Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DB 2709 del fabbricante Clatronic
Vai alla pagina of 47
R DB 2709 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de ser vicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia.
Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Bedienungsanleitung .
3 Bedienelemente 1 T emperaturregler 2 K ontrollleuchte 3 Spra yknopf 4 K ontrollleuchte – Automatische Abschaltung 5 Dampfmengenregler 6 Einfüllöffnung W asser tank 7 Spra ydüse 8 W asserstandsanzeige 9 Dampfstoß-Knopf 10 Schieber zum Schließen der Einfüllöffnung 4.
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedien ungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den pr ivaten und den dafür vorgesehenen Zwec k.
Benutzung des Gerätes Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke. Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf 0). 1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß. 2. Elektrischer Anschluss: V erge wissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe T ypenschild) und Netz- spannung übereinstimmen.
Reinigung und Lagerung • Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen T uch. • Die Sohle mit einem leicht feuchten T uch reinigen. • Um das Auslaufen v on W asser zu v ermeiden, achten Sie bitte immer dar auf , dass der Schieber vor der Einfüllöffnung geschlossen ist.
7 D Service für unsere Haushaltsartikel V erschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht v om F achmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw .
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebr uikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar dez e goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebr uik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschre v en toepassing.
• U reinigt de str ijkzool met een vochtige doek. • V ul de water tank via de vulopening (6) met normaal water (tot hardheidsgraad 2). Gebruik liever gedestilleerd water als het leidingwater bij u thuis harder is. Gebruik het vulkannetje voor het vullen.
Reinigen en opbergen • T rekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos! • U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek. • V oor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek. • V oorkom het weglopen van w ater .
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi a v ant de mettre l’appareil en marche pour la première f ois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie , votre tick et de caisse et si possible , le car ton a vec l’emballage se trouv ant à l’intérieur .
• Nettoyez la semelle du fer a vec un torchon légèrement humide. • Remplissez le réser voir par la fente de remplissage (6) a vec de l'eau du robinet (jusqu'à degré de dureté 2). En cas d'eau très dure, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée.
4. Posez à nouv eau l'appareil sur son pied suppor t et laissez-le à nouveau chauf- fer . P assez maintenant le fer sur un torchon en coton propre afin de nettoy er la semelle. Fonction spray appuyez sur la touche pulvérisateur (5) pour humidifier un emplacement à repasser .
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage , l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’inter v ention étrangère, la garantie de vient caduque.
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en ser vicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje inter ior .
• Limpie la base de la plancha con un tr apo ligeramente húmedo . • El depósito de agua lo llena mediante la aper tura de llenado (6) con agua nor mal (hasta el grado 2 de dureza). En caso de que tenga agua de gr if o más dura, utili- ce por fa vor agua destilada.
Función dosificadora P ara humedecer un sitio que se quiera planchar , presione el botón dosificador (5). Limpieza y almacenamiento • Desconecte siempre el aparato antes de limpiar lo. • Limpie el exterior con un trapo seco. • Limpie la base de la plancha con un tr apo ligeramente húmedo .
Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el ser vicio de reparaciones.
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia m uito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de gar antia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embalagem com os elementos interiores .
• A base do ferro dev erá ser limpa com um pano húmido. • O depósito de água pode ser enchido atr avés da abertura do mesmo (6) com água normal potável (com grau de dureza até 2). Utilize água destilada no caso da água da torneira ter um grau de dureza super ior .
4. Apoie o aparelho novamente na base lateral de descanso e volte a aqueçê-lo . P ara limpar a base do ferro engome sobre um pano de algodão lav ado. Função „Spray" pressione a tecla do „spray" para humedecer uma z ona na peça a engomar.
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido inter venção alheia nos aparelhos.
Norme di sicurezza generali • Pr ima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conser varle con cura unitamente al cer tificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di car tone con la confezione interna.
Messa in funzione dell' apparecchio Componenti 1 T ermostato 6 Foro riempimento serbatoio 2 Spia di controllo dell' acqua 3 Pulsante spray 7 Getto spra y 4 Indicatore luminoso di funzionamen.
Autopulizia ( ) 1. Riempire la caldaia a metà di acqua. 2. Riscaldare il ferro da stiro por tandolo alla temperatura massima. Quando la spia luminosa si spegne, staccare la spina.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio g ratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telef o- nica. Danni alle par ti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli- gatoriamente a spese del cliente.
General Safety Instructions • Read the operating instr uctions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possi- ble, the bo x with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and f or the envisaged pur- pose.
• Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the water tank through the filling hole (6) with nor mal water (up to a hardness degree of 2). In case of water with a higher degree of hardness, use distilled water . Use the filling container.
Cleaning and Storage • Always remov e the mains lead before cleaning! • Clean the casing with a slightly damp cloth. • Clean the iron with a slightly moist cloth. • In order to prevent the water from leaking, alwa ys ensure that the sliding mechanism of the filler hole is closed.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Uruchomienie żelazka Numeracja elementów obsługi 1 Regulator temperatury 6 Otwór wlewczy do zbiornika wody 2 Lampka kontrolna 7 Rozpylacz 3 Przycisk rozpylacza 8 Wskaźnik poziomu wody 4 Lampka ko.
Wyrzut pary w pozycji pionowej Funkcja ta umożliwia wyrzut pary w pozycji pionowej. Samo-czyszczenie () 1. Proszę do połowy napełnić zbiornik wodą. 2. Proszę podgrzać urządzenie do temperatury maksymalnej. Po zgaśnięciu lampki kontrolnej proszę odłączyć urządzenie od sieci.
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem. • Do nádržky na vodu nalijte plnícím otvorem (6) normální vodu (do stupně tvr- dosti 2). Jestliže má vodu větší tvrdost, používejte destilovanou vodu. K plnění použijte plnící nádobku.
Sprejovací funkce K navlhčení (nakropení) místa, kde je to třeba, stiskněte sprejovací tlačítko (5). Čištění a přechovávání • Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky! • Těleso žehličky čistěte vlhkým hadříkem.
37 H Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
• Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk. • A víztartályt a töltőnyíláson (6) keresztül legfeljebb 2-es keménységi fokú tiszta vízzel kell megtölteni. Ha a vezetékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni.
Permetező funkció A vasalandó hely megnedvesítéséhez nyomja meg a permetezőgombot (5)! Tisztítás és tárolás • A tisztítás előtt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból! • A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót. • Az alátétet kell tisztítani nedves ronttyal.
Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi - litæfli ambalajul.
grad de duritate 2). Dacæ apa are un grad de duritate mai mare folosifli apæ distilatæ. Umplefli cu ajutorul recipientului de umplere. Utilizarea aparatului Indicaflie: Cælcafli cu acest aparat doar îmbræcæminte. Cælcat færæ aburi (Regulatorul cantitæflii de aburi în poziflia 0).
Curæflare øi depozitare • Înainte de curæflare deconectafli întotdeauna de la reflea. • Curæflafli carcasa cu ajutorul unei cârpe uscate. • Curæflafli talpa cu o cârpæ puflin umezitæ. • Pentru a evita scurgerea apei, verificafli întotdeauna dacæ clapa pentru închide - rea orificiului de umplere este închisæ.
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилаг.
Ключение утюга Нумерация элементов 1 Регулятор температуры 2 Kонтрольная лампочка 3 Kнопка- Аэрозоль 4 Светоин.
• Äля этого необходима высокая температура (хлопок, лён). • Oличество пара регулируется при помощи регулятора подачи пара (5). • Äополнительная подача пара достигается нажатием кнопки (9).
Г арантийное обязательство Г арантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de Stünings, Kref eld • 04/02 T echnische Daten Modell: DB 2709 Spannungsversorgung: 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 2000 W Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Clatronic DB 2709 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Clatronic DB 2709 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Clatronic DB 2709 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Clatronic DB 2709 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Clatronic DB 2709, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Clatronic DB 2709.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Clatronic DB 2709. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Clatronic DB 2709 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.