Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DB 2919 del fabbricante Clatronic
Vai alla pagina of 66
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksa.
2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • T artalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Bedienungsanleitung .
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselement en • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di .
D 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenv erpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese- henen Zweck.
D 5 Inbetriebnahme des Gerätes • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feucht en T uch. • Befüllen Sie den W asser tank an der Einfüllöffnung (8). Nehmen Sie einen Füllbehälter zu Hilfe. • V er wenden Sie möglichst destilliertes Wasser oder klar es Leitungswasser , bis zum Härtegrad 2.
D 6 Dampfbügeln Hierzu ist eine hohe T emperatur nötig (Baumwolle, Leinen). Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenr egler (4). kein Dampf große Dampfmenge Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion (3). Achtung: Der Dampf ist heiß.
D 7 Reinigung und Lagerung • Ziehen Sie immer den N e tzs t ec k er v or der R einigung . • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trock enen T uch. • Die Sohle mit einem leicht feuchten T uch reinigen.
D 8 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umw elt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerät en vorgesehenen Sammelstel- len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
NL 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met he t garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenv erpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend priv é en uitsluitend voor de v oorgeschrev en toepassing.
NL 10 Inbedrijfstelling van het strijkijzer • U reinigt de strijkzool met een v ochtige doek. • V ul de watertank via de vulopening (8). Gebruik een vulbeker v oor het vullen. • Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiv er leidingwater t ot hardheids- graad 2.
NL 11 Strijken met stoom Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen). U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomregelaar (4). geen stoom grote stoomhoev eelheid Met de stoomstoottunctie (3) kunt u extra stoom toevoegen. Let op: de stoom is heet.
NL 12 Reinigen en opbergen • T rekt u vóór de r einiging altijd eerst de netstekk er uit de contactdoos! • U reinigt de buitenzijde v an het apparaat met een droge doek. • V oor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins v ochtige doek.
NL 13 Betekenis v an het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in he t huisafval. Maak voor het afv oeren van elektrische apparat en gebruik van de voorgeschr even verzamelpunten en geef daar de elektrische apparat en af die u niet meer gebruikt.
F 14 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi a vant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votr e ticket de caisse et si possible, le carton a vec l’emballage se trouv ant à l’intérieur .
F 15 Liste des différents éléments de commande 1 Thermostat à réglage progressif 7 Réservoir à eau transparent 2 Lampe témoin 8 Orifi ce de remplissage 3 Bouton “jet vapeur“ du réservoir.
F 16 5. Alimentation électrique • Assurez-vous que la t ension électrique de l’appareil (voir plaque signalé- tique) correspondent à la tension du r éseau. • Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V , 50 Hz en bon état.
F 17 Autonetto yant (SELF-CLEAN) 1. Remplissez le réservoir à eau à moitié. 2. Laissez chauffer l’appareil à la température maximum. Lorsque la lampe témoin s ’éteint, débranchez l’appareil. 3. T enez maintenant l’appareil à l’horizontale au dessus d’un é vier .
F 18 Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.e x. les charbons de mo- teurs, crochets, courr oies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.
E 19 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidament e el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el r ecibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
E 20 Indicación de los elementos de manejo 1 Regulador continuo de temperatura 7 Depósito de agua transparente 2 Lámpara indicadora 8 Orifi cio de relleno del depósit o 3 Botón „chorro a vapor.
E 21 5. Con e xión eléctrica • Asegúrese que la tensión del aparat o (véa la indicación de tipo) sea la misma que la tensión de red. • Conecte el aparato solament e a una caja de enchufe con contacto de p r o t ección, 230 V/50 Hz, instalada r eglamentariamen t e.
E 22 Autolimpieza (SELF-CLEAN) 1. Llene el tanque hasta la mitad con agua. 2. Caliente el aparato hasta la t emperatura máxima. Después de apagarse la luz de control, desconecte el aparat o de la red. 3. Mantenga el aparato ahora de f orma horizontal sobre el fregadero.
E 23 *) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato complet o. ¡En este caso dirijase por fa vor a nuestra linea de atención al cliente! ¡.
P 24 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntament e com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embalagem com os elementos interiores.
P 25 Descrição dos elementos 1 Regulador da temperatura 7 Deposito transparente sem escalonamento 8 Orifício para introdução 2 Lâmpada de controlo da água no depósito 3 Botão de super -vapor .
P 26 • T ecidos sintécticos, seda temperatura baixa • • Lã temperatura média • • • Algodão, linho temperatura alta MAX temperatura máxima 5. Ligação à electricidade • V erifi car se a tensão do ferro (v er a placa de características) corresponde à tensão da corrent e.
P 27 Indicação : Para evitar uma saida excessiva de água da base da máquina de engomar , não carregue no botão de choque por vapor durante mais tempo do que 5 segundos sem parar . Autolimpeza (SELF CLEAN) 1. Encher o depósito da água até ao meio.
P 28 *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática- mente uma substituição completa do aparelho. Contact e neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de .
I 29 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione quest o apparecchio, leggere molto att entamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
I 30 Elementi di comando 1 Regolatore per temperatur a 7 Serbatoio per acqua trasparente continuo 8 Foro riempimento serbat oio 2 Spia di controllo dell‘ acqua 3 T asto supervapore 9 Piede 4 Regolat.
I 31 • Capi sintetici, seta temperatura bassa • • Lana temperatura media • • • Cotone, lino temperatura alta MAX temperatura massima 5. Collegamen t o elettrico • Accertatevi che la tensione dell’appar ecchio (v . targhetta) e la tensione di rete coincidano.
I 32 Autopulizia (SELF-CLEAN) 1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua. 2. Riscaldare l‘ apparecchio con t emperatura massima. Quando la spia è spenta, togliere l‘ apparecchio dalla r ete. 3. Ora tenere l’appar ecchio in posizione orizzontale sopra un lavello.
I 33 La riparazione di pezzi d’uso ovv ero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam- bio, lame di seghe ecc.
N 34 Generelle sikkerhetsan visninger • Les nøye gjennom bruksan visningen før du tar apparatet i bruk. T a godt vare på bruksanvisningen, garantibevise t, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til priv ate formål og de formål de t der er beregnet på.
N 35 Å ta i bruk apparatet • Rengjør strykesålen med en lett fuktig klut. • Fyll på vanntank en gjennom påfyllingsåpningen (8). Bruk en påfyllingsbehol- der til hjelp. • Om mulig bør du bruke destillert vann, ev entuelt rent vann fra springen opptil hardhetsgrad 2.
N 36 Dampstryking Dette kre ver høy t emperatur (bomull, lin). Dampmengden regulerer du v ed hjelp av dampregulat oren (4). ingen damp stort dampmengden Ekstra damp får du ved hjelp a v dampstøtfunksjonen (3).
N 37 Rengjøring og lagring • T rekk alltid ut støpselet før r engjøring. • Rengjør huset med en tørr klut. • Rengjør sålen med en lett fuktig klut. • Etter bruk skal dampregulat oren alltid settes tilbak e til lav este posisjon og vanntank en tømmes, dette for å unngå at innholde t i tanken renner ut.
GB 38 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully bef ore putting the appliance into operation and keep the instructions including the w arranty , the receipt and, if possible, the box wit h the internal packing. • The appliance is designed ex clusively for privat e use and for the envisaged purpose.
GB 39 First Use of the Machine • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the wat er reservoir at the refi ll opening (8), using a fi lling container . • Preferably use distilled w ater or clear tap wat er (maximum water hardness lev el 2).
GB 40 Steam Ironing For this a high t emperature is needed (cotton, linen). The quantity of steam can be regulat ed using the steam quantity regulator (4). no steam large steam volume Extra steam can be added with the steam je t function (3). Caution: the steam is hot.
GB 41 Cleaning and Storage • Alwa ys remo ve the mains lead befor e cleaning! • Clean the casing with a slightly damp cloth. • Clean the iron with a slightly humid cloth. • After use, alway s set the steam control t o the lowest le vel and empty the w ater reservoir to pre vent the contents of t he tank from leaking.
GB 42 Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our en vironment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste . Please return an y electrical equipment that you will no longer use to t he collection points provided f or their disposal.
PL 43 Ogólne wskazówki bezpieczeństw a • Przed uruchomieniem urządzenia pr oszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zacho wać ją wr az z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości ró wnież kartonem z opakowaniem w ewnętrznym.
PL 44 Przegląd elementów obłsugi 1 Bezstopniowy regulator 6 Rozpylacz temperatury 7 Przezroczysty zbiorniczek na w odę 2 Lampka kontrolna 8 Otwór wlewczy do zbiornika wody 3 Przycisk wyrzutu pary.
PL 45 MAX najwyższa temperatura 5. P odłączenie elekt r y czne • Proszę się upewnić, ż e napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfi kacyj- na) i napięcie sieci są zgodne. • Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do prz episowo zamonto wa- nego gniazdka wtykowego z e stykiem ochrennym z prądem 230V , 50Hz.
PL 46 Samoczynne oczyszczanie (SELF-CLEAN) 1. Proszę do połowy napełnić wodą po jemnik na wodę. 2. Proszę podgrzać urządzenie do temperatury maksymalnej. P o zgaśnięciu lampki kontrolnej pr oszę odłączyć urządzenie od sieci. 3. Żelazko trzymać poziomo nad umyw alką.
PL 47 Gwarancja nie obejmuje: • mechaniczny ch, termiczny ch, chemiczny ch uszkodz eń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodz eń powstały ch w wyniku działania sił zewnętrzn ych takich ja.
PL 48 Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze śr odowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzys tać z punktów zbiorczy ch, przewidzian ych do zdaw ania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczn y , którego już nie będą Państw o używać.
CZ 49 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením t ohoto přístr oje do prov ozu si velmi pozorně př ečtěte návod k obsluze a t ento návod spolu se záručním listem, pokladním blok em a podle možností i s obalem a vnitřním vyba vením obalu dobře uscho vejt e.
CZ 50 Uvedení přístroje do pro vozu • Žehlící plochu čistěte lehce na vlhčeným hadříkem. • Naplňte nádržku na v odu pomocí plnícího otvoru (8). P oužijte k tomu plnící nádobku. • Použí vejt e pokud možno destilo vanou vodu nebo čist ou vodov odní vodu do stupně tvrdosti 2.
CZ 51 Napařování Pro tento pr oces je vždy potřebná vysoká t eplota (bavlna, plátno). Množství páry nastavte pomocí r egulátoru množství páry (4). žádná pára velké množství páry Mimořádného ķčinku dosáhnete pomocí funk ce parního rázu (3).
CZ 52 Čištění a přechov ávání • Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčk u ze zásuvky! • Těleso žehličky čistět e vlhkým hadříkem.
CZ 53 Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše živo tní prostředí, elektropřístro je nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístro jů použijte určených sběrných míst a odevzdejt e zde elektropřístroje, jestliž e už nebudete používat.
H 54 Általános biztonsági rendszabály ok • A készülék használatba vét ele előtt gondosan olvassa v égig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale véllel, a pénztári nyugtáv al és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
H 55 A berendezés megindítása • T essék tisztítani a nedves ronggy al a vasaló ezt a részét, amellyel v asalunk. • A töltőnyíláson (8) öntsön viz et a víztar tályba! Használjon hozzá töltőtartályt.
H 56 V asalás a göz funkció hasznalátáv al Ez igényli a magas hőfokat (pamut,len). A gőz mennyiségét szabály ozzuk a göz szabályozó (4) segítségév el. nincs gőz nagy mennyiségű Az extra gözőt kapjuk a göz „kidobás“ (3) nevő funkció segítségév el.
H 57 Tisztítás és tárolás • A tisztítás előtt mindig kell kihuzni dugót a k onnektorból! • A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót.
H 58 A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje körn yez etünket, az elektr omos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kij.
RUS 59 Общие указания по те хнике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внима тельно прочитайте пр.
RUS 60 Обзор деталей прибора 1 Безступенчатый 6 Сопло распылителя регулятор т емпературы 7 Прозра чный водяной б.
RUS 61 • синтетика, шелк низкая темпера тура • • шерсть средняя темпера тура • • • х/б, лен высокая темпера тура MAX наивысшая температура 5.
RUS 62 Приме чание : чтобы предотвра тить вытекание избыточной воды из подошвы утюга, не держите кнопку интенсивной подачи пара более 5 секунд непрерывно.
RUS 63 *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для авт оматической замены всего изделия.
05-DB 2919_neu_2 64 25.05.2005, 12:37:44 Uhr.
05-DB 2919_neu_2 65 25.05.2005, 12:37:44 Uhr.
D-47906 Kempen/German y · Industriering Ost 40 T elefon 0 21 52/ 20 06-888 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de T echnische Daten Modell: DB 2919 Spannungsversorgung: 220-240V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 2500 W Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen- den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Clatronic DB 2919 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Clatronic DB 2919 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Clatronic DB 2919 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Clatronic DB 2919 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Clatronic DB 2919, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Clatronic DB 2919.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Clatronic DB 2919. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Clatronic DB 2919 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.