Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 118328 del fabbricante Bushnell
Vai alla pagina of 114
Instruc tion Manual LIT. #: 982384/1212 DIGIT AL CAMERA BINOCULAR Model#: 118328.
Section Index Page # Camera and Binocular Parts Guide 3 LCD Display Icon Guide 4 Basic Setup 5-6 T aking Still Photos 7-8 Shooting Videos 9 Using the Capture (Still Photo) Menu 10-12 The Video Output .
3 Camera and Binocular Parts Guide (L) LCD Display (D) Arrow Keys & MENU Button (F) Binocular Focus Knob (C) POWER/MODE Button (E) OK/SNAP Button (K) Camera Lens (I) USB Por t (H) Remote Jack (B) .
4 L CD Display Icon Guide # Icon 1 Battery Indicator (full battery shown) 2 Single Shot (Burst setting=O ) 3 Scene Setting ( A uto shown) 4 Photo Quality setting (3 stars=Fine) 5 Photo Resolution s.
5 BASIC SETUP Loading Batteries Slide the battery compar tment cov er (A) down, remov e and set aside. Insert 3 AAA Alk aline or Lithium batteries into the compartment oriented as indicated by the polarity marks on the cover (both upper batteries “negative facing up ” , lower battery “positive facing up ”- see “Battery polarit y” on pg.
6 The rst item in the Setup menu is “Format” . Press the OK/SNAP (E) butt on, then press the DOWN arrow key to selec t “Execute ” . Note: formatting the card will erase all les- mak e sure you have back e d up any les you wanted to k eep .
7 T AKING STILL PHOTOS After completing the basic setup as described in the previous pages, y ou are ready to take a photo. T o turn on the camera, press the POWER/MODE button until the Bushnell logo screen appears.
8 The “remaining photos ” indicator near the lower right corner of the display (see pg . 4, #7) will drop as photos are taken. Once you ar e out of memor y (storage space on the SD card), you will.
9 SHOOTING VIDEOS USING VIDEO MODE T o enter Video mode (from Photo mode), briey press the POWER/MODE butt on (C ) . The r ed movie camera icon appears at the top right corner of the display (pg. 4, #8) . Start shooting the video at any time by pressing the OK/SNAP button.
10 USING THE CAPTURE STILL PHOT O MODE MENU As mentioned earlier in this manual, your ImageV iew is already set for high resolution and quality right out of the box.
11 CAPTURE MENU Parameter Settings (Bold=Default) Function/Description Quality Fine , Standard, Economy Sets the amount of .jpg le compression, which aects the quality of the photo and the size of the le it creates . This can be used independently of Siz e to store more photos (with low er quality) if you choose.
12 Parameter Settings (Bold=Default) Function/Description ISO Auto , 100, 200, 400, 800 Sets the sensor’ s sensitivity to light. “ Auto” will automatically select lower ISO in bright light , higher ISO in lower light .
13 THE VIDEO OUTPUT VIDEO MODE MENU Whenever the ImageView is switched t o Video mode (see “Shooting Videos-Using V ideo Mode), pressing the MENU button will display the Video Output menu instead of the Capture menu.
14 THE PLA Y REVIEW MENU When you are in Still P hoto or Video modes, pressing the RIGHT arrow key ent ers Play (Review) mode, which allows you to view pr eviously captured photos or videos that are stored on the SD card .
15 Parameter Settings (Bold=Default) Function/Description Protect Single , All, Select Select “Single” then press OK to protect the currently displa yed (last) photo or video fr om accidental deletion. Select “ All” then press OK to prot ect all photos/videos stored on the SD card .
16 Parameter Settings (Bold=Default) Function/Description Format Cancel , Ex ecute Press OK . Select “Execute ” and press OK to forma t the inser ted SD card. CAUTION: ALL FILES WILL BE DELETED FROM THE C ARD ONCE YOU PRESS THE OK BUT T ON. MAKE SURE Y OU HAVE DOWNL OADED/BACKED UP ANY FILES YOU WISH T O KEEP BEFORE USING THE FORM A T FUNCTION.
17 Parameter Settings (Bold=Default) Function/Description Language English , French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Chinese 1, Chinese 2, Japanese Selects language used for all menu screens. Auto O 1 Min, 3 Min , 5 Min, O Selects elapsed time after last button press before camera shuts o t o conserve battery power .
18 TRANSFERRING THE PHOT OS & VIDEOS TO YOUR PC 1. Make sure the ImageView is power ed o . Connect the supplied cable to the USB port (I) above the SD card slot on the ImageView , then connect the other end directly to a main USB por t on your computer-do not use front panel/keyboard USB ports or unpowered “hubs” .
19 5. After the photos are transf er red to y our computer , you can disconnect the I mageView . ( Mac Users : you should “ eject ” the “ disk” that appeared on your desktop when the camera was c onnec ted-you c an simply drag it to the T rash to eject it).
20 USING THE BINOCULAR Adjusting the Binocular IPD The distance between the eyes , called “interpupillary distance, ” varies from person to person. T o set the hinge to the right spacing for your ey es: Hold the binocular in the normal viewing position, with a r m grip on each side.
21 5. Rotate the right eyecup to bring the object into focus in the right side of the binocular . Avoid over- turning or forcing the diopter adjustmen t.
22 Specications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer . Windows is a r egistered trademark of Microsoft C orporation in the United States and other countries. Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc.
FCC C ompliance Statement: is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable pr otection against harmful interference in a residential installation.
Index de section Page # Guide des parties de l’appareil photo et des jumelles 25 Guide des icônes de l'écran LCD 26 Configuration de base 27-28 Prise de photos 29-30 Prise de vidéos 31 Util.
25 Guide des parties de l ’ appareil photo et des jumelles (L) Écran LCD (D) T ouches échées et bouton MENU (F) Molette de mise au point des jumelles (C) Bouton POWER/MODE (E) Bouton OK/SNAP (.
26 Guide des icônes de l’ écran LCD # Icôn 1 Indicateur de charge des piles (une pile chargée est montrée) 2 Une seule prise (Réglage rafale = désactivé) 3 Réglage des scènes (Achage au.
27 CONFIGURA TION DE BASE Chargement des piles F aites glisser le couvercle du compartiment des piles (A) vers le bas, retirez-le et mettez-le de côté.
28 Remarque : le formatage de la carte eacera tous les chiers : assurez- vous que vous av ez sauvegardé tous les chiers que vous souhaitez conserver . Appuyez à nouveau sur OK/SNAP pour formater la carte (l’ écran ache « Un instant »).
29 PRISE DE PHOTOS Après avoir t erminé la conguration de base comme décrit dans les pages précédent es, vous êtes prêt à pr endre une photo. Pour allumer l’ appareil photo , appuyez sur le bouton POWER/MODE (MARCHE/MODE) jusqu ’à ce que le logo Bushnell s’ache à l’ écran.
30 vous avez prises pour pouvoir les eac er an de laisser de la place sur la car te pour de nouvelles photos, ou v ous pouvez retirer la carte saturée et installer une nouvelle carte SD si vous ne pouvez pas acc éder à votre ordinateur . Une fonction de zoom numérique est disponible ( jusqu’ à 8.
31 écoulé. Le t emps d’ enregistrement n ’ est limité que par la quantité de mémoire interne ou de carte actuellement disponible. Vous pouv ez enregistrer une seule vidéo qui dure jusqu’ à l ’ épuisement de la mémoire ou plusieurs vidéos plus cour tes que vous commencez et arrêtez à v otre guise en appuyant sur OK/SNAP .
32 UTILISA TION DU MENU SAISIE MODE PHO TO Comme mentionné préalablement dans ce manuel , vos jumelles ImageView sont déjà réglées pour une résolution et une qualité élevées dès leur déballage. L ’ exposition, l’ équilibre des blancs et d’autr es variables sont réglés automatiquement.
33 UTILISA TION DU MENU SAISIE MODE PHO TO Paramètre Paramètr es (les paramètres par défaut sont en gras) Fonction/Description Qualité Fine, Standard , Économique Règle le niveau de compression du chier .jpg , qui aecte la qualité de la photo et la taille du chier qu'elle crée.
34 Paramètre Paramètr es (les paramètres par défaut sont en gras) Fonction/Description ISO Auto, 100, 200, 400, 800 Règle la sensibilité du capteur à la lumière .
35 LE MENU SORTIE VIDÉO MODE VIDÉO Lorsque les jumelles ImageView passent en mode Vidéo (voir « Prise de vidéos - Utilisation du mode Vidéo »), appuyer sur le bouton MENU achera le menu Sortie vidéo au lieu du menu Saisie.
36 LE MENU LECTURE VISIONNAGE Lorsque vous êtes en mode Phot o ou Vidéo , appuyer sur la touche échée DROITE entre dans le menu Lecture ( Visionnage), ce qui vous permet de voir les photos ou les vidéos pr écédemment saisies qui sont enregistr ées sur la carte SD.
37 Paramètre Paramètr es (les paramètres par défaut sont en gras) Fonction/Description Protéger Un chier , T out, Sélection Sélectionnez « Un chier » puis appuyez sur OK pour protéger la ( dernière) photo ou vidéo actuellement achée contre une suppr ession accidentelle.
38 Paramètre Paramètr es (les paramètres par défaut sont en gras) Fonction/Description Format er Annuler , Exécuter Appuyez sur OK . Sélectionnez « Exécuter » et appuy ez sur OK pour formater la carte SD insérée. A TTENTION :TOUS LES FICHIERS SERONT SUPPRIMÉS DE LA CARTE QU AND VOUS APPUIEREZ SUR LE BOUT ON OK .
39 Paramètre Paramètr es (les paramètres par défaut sont en gras) Fonction/Description Langue Anglais , Français, Allemand, Italien, Espagnol, P ortugais, Chinois 1, Chinois 2, Japonais Sélectionne la langue utilisée dans tous les menus. Auto O (arrêt auto) 1 Min.
40 TRANSFERT DES PHO TOS ET DES VIDÉOS SUR PC 1. Assurez-vous que les jumelles ImageV iew sont éteintes. C onnec tez le câble fourni au port USB (I) au-dessus de l’ emplacement de la carte SD sur les jumelles ImageView, puis connectez l’ autre extrémité directement à un port USB principal sur votre ordinateur .
41 Mac : veuillez « éjecter » le « disque » qui était aché sur votre bureau lorsque l’ appareil photo était branché (vous pouvez tout simplement le faire glisser dans la Corbeille pour l’ éjecter .) 6. Vous êt es maintenant prêt à ouvrir les chiers des photos av ec n’ importe quel logiciel d’ édition.
42 UTILISA TION DES JUMELLES Réglage de l’ écartement interpupillaire des jumelles La distance entre les deux yeux, égalemen t appelée « écartement interpupillaire », varie d’une personne à l’autre .
43 4. Découvrez l’ objec tif sur le côté droit et c ouvrez l’ objec tif gauche tout en continuant de visualiser le même objet. 5. T ournez l’ œilleton droit pour fair e ressortir l’ objet du côté droit des jumelles. Évit ez de trop tourner ou de forcer le r églage dioptrique.
44 Nettoyage des optiques • Souez sur la lentille pour en éliminer la poussière ou les particules (ou utilisez une brosse douce conçue pour le nettoyage des lentilles). • Pour netto yer la poussière ou les traces de doigt, utilisez le chion microbr e fourni en frottant selon un mouvement circulair e.
45 GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS Votr e produit Bushnell ® est garanti con tre les éventuels vices de ma tière ou de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’ achat.
46 Índice de secciones Page # Guía de componentes de la cámara y los prismáticos 47 Guía de iconos de la pantalla LCD 48 Configuración básica 49-50 Realización de fotografías estáticas 51-5.
47 Guía de componentes de la cámara y los prismáticos (L) Pantalla L CD (D) T eclas de echa y botón MENU (MENÚ) (F) Mando de enfoque de los prismáticos (C) Botón POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO) .
48 Guía de iconos de la pantalla L CD # Icon 1 Indicador de batería (se muestra la batería llena) 2 Single Shot (Disparo único) (Burst setting=O ) (Conguración de Ráfaga=Desactivado) 3 Con.
49 CONFIGURA CIÓN BÁSIC A Carga de las baterías Deslice la tapa del compartimento de las baterías (A) hacia abajo, retír ela y déjela aparte. Inser te tres bat erías AAA alcalinas o de litio en.
50 archivos que desee conservar . Pulse de nuevo OK/SNAP (ACEPT AR/DISP ARO) para formatear la tarjeta (la pantalla mostrará el mensaje “One Moment” (Un momento). P ulse la tecla IZQUIERD A dos veces para seleccionar y a continuación, salga del menú Capture (C apturar).
51 REALIZACIÓN DE FOTOGRAFÍAS ESTÁ TICAS Después de terminar la conguración básica tal como se ha descrito en las páginas anterior es, ya está listo para hacer una foto . Para encender la cámara, pulse el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO) hasta que aparez ca en pantalla el logotipo de Bushnell.
52 medida que se vayan realizando f otos. Cuando se quede sin memoria (es decir , sin espacio de almacenamiento en la tarjeta SD), necesitará descargar las f otos que haya realizado para poder quitar.
53 parte inferior de la pantalla cambia a rojo y muestra el tiempo transcurrido de grabación. El tiempo de grabación está limitado solamente por la cantidad de memoria interna o de memoria de la tarjeta actualmente disponible.
54 USO DEL MENÚ C APTURE CAPTURAR MODO STILL PHO TO FOTOGRAFÍA ESTÁ TICA T al como se ha mencionado anteriormente en este manual, su ImageView , nada más sacarlo de la caja, ya está ajustado para ofrecerle alta resolución y gr an calidad.
55 MENÚ CAPTURE CAPTURAR Parámetro Conguración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Modo Scene (Escena) Auto (Auto exposición) , Sport (Depor tiva), Night (Noche), Portrait (Retrato), Landscape (Paisaje), Backlight (C ontraluz) Mantenga el ajuste pr edeterminado “ Auto” (Aut o exposición) para fotos de uso general.
56 Parámetro Conguración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Color Standard (Estándar) , Vivid (Int enso), Sepia, Monochrome (Monocromo) Standard (Estándar) = color es normales; V ivid (Intenso) = colores extra fuertes; Sepia = efecto de foto “an tigua”; Monochrome (Monocr omo) = efec to de foto en blanc o y negro .
57 EL MENÚ VIDEO OUTPUT VIDEO MODE PRODUC CIÓN DE VÍDEO MODO VÍDEO Siempre que ImageView se coloca en modo de vídeo (véase “Grabación de vídeos [Uso del modo Vídeo]”), al pulsar el botón MENU (MENÚ) se mostrará el menú Video Output (Producción de vídeo) en lugar del menú Captur e (Capturar).
58 MENÚ PLA Y REVIEW REPRODUCIR VISUALIZAR Cuando esté en los modos de fot o estática o de vídeo, al pulsar la tecla de echa DERECHA se pasa al modo P lay (Review) (Reproducir [ Visualizar]), lo que le permite v er fotos o vídeos capturados con ant erioridad que se encuentren almacenados en la tarjeta SD.
59 Parámetro Conguración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Protect (Prot eger) Single (Uno), All ( T odo), Select (Seleccionar) Seleccione “Single” (Uno) y a continuación, pulse OK (A CEPTAR) para pr oteger la foto o vídeo que se muestra actualmente en pantalla (los últimos).
60 Parámetro Conguración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Format (F ormatear) Cancel (Cancelar), Execute (Ejecutar) Pulse OK (A CEPTAR). Seleccione “Execute ” (Ejecutar) y pulse OK (ACEPT AR) para formatear la tarjeta SD insertada.
61 Parámetro Conguración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Language (Idioma) English (Inglés) , French (Francés), German (Alemán), Italian (Italiano), Spanish (Español), Portug.
62 TRANSFERENCIA DE FO TOS Y VÍDEOS A SU PC 1. Asegúrese de que ImageView está apagado . Conecte el cable suministrado al puerto USB (I) situado sobre la ranura de la tarjeta SD en ImageView y a co.
63 5. Después de transferir las fotos a su or denador , puede desconectar I mageView . (Usuarios de Mac: debe “ expulsar ” el “ disco” que aparecía en su escritorio cuando la c ámara estaba conectada; puede arrastrarlo simplemente a la P apelera para eliminarlo).
64 USO DE L OS PRISMÁ TICOS Ajuste de la IPD de los prismáticos La distancia entre los ojos, llamada “ distancia interpupilar ” (IPD , por sus siglas en inglés), varía de una persona a otra.
65 6. Las lentes de los prismáticos ImageView ahor a deberían estar ya ajustadas para su vista. Ahora puede enfocar cual- quier distancia simplemente girando el mando de enfoque c entral.
66 GARANTÍA LIMIT ADA DE DOS AÑOS Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad duran te un año después de la fecha de la compra.
67 Inhalt Page # Übersicht über die Komponenten der Kamera und des Fernglases 68 Übersicht über die Symbole am LCD-Display 69 Grundlegende Einrichtung 70-71 Aufnahme von Standbildern 72-73 Aufnahm.
68 Übersicht über die Komponenten der Kamera und des Fernglases (L) LCD-Display (D) Pfeiltasten und MENU- T aste (Menü) (F) Fokussierrad des Fernglases (C) POWER/MODE-T aste (Ein/Modus) (E) OK/SNAP.
69 Übersicht über die Symbole am L CD -Display # Icon 1 Batteriestandsanzeige (hier volle Batterie) 2 Einzelbildmodus (Serienbildmodus aus) 3 Szenenbild (hier Autom.) 4 Bildqualität (3 Sterne = Hohe Qualität) 5 Bildauösung (5 Megapixel) 6 SD-Kar te eingelegt 7 Anz.
70 GRUNDLEGENDE EINRICHTUNG Einlegen der Batterien Schieben Sie die Batteriefachabdeckung (A) nach unten, nehmen Sie sie ab, und legen Sie sie beiseite .
71 „Execute“ (A usführen) auszuwählen. Hinweis: Beim Formatieren der Karte werden alle Daten gelöscht. Sie sollten daher zuvor alle Dateien sichern , die Sie behalten möchten. Drücken Sie erneut OK/SNAP (OK/Auslöser), um die Karte zu formatieren (am Display wird „One moment“ (Bitte warten) angezeigt).
72 AUFNAHME VON ST ANDBILDERN Nach Fertigstellung der Grundeinstellungen gemäß der Beschreibung auf den vorherigen Seiten sind Sie nun ber eit für die Aufnahme von F otos. Drücken Sie zum Einschalten der Kamera die T aste POWER/MODE (Ein/Modus), bis der Bushnell- Logobildschirm angezeigt wird .
73 Die Anzeige der verbleibenden F otos in der unteren rechten Ecke des Displays (siehe Seite 69, Nr. 7) nimmt ab , während Sie Fot os aufnehmen. W enn kein Speicherplatz mehr auf der SD-K arte frei ist, müssen Sie die F otos herunterladen, sodass sie von der SD-Kar te gelöscht werden können und wieder Pla tz für neue Fot os frei ist.
74 AUFNAHME VON VIDEOS VIDEOMODUS Um (vom F otomodus) zum Videomodus zu wechseln, drücken Sie kurz die T aste POWER/MODE (Ein/Modus) (C ) . In der oberen rechten Ecke des Display s wird ein rotes F ilmk amerasymbol angezeigt (Seite 70, Nr . 8) .
75 DAS MENÜ „C APTURE“ AUFNAHME ST ANDBILDMODUS Wie bereits erwähnt, ist die ImageView bereits ab Werk auf eine hohe A uösung und Qualität eingestellt. Belichtung, Weißabgleich und ander e V ariablen werden automatisch eingestellt.
76 Parameter Einstellungen (F ett = Standardeinstellung) Funktion/Beschreibung Quality Fine , Standard, E conomy Legt den Komprimierungsgr ad für .jpg-Dateien fest, der sich auf die Fotoqualitä t und Größe der erstellten Dat ei auswirkt.
77 Parameter Einstellungen (F ett = Standardeinstellung) Funktion/Beschreibung W eißabgleich Auto , Daylight, Cloudy , T ungsten, Fluorescen t Stellt die Referenz für neutr ales W eiß ein, sodass die Farben korr ekt dargestellt werden.
78 Parameter Einstellungen (F ett = Standardeinstellung) Funktion/Beschreibung Time Stamp O , Date Only , Date&Time W ählen Sie „Date Only“ (Nur Datum) aus, um das Aufnahmeda tum auf das Foto/Video zu druck - en. Wählen Sie „Date & Time“ (Datum und Uhrzeit) aus, um Datum und Uhrzeit zu druck en.
79 DAS MENÜ VIDEO OUTPUT VIDEOAUSGABE VIDEOMODUS Wenn sich die ImageV iew im Videomodus bendet (siehe „Aufnahme von Videos ( Videomodus)“) und Sie die T aste MENU (Menü) drücken, wird anstelle des Menüs „Capture“ (Aufnahme) das Menü „V ideo Output“ ( Videoausgabe) angezeigt.
80 DAS MENÜ PLA Y WIEDERGABE ANSICHTSMODUS Wenn Sie im S tandbild- oder V ideomodus die RECHTE PFEIL T ASTE drücken, wird der Wiedergabe -/Ansichtsmodus aufgerufen, in dem Sie zuvor auf genommene Fotos oder Videos anzeigen können, die auf der SD-K arte gespeichert sind.
81 Parameter Einstellungen (Fett = Standardeinstellung) Funktion/Beschreibung Protect Single , All, Select W ählen Sie „Single“ (Einzeln) aus, und drücken Sie OK , um das aktuell angez eigte (letzte) Foto bzw . V ideo vor einem unbeabsichtigten L öschen zu schützen.
82 Parameter Einstellungen (Fett = Standardeinstellung) Funktion/Beschreibung Format Cancel , Ex ecute Drücken Sie OK. Wählen Sie „Execute“ (A usführen) aus, und drück en Sie OK , um die eingelegte SD-Kar te zu forma tieren. VORSICHT: DURCH DRÜCKEN DER T ASTE „OK“ WERDEN ALLE DA TEIEN VON DER KARTE GEL ÖSCHT .
83 Parameter Einstellungen (Fett = Standardeinstellung) Funktion/Beschreibung Language English , French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Chinese 1, Chinese 2, Japanese W ählen Sie die S prache für die Menüs aus .
84 ERTRAGUNG VON FOTOS UND VIDEOS AUF DEN PC 1. Ver gewissern Sie sich, dass die ImageView ausgeschaltet ist. Schließen Sie das mitgelieferte Kabel an den USB-Anschluss (I) oberhalb des SD-Kar tensteckplatzes der ImageView und das andere Ende an den USB-Hauptanschluss des Computers an.
85 5. Nachdem die Fot os auf den Computer übertragen wurden, können Sie die ImageView trennen. Mac-Benutz er: T rennen Sie den Datenträger , der beim A nschließen der Kamera am Desktop angezeigt wurde , indem Sie ihn einfach in den Papierkorb ziehen.
86 VERWENDUNG DES FERNGLASES Einstellen des Fernglases auf den A ugenabstand Die Entfernung zwischen den Augen, der sogenannte „Augenabstand“ , ist von Mensch zu Mensch unterschiedlich.
87 6. Die Optik des ImageView-F ernglases sollte nun auf Ihre individuelle Sehschär fe einstellt sein. Sie können das F ernglas jetzt durch einfaches Drehen des F okussierrades in der M itte auf jede beliebige Distanz einstellen.
88 BESCHRÄNKTE ZWEIJAHRES GARANTIE Wir garantier en für z wei Jahre ab E rwerbsdatum, dass Ihr Bushnell ® -Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
89 Indice sezione Page # Guida alle parti della fotocamera e del binocolo 90 Guida alle icone del display LCD 91 Configurazione di base 92-93 Scatto foto istantanee 93-95 Registrazione dei video 95-9.
90 Guida alle parti della fotocamera e del binocolo (L) Display LCD (D) T asti freccia e tasto MENU (F) Manopola della messa a fuoco del binocolo (C)T asto POWER/MODE (alimentazione/modalità) (E) T a.
91 Guida alle icone del display L CD # Icon 1 Indicatore batterie (mostrate con piena carica) 2 Scatto singoo (impostazione Raca (Burst) = O ) 3 Impostazione Scena (Spegnimento automatico) 4 Imp.
92 CONFIGURAZIONE DI BASE Inserimento batterie F ar scorrere verso il basso il coperchio del vano batteria (A ), rimuoverlo e riporlo da parte. Inserire 3 batterie tipo AAA alcaline o al litio nel van.
93 i le, fare una copia di backup di tutti i le che si desider a conser vare . P remere nuovament e OK/SNAP per formattare la scheda (sul display compare un messaggio che in vita ad attendere qualche istante). Premere due v olte il tasto SINISTRA per selezionare e chiudere il menu Cattur a (Capture).
94 visualizzazione dell ”anteprima dal vivo ” mostra lo stato delle batterie , il numero di foto che è ancor a possibile memorizzare sulla scheda SD e l’impostazione c orrente di svariate opzioni , insieme c on l’immag ine provenient e dall’ obiettivo situato al centro delle lenti del binocolo .
95 (+) per ingrandire (il risultato viene visualizzat o sul display L CD e l ’ indicatore di zoom digitale si sposta verso l’alt o). Premere il tasto freccia GIÙ (-) per rimpicciolire nuo vamente (l’indicatore di z oom si sposta verso il basso).
96 (Size) (se non già selezionato) e pr emendo OK/SNAP . È possibile selezionare la risoluzione video desiderata da “HD” (la massima qualità, che genera i le più grandi) a “QVGA ” (la qualità più bassa, che genera i le più piccoli).
97 UTILIZZO DEL MENU C A TTURA CAPTURE IN MODALIT À FOT O IST ANT ANEE Come menzionato in prec edenza in questo manuale, ImageView è già imposta ta di fabbrica per alta risoluzione e alta qualità. L ’ esposizione, il bilanciamento del bianco e altre variabili sono impostate automa ticamente.
98 MENU CA TTURA C APTURE Parametro (Parameter) Impostazioni (Grassetto = impostazione predenita) Funzione/Descrizione Qualità (Quality) Fine , Standard , Economica Imposta il livello di compr essione dei le .jpg, con ripercussioni sulla qualità delle foto e sulla dimensione dei le creati.
99 Parametro (Parameter) Impostazioni (Grassetto = impostazione predenita) Funzione/Descrizione EV +2,0~-2,0 in passi da 0,5 EV , impostazione predenita = 0 Consent e la regolazione manuale della sovraesposizione/sott oesposizione. I valori negativi producono foto più scur e, mentre i valori positivi produc ono foto più chiare .
100 Parametro (Parameter) Impostazioni (Grassetto = impostazione predenita) Funzione/Descrizione Nitidezza (Sharpness) Elevata, Normale , Bassa Imposta il livello di nitidezza adottato dal pr ocessore interno .
101 MENU OUTPUT VIDEO MODALIT À VIDEO Ogni volta che ImageView viene passato in modalità Video (vedere “Registrazione dei video (utilizzando la modalità video)”), la pressione del tasto MENU visualizza il menu Output Video invece del menu Ca ttura (Capture).
102 MENU RIPRODUZIONE RIVEDERE Quando sono attive le modalità F oto istantanee o Video , premendo il tasto freccia DESTRA si entra nella modalità Riproduzione (Rivedere), in cui è possibile visualizzare le fot o o i video catturati precedent emente e che sono memorizzati sulla scheda SD .
103 Parametro (Parameter) Impostazioni (Grassetto = impostazione predenita) Funzione/Descrizione Proteggi (Protect) Singola , T utte, Selezio ne Selezionare “Singola” e premere OK per pr oteggere la foto o il video corren temente visualizzato (l'ultimo) dall' eliminazione accidentale.
104 Parametro (Parameter) Impostazioni (Grassetto = impostazione predenita) Funzione/Descrizione Formatta (Format) Annulla , Esegui Premer e OK. Selezionare Esegui (Execute) e pr emere OK per formattare la scheda SD inserita. A TTENZIONE: DOPO AVER PREMUT O IL T ASTO OK TUT TI I FILE VERRANNO ELIMINA TI DALLA SCHEDA.
105 Parametro (Parameter) Impostazioni (Grassetto = impostazione predenita) Funzione/Descrizione Lingua (Language) Inglese , francese, tedesco , italiano, spagnolo , portoghese, cinese 1, cinese 2, giapponese Selezionare la lingua da utilizzare in tutt e le schermate dei menu.
106 TRASFERIMENTO DELLE FOTO E DEI VIDEO AL PC 1. Vericar e che ImageView sia spento . Collegare il cav o fornito a corredo alla porta USB (I) sopra lo slot della scheda SD dell’ImageView , quind.
107 “ espellere” il “disco ” apparso sul desktop quando è stata collegata la fotocamera; per espellerlo si può semplicemente trascinarlo nel cestino) . 6. A questo punto è possibile aprire i le delle fot o in qualunque sof tware di editing fotog raco.
108 UTILIZZO DEL BINOC OLO Regolazione della distanza interpupillare La distanza fra gli occhi, chiamata “ distanza interpupillare ” , varia da persona a persona. Per impostare il cardine alla spaziatur a più giusta per i propri occhi: T enere il binocolo nella normale posizione di osservazione, mantenendo una presa salda su entrambi i lati.
109 È ora possibile mettere a fuoco a qualsiasi distanza facendo semplic emente ruotare la manopola centrale della messa a fuoco. CURA GENERALE E PULIZIA Cura dell’ImageV iew Bushnell ImageView durerà per anni senza problemi se si pr esta la nor male cura usata per tutti gli strumenti ottici.
110 GARANZIA LIMIT A TA DI DUE ANNI Questo prodotto Bushnell ® è garantito esente da difetti di ma teriale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto . In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituir emo il prodotto purché sia r estituito franco destinatario.
Disposal of Electric and Electronic Equipment (Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems) This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household waste .
Si el equipo incorpora baterías int ercambiables (recargables), estas también deben r etirarse antes y, si es necesario , eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes ( consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
.
©2012 Bushnell Outdoor Products For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody , Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bushnell 118328 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bushnell 118328 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bushnell 118328 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bushnell 118328 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bushnell 118328, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bushnell 118328.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bushnell 118328. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bushnell 118328 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.