Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DB 3016 K del fabbricante Clatronic
Vai alla pagina of 70
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksa.
2 D NL F E P I N GB PL CZ H RUS Inhalt D Seite Übersicht der Bedienelemente ................ 3 Bedienungsanleitung ................................ 4 T echnische Daten ..................................... 7 Garantie..................................
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht v an de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos element os Elementi di.
D 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahr en Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichk eit den Karton mit Innenverpack ung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den priv aten und den dafür v orgesehenen Zweck.
D 5 • Bei Nichtgebrauch bitte den Bügelautomat senkr echt auf den Standfuß (9) stellen. • V or dem Befüllen des W assertanks (8) Netzstecker ziehen.
D 6 4. Sortieren Sie die Wäschestück e nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der nied- rigsten T emperatur . Diese stellen Sie am T emperaturregler (1) ein: • Synthetik, Seide niedrige T emperatur • • Wolle, mittlere T emperatur • • • Baumwolle, Leinen hohe T emperatur MAX höchste T emperatur 5.
D 7 Sprüh-Funktion ( ) Zum Anfeuchten einer Bügelst elle drücken Sie den Sprühknopf (5). V ertikal Steam Diese F unktion ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. Hinweis: Um das A ustreten v on überschüssigen Wasser aus der Bügelsohle zu v ermeiden, betätigen Sie den Dampfstoßknopf nicht länger als 5 Sek unden ununterbrochen.
D 8 K onformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DB 306 1 K in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische V er träglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
D 9 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umw elt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung v on Elektrogeräten v orgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen w erden.
NL 10 Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar dez e goed, samen met het garantiebe wijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenv erpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend priv é en uitsluitend voor de v oorgeschrev en toepas- sing.
NL 11 • T rekt u de stekk er uit de contactdoos voordat u w ater in de tank (8) vult. V ult u de tank nooit verder dan de MAX -markering (ca. 290 ml).
NL 12 4. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperatur en. Begin met de laagste tempera tuur . Dez e stelt u in aan de temperatuurr egelaar (1): • synthetisch weefsel, zijde lage temperatuur • • wol matige temperatuur • • • katoen, linnen hoge temperatuur MAX hoogste temperatuur 5.
NL 13 Sproeifunctie ( ) Om het strijkgoed plaatselijk in t e vochten, drukt u op de spr oeiknop (5). V ertical steam Met dez e functie is stoom in verticale richting mogelijk. Opmerking: om een ov er tollige uitstoo t van wat er uit de strijkzool te v oorkomen, dient u de stoomstoo ttoets niet langer dan 5 seconden ingedrukt t e houden.
NL 14 Garantie V oor het door ons gelev erde apparaat verlenen wij een g arantie van 2 4 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Ev entuele gebrek en aan het apparaat of aan het toebehor en die zijn ontst.
F 15 Conseils généraux de sécurité Lisez attentiv ement ce mode d’emploi avant de me ttre l’appareil en marche pour la pr emière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, v otre ticke t de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur .
F 16 • Il est recommandé de placer le fer à r epasser à l’horizontale sur son support (9) lorsque vous ne l’utilisez pas. • Débranchez le fer a vant de remplir le r éser voir d’eau (8). Ne remplissez v otre fer audelà de la marque MAX (env .
F 17 4. Séparez vo tre linge selon les températures de r epassage. Commencez par les tem- pératures les plus faibles. V ous pouvez régler les températur es grâce au variateur de températures (1.
F 18 V aporisateur ( ) Pour humidifi er un endroit à r epasser , appuyez sur le bouton vaporisat eur (5). V apeur verticale Cela permet d’utiliser la fonction “jet de v apeur” en position verticale.
F 19 Cet appareil a ét é contrôlé d’après tout es les directives eur opéennes actuelles applicables, comme par ex emple concernant la compatibilité électr omagnétique et la basse tension. Cet appareil a ét é fabriqué en respect des réglementations t echniques de sécurité les plus récentes.
F 20 Signifi cation du symbole „Elimination“ Protégez v otre en vironnement, ne jetez pas v os appareils électriques av ec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de v os appareils électriques, les bornes de collecte pr évues à cet effet où vous pouv ez vous débarrasser des appareils que v ous n’utilisez plus.
E 21 Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea det enidamente el manual de instrucci- ones y guarde este bien incluido la garantía, el r ecibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
E 22 • Desconecte la plancha antes de llenar el depósit o de agua (8). No llene la plancha más que hasta la marca MAX (apro x. 290 ml). Indicación de los elementos de manejo 1 Regulador continuo .
E 23 4. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar . Empiece con la temperatura más baja. Regule la temperatura con el r egulador de temperatura (1): • Sintética, seda temperatura baja • • Lana temperatura media • • • Algodón, lino temperatura alta MAX temperatura máxima 5.
E 24 Rociador ( ) Para humedecer un espacio, apr eten el bot ón rociador (5). V apor vertical Eso permite utilizar la función Ïde v apor en posición vertical. Nota: Para e vitar la salida de agua sobrante de la suela de plancha, accione el bot ón de impulso de vapor no más de 5 segundos sin int errupción.
E 25 Garantía Para el aparat o comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una g arantía de 2 4 meses a par tir de la fecha de compra (factura de compra).
P 26 Instruções gerais de segurança Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de g arantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embalagem com os elementos interior es.
P 27 Instruções de segurança especiais • Cuidado ! A base do ferro (1 0) aquece muito rapidamente e le va muito t empo a arrefe- cer . É favor não t ocar nela. • Quando a não utilizar coloque por fav or a máquina automática de engomar v er ticalmen- te no dispositivo de pé (9).
P 28 Engomar sem vapor (regulador do v olume de vapor na pos. „ “) 1 . Colocar o ferro na v ertical. 2. Coloque o r egulador da quantidade do v apor (4) em „ “. 3. Coloque o regulador de temperatura sempr e a „ MIN ”, antes de ligar o aparelho à tomada de corrent e ou de o separar da rede.
P 29 Reenchimento do tanque de água • Retir e sempre a fi cha antes de voltar a me ter água. • Por f avor ponha o r egulador da quantidade de vapor (4) em posição „ “ (sem v apor). Abra a tampa do ori fi cio de enchimen t o (6) e ponha àgua com cuidado.
P 30 Características técnicas Modelo: .................................................................................................................... DB 3061 K Alimentação da corrente: .........................................................
P 31 Signifi cado do símbolo „contentor do lix o“ Poupe o nosso meio ambient e, não deite aparelhos eléctricos para o lix o doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entr egue aí os aparelhos que não pre tende continuar a utilizar .
I 32 Norme di sicurezza generali Prima di metter e in funzione questo apparecchio, leggere molt o attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cat o di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
I 33 A vvertenze di sicurezza speciali • Attenzione ! La suola del f erro (1 0) da stiro si riscalda in bre ve t empo e richiede molto tempo per raffreddare. Non toccar e! • Quando il ferro da stiro aut omatico non viene usato, mett erlo sul piede d’appoggio (9) in posizione verticale.
I 34 Stiratura senza vapore (regolat ore uscita vapor e su „ “) 1 . Mette te l’apparecchio sul suo appoggio. 2. Metter e il regolatore per la quantità di v apore (4) sulla posizione „ “. 3. Metter e il regolatore di t emperatura sempre su „ MIN ” prima di collegare o staccar e l’apparecchio dalla re te elettrica.
I 35 Ricaricare il serbatoio dell’acqua • Staccare sempre la spina prima di aggiunger e acqua. • Metter e il regolatore della quantità di v apore (4) sulla posizione „ “ (no vapor e). Solle- vare il coper chio dell’aper tura di riempimento (6) e con cautela v ersare acqua.
I 36 Dati tecnici Modello: .................................................................................................................... DB 3061 K Alimentazione ret e: ............................................................................
I 37 Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambient e, gli elettrodomestici non v anno eliminati come rifi uti domestici. Per l’ eliminazione degli ele ttrodomestici, fare uso die posti di raccolta pr evisti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
N 38 Generelle sikkerhetsan visninger Les nøye gjennom bruksan visningen før du tar apparatet i bruk. T a godt vare på bruksanvis- ningen, garantibevise t, kassalappen og helst også esken med innv endig emballasje. • Apparat et må bare brukes til priv ate formål og de f ormål det der er beregnet på.
N 39 Oversikt o ver betjeningselementene 1 T rinnløs termostat 7 Spraydy se 2 Kontr ollampe 8 Gjennomsiktig vanntank 3 Dampstøtknapp 9 Sokkel 4 Dampregulator 1 0 Str ykesåle i k eramikk 5 Sprayknap.
N 40 5. Elektrisk tilkobling • Forsikr e deg om at apparatets spenning (se merk eplaten) og nettspenningen stemmer o verens. • Stikk støpsel e t inn i en f orskri f tsmessig installe r t jord e t k ontakt, 230 V , 50 Hz. 6. Kontr ollampen (2) lyser .
N 41 Selvrens (Self-Clean) 1 . Fyll vanntank en halvveis opp med v ann. 2. V arm apparate t opp til maks. temperatur . Når kontrollampen slukk es, trekker du ut støpselet. 3. Hold så apparatet v annrett o ver en oppv askkum. Hold inne „ self clean ”-knappen.
N 42 Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 2 4 måneder fra kjøpsdato (kassa- lapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omk ostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsf eil.
GB 43 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully bef ore putting the appliance into operation and keep the instructions including t he warranty , the receipt and, if possible, the box with t he internal packing. • The appliance is designed ex clusively f or private use and f or the envisaged purpose.
GB 44 • Before fi lling the w ater tank (8) remo ve the mains lead. Please do not fi ll t he water tank higher than the MAX mark (appro x. 290 ml).
GB 45 4. Sort out the garments according to their ironing temperatur es. Star t with the low er temperatures. It is se t with the thermostat (1): • Synthetics, silk low temperatur e • • Wool medium temperature • • • Cotton, linen high temperature MAX maximum temperature 5.
GB 46 V ertical Steam This can be used to produce a jet of st eam in a vertical direction. Note: T o av oid ex cess water leaking fr om the soleplate do not operat e the steam burst for more than 5 seconds without int erruption. Self-Cleaning (Self-Clean) 1 .
GB 47 Guarantee The device supplied b y our Company is cov ered by a 2 4 month guarantee star ting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarant ee any fault of the de vice or its accessories ascribable to material or manufacturing def ects will be eliminated free of charge b y repairing or , at our discretion, b y replacing it.
PL 48 Ogólne wskazówki bezpieczeństw a Przed uruchomieniem urządz enia proszę bardzo dokładnie przeczytać instruk cję obsługi.Proszę zachow ać ją wraz z kar tą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliw ości również kartonem z opako waniem wewnętrzn ym.
PL 49 Specjalne wskazówki bezpieczeństw a • Uwaga! Stopa ż elazka (1 0) nagrze wa się bardz o szybko, natomiast do jej schłodz enia potrzeba znacznie więce j czasu. Proszę jej zatem nie dotykać. • Nieużywan y automat do prasowania pr oszę stawiać pionowo na podsta wce (9).
PL 50 Prasowanie bez pary (regulator pary na pozycji „ “) 1 . Proszę ustawić ż elazko na podsta wie. 2. Regulator ilości pary (4) proszę ustawić na „ “. 3. Przed podłącz eniem urządzenia do gniazdka lub wyłącz eniem go z sieci regulator temperatury proszę zawsz e ustawiać na „ MIN ”.
PL 51 Uzupełnianie zbiornika na wodę • Przed uzupełnieniem wody pr oszę zawsz e wyciągać wtyczk ę z sieci. • Regulator ilości pary (4) proszę ustawić w pozy cji „ “ (bez pary). Proszę otworzyć pokrywkę otworu do nalew ania (6) i ostrożnie nalać wody .
PL 52 Dane techniczne Model: ....................................................................................................................... D B 3061 K Napięcie zasilające: ....................................................................
PL 53 • roszczeń z tytułu parametr ów techniczn ych wyrobu, o ile są one zgodne z podan ymi przez producenta, • prawidłow ego zużycia i uszk odzeń, któr e mają nieistotny wpływ na w artość lub działanie tego urządzenia.
CZ 54 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uv edením tohoto př ístroje do prov ozu si velmi poz orně přečtěte ná vod k obsluz e a tento ná vod spolu se záručním list em, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybav ením obalu dobře uschov ejte.
CZ 55 • Před plněním nádržky vodou (8) vždy ž ehličku odpojt e od elektrické sítě. Nádržku plňt e jen do výše rysky označené MAX (přibl.
CZ 56 4. Roztřiďte prádlo podle t eploty žehlení. Začínejte ž ehlit vždy na nejnižší teplo tu. T eplotu nastavt e pomocí regulátoru teplo ty (1) takto: • syntetická vlákna, hedv ábí nízká teplota • • vlna střední teplo ta • • • bavlna, len vysoká teplota MAX nejvyšší teplota 5.
CZ 57 Funk ce Spray ( ) K navlhčení ž ehleného místa stisknéte tlačítk o Spray (5). Vertikální napařování V ertikální napařování umo žňuje napařo vání i ve svislé poloz e.
CZ 58 Záruka Na námi prodaný přístr oj poskytujeme záruku v trvání 2 4 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady př ístroje .
H 59 Általános biztonsági rendszabály ok A készülék használatba v étele előtt gondosan olv assa végig a használati utasítást, és őrizz e meg a garancialev éllel, a pénztári nyugtá val és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
H 60 • A viztartó (8) betöltése előtt t essék kihuzni dugót a konnektorból. Ne tessék be tölteni a víztartót magassabbig, mint a MAX kijelölése mutat (kb.
H 61 4. V álogassa szé t a ruhadarabokat vasalási hőmérséklet sz erint. Kezdje a leg alacsony abb hőmérséklettel. A kí vánt hőfok ot a hőfokszabály ozón (1) állíthatja be: • műszá.
H 62 Spray funk ció ( ) A vasalt hely megnedv esítése céljából kell bekapcsolni a „spra y“ funkciót (5). Függőleges gőzsugár Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilö vést tesz lehe tővé.
H 63 Garancia Garanciális igény eivel f orduljon, kérem, a sz erződéses keresk edőjéhez! A garancia igaz olására a pénztári nyugta sz olgál.
RUS 64 Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прила.
RUS 65 Специальные меры предосторожности • Внимание! Подошва утюга быстро (1 0) нагревается и долго охлаждается. Пожалуйста не прикасайтесь к ней.
RUS 66 Глажение без пара (регулятор пара в положении „ “) 1 . Установите утюг в вертикальное положение. 2. Установите регулятор подачи пара (4) на „ “.
RUS 67 Наполнение водяного бачка • Перед наполнением водяного бачка выньте вилку из розетки. • Установите регулятор подачи пара (4) в положение „ “ (без пара).
RUS 68 Технические данные Модель: ................................................................................................................... DB 3 061 K Электропитание: .....................................
05-DB 3061 K 69 27.04.2006, 15:47:02 Uhr.
D-4 7906 K empen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de Stünings Medien, Krefeld • 04/06 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Clatronic DB 3016 K è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Clatronic DB 3016 K - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Clatronic DB 3016 K imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Clatronic DB 3016 K ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Clatronic DB 3016 K, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Clatronic DB 3016 K.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Clatronic DB 3016 K. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Clatronic DB 3016 K insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.