Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CP 8730 del fabbricante Chicago Pneumatic
Vai alla pagina of 17
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged. Charge your battery pack before using it for the first time and follow the charging instructions in your charger manual.
2 3 TOOL USE AND CARE 13. Use clamps or other practical way to secure and support the work- piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 14. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
4 5 1 4 3 2 FUNCTIONAL DESCRIPTION Symbology V olt s Direct Current Impacts per Minute Under Load (IPM) Properly Recycle Nickel Cadmium Batteries Underwriters Laboratories, Inc. Cat. No. CP 8730 1. 3/8" square drive shank 2 . Forward/reverse switch 3.
6 7 W ARNING! OPERATION Using the Forward/Reverse Switch (Fig. 6) The forward/reverse switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the forward/ reverse switch can only be adjusted when the trigger is not pressed.
8 9 RBRC Battery Recycling Seals The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbology") on your tool battery packs in- dicate that MILWAUKEE has arranged for the recycling of that battery pack with the Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC).
10 11 VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS A VER TISSEMENT! SÉCURITÉ DES PERSONNES 1.
12 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service, tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.) susceptibles d'établir un contact électrique en- tre les deux bornes.
14 15 Pictographie Disposez correctement des batteries au nickel- cadmium Underwriters Laboratories, Inc. RECHARGE ET USAGE DE LA BATTERIE Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois ou lorsque l’outil n’offre plus la puissance et le couple nécessaires au travail à accomplir .
16 17 Utilisation l’inverseur de rotation (Fig. 6) L ’inverseur de rot ation peut être placé à trois positions : « Forward » (rotation avant), « Reverse » (rotation inverse) et « Lock » (verrouillage).
18 19 MAINTENANCE Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l.
20 21 LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA! 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada.
22 23 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 11 . No se aleje demasiado del mate- rial de trabajo. Siempre mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la herramienta durante situaciones inesperadas. 12. Utilice el equipo de seguridad.
24 25 Cómo se retira la batería de la herramienta (Fig. 1 y 2) Presione el botón de liberación y retire la batería. 1. Para trabajar en espacios reducidos. Coloque la batería desde el frente, presionando el botón de liberación, deslizando la batería en la parte princi- pal de la herramienta (Fig.
26 27 OPERACION Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. ¡ADVERTENCIA! Uso de la palanca de avance/retroceso La palanca de avance/retroceso puede ajustarse en tres posiciones: avance, retroceso y bloqueo.
28 29 Técnicas para impactar Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto el material como los sujetadores, evite impactarlos en exceso.
30 31 ACCESORIOS Bateria de 14,4 V Puede usarse con los cargadores de Chicago Pneumatic Cat. No. 8940158629 2,4 Amps-Horas Cat. No. 8940158630 Cargador de 120 V Para cargar baterías de hasta 9,6 -18 V. Cargador Universal de 1 Hora Cat. No. 8940158629 Siempre retire la bateria antes de cambiar o retirar accesorios.
32 58-14-3125d2 11/03 Printed in USA UNITED ST A TES MIL W AUKEE Service of CP Products T o contact the factory S ERVICE C ENTER or authorized service station nearest you, call 1-800-414-6527 TOLL FRE.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Chicago Pneumatic CP 8730 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Chicago Pneumatic CP 8730 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Chicago Pneumatic CP 8730 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Chicago Pneumatic CP 8730 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Chicago Pneumatic CP 8730, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Chicago Pneumatic CP 8730.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Chicago Pneumatic CP 8730. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Chicago Pneumatic CP 8730 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.