker . LET OP: • Laat de voedingskabel niet in contact komen met de hete onderde - len van het apparaat.
10 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek. Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv .
11 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Icoontjes voor het “koken van eieren met dezelfde hard - heidsgraad” Zachte eieren middelharde eieren harde eieren Icoontjes voor het “gelijktijdig koken van.
12 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Gebruik geen azijn voor het ontkalken, gebruik uitsluitend een commercieel beschikbaar ontkalkingsmiddel op citroenzuurbasis.
13 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • N’utilisez que les composantes originales. • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.
14 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY A VERTISSEMENT : • De la vapeur chaude s’échappe de l’ouverture prévu à cet ef fet et lors de l’ouverture du capot ! Risque d’échaudage ! • Manipulez le verre mesureur avec précaution. Il contient le perce- œuf au fond.
15 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY tation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur , notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié. • Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur .
16 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Icônes pour “cuire les œufs avec la même dureté” œufs mollets œufs demi durs œufs cuits durs Icônes pour “cuisson simultanée avec des œufs mollets,.
17 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Un détartrage est nécessaire si l’appareil s’arrête avant la n de la cuisson. • N’utilisez pas de vinaigre pour détartrer , n’utilisez que le détartrant à base d’acide citrique vendu dans le commerce.
18 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡ADVERTENCIA! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásti - cos, debido al riesgo de asxia.
19 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY ADVERTENCIA: • Saldrá vapor caliente por la apertura para vapor y cuando abra la cubierta. ¡Riesgo de quemaduras! • Manipule con cuidado el recipiente de medición. Contiene el perfo - rador de huevos en la parte inferior .
20 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Utilícelo sólo en un zona seca interior . El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como: - En cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales. No está diseñado para uso en instalaciones de granjas, hoteles, moteles ni pensiones.
21 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Ejemplos: 1 huevo pequeño (clase S) para pasarse por agua: - Ponga el control de cocción con la ra - nura al principio del rango de hervidor para huevos pasados por agua. 1 huevo grande (clase XL) o 7 huevos pequeños para pasarse por agua: - Ponga el control de cocción en el centro del rango de hervido.
22 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Problema Posible causa Soluciones Los huevos no se hacen como se desea La cubierta no está bien puesta en el aparato Compruebe el ajuste de la cubierta. El aparato se apaga prematuramente por cal Descalcique el hervidor con regulari - dad.
23 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Utilize apenas peças originais. • Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. A VISO! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico.
24 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY A VISO: • Manuseie o copo de medidas com cuidado. O copo inclui uma agulha no fundo. Risco de ferimentos! • A TENÇÃO: Evite ferir-se no perfurador de ovos. A TENÇÃO: • Assegure-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com as peças quentes do aparelho.
25 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Utilize o aparelho apenas em áreas secas e no interior . O aparelho destina-se a utilização doméstica e similares, tais como: - em copas de funcionários d.
26 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Fervura de ovos com a mesma cozedura: Dentro da cozedura que deseja, a regulação é determinada pelo número e pelo peso da classe dos ovos (S, M, L, XL).
27 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Problema Causa possível Solução Os ovos não estão cozidos conforme desejado. O botão de cozedura não está regulado correctamente. Regule o botão de co - zedura para a posição que deseja conforme descrito em “Regula - ção de cozedura”.
28 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Utilizzare soltanto parti originali. • Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imbal - laggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.
29 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY A VVISO: • A TTENZIONE: Evita lesioni da parte dello sbuccia uovo. A TTENZIONE: • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le componenti calde dell’apparecchio. • Non mettere il bollitore per le uova in funzione senza acqua! • Riempire solo con acqua fredda.
30 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY - In cucine in negozi, ufci e altre aree commerciali. Non è concepito per essere usato in fattorie, hotel, motel o Bed & Breakfast. A TTENZIONE: Il prodotto non va immerse in acqua per pulirlo. • Si prega di seguire le istruzioni delineate nel capitolo “Pulizia e Con - servazione”.
31 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Esempi: 1 uovo piccolo (classe di peso S) deve essere bollito in modo leggero: - Impostare il controllo della durezza con la tacca all’inizio dell’intervallo di bollitura per le uova molli.
32 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Problema Possibile Causa Soluzioni Le uova non hanno il grado di cottura desi - derato L ’apparecchio si spe - gne precocemente a casa del calcare Disincrostare il bollitore per le uova regolar - mente. Il calcare è difcile da rimuovere se troppo spesso.
33 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Використовуйте лише оригінальні деталі. • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакув.
34 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • УВАГА! Обережно користуйтеся шипом для проколювання яєць. УВАГА. • Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкав ся гарячих частин пристрою.
35 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Використовуйте пристрій лише в сухому приміщенні. Він при - значений для використання в домашніх умов ах і за умов поді - бних до таких.
36 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Позначки для “одночасного приготування рідких, на - піврідких і твердих яєць” Напіврідкі яйця Тверді яйця Приготування яєць однакової твердості.
37 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Усунення несправностей Несправність Можлива причина Вирішення Пристрій не працює Пошкоджено на - стінну розетку Підключіть пристрій до іншої настінної розетки.
38 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Do only use original parts. • For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.
39 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY W ARNING: • CAUTION: Avoid injuries from the egg pricker . CAUTION: • Ensure the mains cord does not touch hot parts of the appliance. • Do not take the egg boiler without water into operation! • Only ll with cold water .
40 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY CAUTION: The product must not be immersed into water for cleaning. • Please follow the instructions as outlined in the chapter “Cleaning and Storage”. Initial Operation • Remove all parts carefully from the packaging.
41 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Concurrent Boiling of Soft, Medium and Hard Eggs: Y ou can boil soft, medium and hard eggs in one ll in a single step. Preferably use same size eggs. Fill the egg boiler as usual with water . Place all eggs on the egg holder .
42 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol T ake care of our environment, do not dispose of electrical ap - plicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
43 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania nie posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdze - nia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać. • Stosować wyłącznie części oryginalne.
44 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY OSTRZEŻENIE: • Gorąca para ulatuje z otworu oraz podczas otwierania pokrywy! Niebezpieczeństwo poparzeń! • Ostrożnie trzymać za miarkę. Zawiera przekłuwacz jaj w dolnej części. Ryzyko skaleczenia! • UW AGA: Unikać obrażeń ze strony nakłuwacza do jaj.
45 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz bu - dynków . Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnych obszarów użytkowania, jak przykładowo: - W kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej - scach komercyjnych.
46 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Ikony dla „jednoczesnego gotowania jajek na miękko, średnich oraz na twardo” jajka na półtwardo jajka na twardo Gotowanie jajek o tej samej twardości: W obrębie wybranej twardości ustawienie zależne jest od liczby i klasy wagowej jajek (S, M, L, XL).
47 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązania Urządzenie nie działa Uszkodzone gniazd - ko Spróbować użyć innego gniazda. Jajka pękają Nie przekłuto jajek Przekłuć jajka za pomocą przekłuwacza na miarce przed roz - poczęciem gotowania.
48 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Používejte pouze originální díly . • Pro zajištění bezpečnosti vašich dětí skladujte veškeré části obalu (plastikové sáčky a fólie, polystyrénové díly atd.) mimo dosah dětí. VÝSTRAHA: Nedovolte, aby si malé děti hrály s fóliemi z plastů.
49 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY POZOR: • Zajistěte, aby se síťová šňůra nedotýkala horkých částí vařiče. • Nezapínejte vařič vajec bez vody! • Naplňujte ho pouze studenou vodou. • Nelijte odstraňovač vodního kamene na horkou plotýnku.
50 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Postupujte prosím podle pokynů uvedených v kapitole “Čištění a údržba”. První použití • Vyjměte opatrně všechny části z obalu. • Umyjte vařič před prvním použitím, jak je popsáno v kapito - le “Čištění a údržba”.
51 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Současné vaření vajec naměkko, Nahniličko a Natvrdo: V jednom kroku a v jedné náplni lze současně vařit vejce naměkko, nahniličko a natvrdo. Přednostně použijte stejnou velikost vajec. Naplňte vařič jako obvykle vodou.
52 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Význam symbolu “Přeškrtnutá popelnice” Pečujte o naše životní prostředí, nelikvidujte elektrické přístroje společně s domácím odpadem. Dále nepoužívané nebo vadné elektrické přístroje likvidujte prostřednictvím lokálních sběrných míst.
53 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyago - kat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.
54 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY FIGYELMEZTETÉS: • Óvatosan fogja meg a mérőpoharat. Az aljába tojáslyukasztó talál - ható. Sérülés veszélye! • VIGYÁZA T : Kerülje el a lyukasztó okozta sérüléseket. VIGYÁZA T : • Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék forró ré - szeivel.
55 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony - hájában.
56 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Példák: 1 kisméretű lágy tojás (S tömegosztályú) készítése: - Állítsa a keménységszabályozót bevágott részét a lágy tojás főzési tartományának elejére.
57 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY Probléma Lehetséges ok Megoldások A tojások nem a kívántak szerint készültek el A vízkő miatt a készülék túl hamar kikapcsol Rendszeresen vízkőmentesítse a to - jásfőzőt. A túl vastagon lerakódott vízkőt nehéz eltávolítani.
58 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Используйте только оригинальные принадлежности. • Из соображений детской безопаснос.
59 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Из отверстий для пара и при открывании крышки выходит горячий пар! Опасность ожогов! • Осторожно обращайтесь с мерным стаканом.
60 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY • Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу.
61 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY 13. Подождите, пока устройство остынет полностью перед тем, как его использовать снова или.
62 PORTUGUES PORTUGUES ČESKY ČESKY ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные абразивные кухонные принадлежности для очистки.
.
Stand 06/13 GA R ANTIE K ART E warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • z.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Clatronic EK 3321 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Clatronic EK 3321 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Clatronic EK 3321 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Clatronic EK 3321 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Clatronic EK 3321, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Clatronic EK 3321.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Clatronic EK 3321. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Clatronic EK 3321 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.