Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Tour V2 del fabbricante Bushnell
Vai alla pagina of 96
1 Literature #: 98-1279/08-08 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 1 8/26/08 2:40:14 PM.
2 English. . . . . . . . . . . . . . . . 3 French. . . . . . . . . . . . . . . . 16 Spanish. . . . . . . . . . . . . . . 30 German. . . . . . . . . . . . . . . 44 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Portuguese. . . . . . . . . . . . . . 72 201930_33 Tour V2 6LIM.
3 Power eyePiece Mode triPod Mount 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 3 8/26/08 2:40:16 PM.
4 CONGRA TULA TIONS ON YOUR PURCHASE OF THE BUSHNELL ® TOUR V2™ WITH PINSEEKER ™ TECHNOLOGY . The TOUR V2 is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment.
5 HOW OUR DIGIT AL TECHNOLOGY WORKS The TOUR V2 WITH PINSEEKER emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The TOUR V2 WITH PINSEEKER’ s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings ever y time.
6 GETTING ST ARTED INSERTING THE BA TTER Y Remove the batter y cap with a coin by rotating the cap counter clockwise and inser t a 3-volt lithium batter y into the compartment positive end first, then replace the batter y cap. NOTE: It is recommended that the batter y be replaced at least once ever y 12 months.
7 ADJUSTING THE EYEPIECE Y our TOUR V2 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye.
8 UNIT OF MEASURE OPTIONS The TOUR V2 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right por tion of the LCD.
9 Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the flag or desired object until a circle surrounds the flag indicator .
10 How to use Slope ™ Mode Once in this mode, you will see a “ ° ” in the field of view informing you that you are in the Slope +/- Mode. Press the POWER button to obtain distance to the flag or other objects.
11 The T ruth about Slopes T r ying to determine slope angle with the naked eye can be rather deceiving. Most are not well versed to accurately determine slope angle. For example, most golf courses average slope is approximately 4 degrees. A large slope at a golf course is generally no more than 8 degrees.
12 OPTICAL DESIGN Magnication and Coatings The TOUR V2 features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid cr ystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards/meters, and Mode indicators.
13 CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). T o remove dir t or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessar y rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage.
14 TROUBLE SHOOTING T ABLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: •DepressPOWERbutton. •Checkandifnecessary ,replacebatter y . If unit does not respond to key presses, replace the batter y with a good quality 3 volt lithium batter y .
15 FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Par t 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
16 MArche/ArrÊt (AliMent Ation) ocul Aire Mode Monture de tréPied 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 16 8/26/08 2:40:28 PM.
17 FrAnçAis 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 17 8/26/08 2:40:28 PM.
18 FELICIT A TIONS POUR VOTRE ACHA T DU TELEMETRE TOUR V2 ™ A VEC TECHNOLOGIE PINSEEKER ™ DE BUSHNELL. ® Le TOUR V2 est un appareil a laser de haute precision conçu pour offrir plusieurs annees de plaisir .
19 VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGÉNIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE Le TOUR V2 avec PINSEEKER émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux.
20 INSÉRER LA PILE Retirez le couvercle de la pile à l’aide d’une pièce de monnaie en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et insérez la pile au lithium de 3 volts dans le compar timent, le bout positif en premier , puis replacez le couvercle.
21 RÉGLAGE DE L ’OCULAIRE V otre TOUR V2 est muni d’un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la mise au point de l’afficheir ACL par rappor t à l’image. T ournez simplement l’oculaire jusqu’à ce que la réticule et l’objet à distance soit allignée à votre œil.
22 INDICA TEURS DE L ’AFFICHEUR À CRIST AUX LIQUIDES (ACL) L ’afficheur ACL de votre TOUR V2 avec PINSEEKER comprends des indicateurs lumineux qui informent l’utilisateur de l’unité de mesure choisie, du moment où le rayonnement laser est émis ou moment où la distance à la cible est acquise et des ciblages.
23 MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SELECTIVE T ARGETING ™ ) Le TOUR V2 A VEC PINSEEKER a été spécialement conçu pour les golfeurs. Les différents modes de ciblage permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’instrument afin de s’adapter à votre propre situation et à votre environement.
24 vous pouvez déplacer l’instrument lentement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le rayonnement est affichée. Une fois le dispositif fermé, l’instrument revient par défaut au dernier mode utilisé.
25 bouton POWER, une mesure d’angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 mètres), la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 mètres).
26 Exemple de golf: Supposons que vous êtes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 mètres). Avec une pente de 20 degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 mètres) au dessus de vous.
27 MONTURE DE TRÉPIED Moulée au bas de votre modèle TOUR V2 se trouve une monture de trépied filetée qui permet de fixer l’instrument sur un trépied afin qu’il soit plus stable en cas de longues prériodes d’utilisation.
28 NETTOY AGE Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté et les empreintes, utilisez un chiffon de coton doux et frotter avec un mouvement circulaire.
29 Veuillez communiquer avec votre détaillant local si les produits ont été ac hetés ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Produits de plein air Brushnell Centre de service européen MORSESTRASSE 4 D- 507 69 KÖLN ALLEMANGNE Tél.
30 •S’assurerqueleboutonPOWERestpressé. • S’assurerqu’aucunélémentn’obstrueleslentillesdefocalisation,nenuitauximpulsionslaser , comme une main ou un doigt (lentilles trop près de la cible).
31 •Réorienterourepositionnerl’antennederéception. •Augmenterladistanceentrel’appareiletlerécepteur . •Brancherl’appareilàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluisurlequellerécepteurestbranché.
32 on/oFF (encendido) ocul Ar ModAlidAd MonturA de tríPode 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 32 8/26/08 2:40:36 PM.
33 esPAñol 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 33 8/26/08 2:40:36 PM.
34 FELICIT ACIONES POR HABER ADQUIRIDO EL TOUR V2 MC CON TECNOLOGÍA PINSEEKERMC DE BUSHNELL. ® El TOUR V2 es un instrumento óptico de T elemetría de Rayos Láser de precisión, pensado para poder ser disfrutado por muchos años.
35 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGIT AL El TOUR V2 CON PINSEEKER emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para el ojo. La pastilla extensible microprocesadora y ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) Advanced Digital del TOUR V2 CON PINSEEKER permite lecturas instantáneas y precisas en todo momento.
36 COLOCACIÓN DE LA PILA Extraiga la tapa del compartimento de pilas con una moneda, haciendo girar la tapa en dirección anti- horaria e inser te una pila de litio de 3 voltios en el extremo positivo del compar timento; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
37 AJUSTE DEL OCULAR Su TOUR V2 está construido con un ocular ajustable (Ajuste Dióptrico de +/- 2) que le permite enfocar la pantalla de cristal líquido (LCD) con relación a la imagen. Simplemente deberá girar el ocular hasta que la retícula y el objeto cuya distancia desea medir sean enfocados por su ojo.
38 OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El TOUR V2 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla de cristal líquido (LCD).
39 PinSeeker (Indicador de la Pantalla de Cristal Líquido [LCD] - ) ¿Alguna vez le costó calcular la distancia hasta la bandera? Este modo avanzado le per mite adquirir fácilmente la bandera, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo (es decir , árboles) que poseen una resistencia de señal más fuerte.
40 TOUR V2 – EDICIÓN SLOPE (INDICADOR DE LA PANT ALLA DE CRISTAL LÍQUIDO [LCD] - ° ) Este modo avanzado y patentado hallado en los modelos de la EDICIÓN SLOPE (con inclinación) se caracteriza p.
41 VENT AJA DE LA EDICIÓN SLOPE (CON INCLINACIÓN) La distancia hasta la bandera A en el siguiente dibujo es de 162 yardas. T ambién hay 162 yardas hasta la bandera B, si bien en forma inclinada.
42 NOT A: Para su comodidad, la Edición Slope (con inclinación) también contiene el Modo/la característica PinSeeker . ® Si en cualquier momento, usted prefiere no usar el Modo Slope (inclinaci.
43 MONTURA DE TRÍPODE Existe una montura de trípode a rosca moldeada en la parte inferior del TOUR V2, la cual le permitirá fijar un trípode para lograr un funcionamiento más estable durante largos períodos de uso.
44 suave, frotando con movimientos circulares. Utilice un paño grueso, ya que una fricción innecesaria podría rayar la superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente.
45 Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde.
46 Si el alcance del blanco no se puede obtener: Asegúrese de que la pantalla de cristal líquido (LCD) esté iluminada. •Asegúresedeestarpulsandoelbotóndeencendido.
47 •Reorienteoreubiquelaantenareceptora. •Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor . • Conecteelequipoenuntomacorrientepertenecienteauncircuitodistintodeaquélalcualestá conectado el receptor .
48 An/Aus (stroMversorgung) ovul Ar Modus stAtivMont A ge 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 48 8/26/08 2:40:44 PM.
49 deutsch 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 49 8/26/08 2:40:44 PM.
50 WIR GRA TULIEREN IHNEN ZUM KAUF IHRES BUSHNELL ® TOUR V2 ™ MIT PINSEEKER ™ TECHNOLOGIE. TOUR V2 ist ein präzises Optikinstrument zur Laser-Entfernungsmessung und soll Ihnen viele Jahre Freude bereiten.
51 SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGIT AL TECHNOLOGIE Der TOUR V2 MIT PINSEEKER sendet unsichtbare, für das Auge sichere, Infrarot-Energieimpulse aus. Der hochentwickelte, digitale Mikroprozessor und der ASIC Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des TOUR V2 mit PINSEEKER sorgen jederzeit für sofortige und akkurate Messungen.
52 INBETRIEBNAHME EINLEGEN DER BA TTERIE Entfernen Sie die Kappe des Batteriefachs mithilfe einer Münze, mit der Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen und legen eine 3 V olt Lithiumbatterie mit dem Pluspol zuerst ein, dann verschließen Sie die Kappe wieder .
53 EINSTELLEN DES OKULARS Das TOUR V2 verfügt über ein einstellbares Okular (+/- 2 Dioptrieneinstellung) zur Scharfeinstellung der LCD-Anzeige in Bezug auf das Bild. Hierzu drehen Sie einfach das Okular , bis das Fadenkreuz und das Objekt, dessen Entfernung gemessen werden soll, für Sie scharf eingestellt sind.
54 AUSW AHL DER MESSEINHEIT Der TOUR V2 kann Entfer nungen in Y ards oder Metern messen und anzeigen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden sich in unteren, rechten Bereich des LCDs.
55 PinSeeker (LCD Anzeiger - ) Haben Sie ständig Probleme mit der Entfernung zur Flagge? Dieser er weiterte Modus ermöglicht eine einfache Erfassung der Flagge, ohne dass dabei versehentliche Ziele im Hintergrund (z.B. Bäume) erfasst werden, die eine größere Signalstärke aufweisen.
56 stets den zuletzt ver wendeten Modus wieder aktivieren. T our V2 - Slope Edition (LCD Anzeiger - ° ) Dieser er weiterte und patentier te Modus, mit dem die SLOPE EDITION Modelle ausgestattet sind,.
57 würden, würde der Ball (X) vor dem Loch/der Flagge auftreffen, da Sie das Gefälle nicht berücksichtigt haben. DIE W AHRHEIT ÜBER GEFÄLLE Der V ersuch, den Neigungswinkel mit bloßem Auge zu bestimmen, kann leicht in die Irre führen. Die meisten von uns sind nicht sehr versiert in der korrekten Bestimmung eines Neigungswinkels.
58 zwecks W echsel zum PinSeeker ® oder Standard mit Automatic SCAN Mode. ™ Standardmäßig mit Automatic SCAN: Die Einstellung ermöglicht die Erfassung der meisten Ziele auf 1000 Y ards. Zu V er wenden bei durchschnittlich reflektierenden Zielen, die typisch für die meisten Entfernungsgegebenheiten sind.
59 SPEZIFIKA TIONEN: Abmessungen: Maße 4,3 x 2,8 x 1,6 Inch (10,92 x 7,11 x 4,06 cm) Gewicht: 6,6 oz (205 g). Entfernungsgenauigkeit: +/- 1 Y ard Bereich: 5-1000 Y ards / 5-914 Meter V ergrößerung: 5x Objektivdurchmesser: 24 mm Optische V ergütung: Mehrfach vergütet Anzeige: LCD Energiequelle: 3 V olt Lithium (im Lieferumfang) Sehfeld: 367 ft.
60 die Linse. BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE Bushnell gewährt eine Gar antie auf fehlerfreie Materialien und Verarbeitung für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum.
61 Diese Garantie gewährt Ihnen gewisse gesetzliche Rechte. Abhängig von Ihrem Standort können Sie möglicherweise andere Rechte haben, da dies von Land zu Land unterschiedlich sein kann.
62 HINWEIS: Die letzte Bereichsanzeige muss nicht gelöscht werden, bevor Sie ein neues Ziel anvisieren. Visieren Sie das neue Ziel einfach mithilfe des beleuchteten Fadenkreuzes an, drücken den Einschaltknopf und halten solange, bis die neue Entfernung angezeigt wird.
63 Für die V er wendung mit der Ausrüstung sind geschirmte Schnittstellenkabel vorgeschrieben, da ansonsten die T oleranzen für ein Klasse B Digitalgerät gemäß Unterabsatz 15 der FCC Richtlinien nicht er füllt werden.
64 on/oFF (AliMentAzione) ocul Are ModAlità sostegno Per trePPiede 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 64 8/26/08 2:40:52 PM.
65 itAliAno 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 65 8/26/08 2:40:52 PM.
66 GRAZIE PER A VER SCEL TO IL TOUR V2 ™ BUSHNELL ® CON TECNOLOGIA PINSEEKER. ™ Il TOUR V2 è uno strumento ottico laser di precisione di calcolo delle distanze concepito e realizzato per regalarle moiti anni di piacevoli esperienze.
67 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGIT ALE IMPIEGA T A Il TOUR V2 CON PINSEEKER emette impulsi laser ad infrarossi, invisibili, sicuri per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel nel TOUR V2 con PINSEEKER permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta.
68 INSERIMENTO DELLA PILA Rimu over e il c oper chio d el vano batter ie facend olo ruota re in sens o anti orar io con l’ai uto di una mone ta, e inserire nel vano una pila al litio da 3 volt. NOT A: Si raccomanda di sostituire la pila almeno ogni 12 mesi.
69 REGOLAZIONE DELL ’OCULARE Il TOUR V2 è dotato di un oculare regolabile (regolazione diottrica di +/-2) che consente di mettere a fuoco l’immagine e il display a cristalli liquidi. Basta semplicemente girare l’oculare finché il reticolo e l’oggetto siano a fuoco.
70 INDICAZIONE DELL ’UNITÀ DI MISURA Il TOUR V2 può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display LCD.
71 PinSeeker (Indicatore LCD - ) Avete mai avuto problemi nel calcolare la distanza alla bandierina? Questa modalità avanzata per mette di ottenere facilmente la distanza solo alla bandierina, e non ad altri eventuali obiettivi sullo sfondo (per esempio, alberi) che hanno segnali più potenti.
72 T our V2 - Slope Edition (Indicatore LCD- ° ) Questo modello avanzato e brevettato è dotato di un inclinometro basato su un accelerometro, che visualizza in forma digitale l’esatto angolo di pendenza da -20 to +20 gradi di altezza, con una precisione di +/- 1 grado.
73 IL V ANT AGGIO DELL ’EDIZIONE SLOPE Nel disegno sottostante, la distanza alla bandierina A è 162 iarde. 162 iarde è anche la distanza alla bandierina B, che però si trova su un pendio.
74 NOT A: Per vostra comodità, l’Edizione Slope contiene anche la funzione/modalità PinSeeker . ® Se in un momento qualsiasi preferite non usare la Modalità Slope, premete semplicemente il pulsante MODE per passare a PinSeeker ® o a Standard con Automatic SCAN Mode.
75 SPECIFICHE: Dimensioni: 10,92 x 7,11 x 4,6 cm. Peso: 187 g Precisione della lettura di distanza: +/- 1 metro Portata: 5-914 metri Ingrandimento: 5X Diametro dell’obiettivo: 24 mm T rattamento del.
76 GARANZIA LIMITA T A DI DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbr icazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto .
77 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: •Premereilpulsantepower . •Controllatee,senecessario,sostituitelapila. Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di buona qualità.
78 ANNOT AZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limit stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della par te 15 delle normative FCC. T ali limiti sono stati fissati per for nire una protezione ragionevole contro le inter frenze dannose nelle installazioni residenziali.
79 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 79 8/26/08 2:40:59 PM.
80 on/oFF (ligAdo/deslig Ado) (energiA) corPo dA ocul Ar Modo suPorte PArA triPé 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 80 8/26/08 2:41:00 PM.
81 PortuguÊs corPo dA ocul Ar 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 81 8/26/08 2:41:01 PM.
82 P ARABÉNS POR ADQUIRIR O BUSHNELL® TOUR V2™ COM TECNOLOGIA PINSEEKER.™ O TOUR V2 é um instrumento ótico de precisão laser para medida de distância, desenvolvido para proporcionar muitos anos de utilização.
83 Específica) do TOUR V2 produz leituras instantâneas e precisas todas as vezes. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva cada pulso para ir do telêmetro até o alvo e voltar .
84 COLOCANDO A BA TERIA Remova a tampa da bateria com uma moeda, girando a tampa no sentido horário e insira uma bateria de lítio de 3V no compartimento, com o lado positivo para baixo. Recoloque a tampa da bateria. NOT A: Recomenda-se trocar a pilha pelo menos uma vez a cada 12 meses.
85 AJUST ANDO A OCULAR O TOUR V2 é construído com uma ocular ajustável (+/-2 de ajuste dioptria) que permite o foco do display LCD relativo a imagem.
86 e metros, aperte e libere rapidamente o botão POWER (na parte de cima da unidade) para ligar a unidade, olhe pela ocular , aper te o botão “MODE” e mantenha-o apertado por aproximadamente 5 segundos.
87 PinSeeker (indicador LCD - ) Esta configuração permite medir obter a distância da maioria dos objetos localizados até 914 metros (1000 jardas). Usado para alvos moderadamente refletivos, típicos na grande maioria das situações de medidas da distância.
88 T our V2 - Edição (indicador LCD - ° ) O modo patenteado e avançado encontrado nos modelos SLOPE possui um inclinômetro com base em medidor de aceleração integrado que exibe digitalmente o ângulo exato da inclinação de -20 a +20 graus de elevação e +/- 1.
89 As vantagens da Edição Slope A distância até a bandeira A no desenho abaixo é de 162 jardas. A distância é também de 162 jardas para a bandeira B, embora num aclive. Entretanto, se você ia jogar nesse buraco como estando a 162 jardas, a bola (X) cairia próximo da bola/bandeira porque você não levou em conta a inclinação.
90 NOT A: Para sua conveniência, a Edição Slope também possui o modo/recurso PinSeeker . ® Se a qualquer momento, você preferir o modo Slope, aperte o botão “MODE” para obter o modo PinSeeker ® ou o Padrão com modo Automatic SCAN Mode™.
91 ESPECIFICAÇÕES: Dimensões: 4.3 x 2.8 x 1.6 polegadas Peso: 6.6 onça. Precisão de Medição: +/- 1 jarda Distâncias: 5-1000 jardas / 5-914 metros Ampliação: 5x Diâmetro da Objetiva: 24 mm R.
92 GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Seu produto Bushnell oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e na fabricação por um período de dois anos após a data de compra.
93 T ABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não liga – o LCD não acende: •AperteobotãoPOWER. •V eriqueesenecessário,substituaapilha. Se a unidade não responder quando a tecla for apertada, substitua a bateria por uma outra bateria lítio de 3 volts de boa qualidade.
94 NOT A DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial.
95 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 95 8/26/08 2:41:07 PM.
96 www .bushnellgolf.com 9200 Cody , Overland Park, KS 66214 4 rue Diderot, Suresnes, France 92150 ©2007 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denotes trademark of Bushnell Outdoor Products Literature #: 98-1279/08-08 201930_33 Tour V2 6LIM.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bushnell Tour V2 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bushnell Tour V2 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bushnell Tour V2 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bushnell Tour V2 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bushnell Tour V2, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bushnell Tour V2.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bushnell Tour V2. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bushnell Tour V2 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.