Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto STAR230E del fabbricante Brother
Vai alla pagina of 109
ANSCHLIESSEN AN D AS STR OMNETZ A CHTUNG • Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben.
“IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: “Voor gebruik eerst alle instructies doorlezen.” GEV AARLIJK – Om het risico op elektrische schokken te beperken: 1.
FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the main plug from equipment.
1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket outlet.
BITTE V OR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN F ü r sicheren Betrieb: 1. Behalten Sie w ä hrend des N ä hens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teile d ü rfen nicht ber ü hrt werden.
VEUILLEZ LIRE CES INFORMA TIONS A V ANT D ’ UTILISER CETTE MA CHINE Pour une utilisation en toute s é curit é 1. Surveillez toujours l ’ aiguille en cousant. Ne touchez pas la poulie, le levier de remont é e du fil, l ’ aiguille , ou autre pi è ces mobiles.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDA T U DE MACHINE IN GEBRUIK GAA T NEMEN Voor een veilig gebruik: 1. Houd de naald tijdens het naaien in de gaten. Raak de schijf, draadophaalhendel, naald of andere bewegende delen niet aan.
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE HAUPTBESTANDTEILE .................................................. 1 ZUBEH Ö R ........................................................................ 5 Optionales Zubeh ö r ............................................
T ABLE DES MA TI È RES CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE PI È CES PRINCIPALES ........................................................... 2 ACCESSOIRES ........................................................................ 6 Accessoires en option ....
INHOUDSOPGA VE DE NAAIMACHINE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ....................................... 2 TOEBEHOREN .................................................................. 6 Los verkrijgbare onderdelen .................................... 6 GEBRUIK VAN DE NAAIMACHINE .
1 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 5 2 1 D 3 4 9 0 C 8 B 7 6 A L E G H I M J K F HA UPTBEST ANDTEILE (Modell STAR 240E, STAR 230E) 1 SPULER (Seite 33) Spult den Faden auf die Unterfadenspule. 2 STICHL Ä NGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26) Stellt die Stichl ä nge ein.
2 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (Model STAR 240E, STAR 230E) 1 SPOELWINDER (Pagina 34) Voor het opwinden van de spoeltjes voor de onderdraad. 2 KNOP VOOR STEEKLENGTE (Pagina 16, 27) Voor het instellen van de lengte van de steken.
3 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE J D F G I E C H HA UPTBEST ANDTEILE (Modell PS-57, PS-55, PS-53) 1 SPULER (Seite 33) Spult den Faden auf die Unterfadenspule. 2 STICHL Ä NGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26) Stellt die Stichl ä nge ein.
4 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (Model PS-57, PS-55, PS-53) 1 SPOELWINDER (Pagina 34) Voor het opwinden van de spoeltjes voor de onderdraad. 2 KNOP VOOR STEEKLENGTE (Pagina 16, 27) Voor het instellen van de lengte van de steken.
5 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 X59370-051 2 SA156 XA5539-051 3 X57117-051 4 X57521-001 5 XA4911-151 (STAR 240E, STAR 230E PS-57, PS-55) 6 130012-054 7 130013-054 8 X59476-051 9 130920-051 < X55467-051 A X54243-001 1 SA140 X81065-002 2 SA129 X81021-002 ZUBEH Ö R 1 Rei ß verschlu ß fu ß (1 St.
6 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE TOEBEHOREN 1 Ritsvoet (1x) 2 Spoel (3x) SA156 (Voor de V.S.) XA5539-051 (Voor andere landen) Vervangende onderdelen (Set van 10 onderdelen) 3 Naaldenset (enkele, medium naald nr.
7 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE BEDIENUNG IHRER N Ä HMASCHINE Kabelanschl ü sse 1. Schlie ß en Sie das Netzkabel an der Maschine an.
8 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE GEBRUIK V AN DE NAAIMACHINE Stekkers en contacten 1. Sluit het netsnoer aan op de machine.
9 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 2 1 2 Netz- und N ä hlichtsc halter Dieser Schalter schaltet die Stromversorgung sowie das N ä hlicht ein und aus.
10 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE P é dale Lorsque l ’ on appuie l é g è rement sur la p é dale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l ’ on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter é galement.
11 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 2 3 4 Nadel pr ü fen Die N ä hnadel mu ß f ü r problemloses N ä hen immer gerade und spitz sein. Richtiges Ü berpr ü fen der Nadel: Um die Nadel zu ü berpr ü fen, legen Sie sie mit der abgeflachten Seite auf eine plane Oberfl ä che.
12 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE De naald controleren Voor het beste resultaat moet de naald altijd recht en scherp zijn. Naald controleren: Leg de platte kant van de naald op een plat oppervlak. Controleer de punt en de zijkanten van de naald.
13 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE N ä hfu ß wechseln VORSICHT • Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus, bevor Sie den N ä hfu ß auswechseln.
14 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Plateau Les accessoires sont rang é s dans un compartiment sous la plateau.
15 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE VERSCHIEDENE REGLER Stichm uster -Einstellrad VORSICHT Wenn Sie das Stichmuster-Einstellrad verwenden, um ein Muster zu w ä.
16 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES S é lecteur de mod è le de point ATTENTION Lorsque le s é lecteur de mod è le de po.
17 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE EMPFOHLENE STICHL Ä NGEN UND STICHBREITEN (Modell STAR 240E, PS-57) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE .
18 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE EMPFOHLENE STICHL Ä NGEN UND STICHBREITEN (Modell STAR 230E, PS-55) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE .
19 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE EMPFOHLENE STICHL Ä NGEN UND STICHBREITEN (Modell PS-53) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREI.
20 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHA QUE POINT (Mod è le STAR 240E, PS-57) MOD È LE NOM DU POINT LARGEUR RECOMMAND .
21 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHA QUE POINT (Mod è le STAR 230E, PS-55) MOD È LE NOM DU POINT LARGEUR RECOMMAND .
22 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE MOD È LE NOM DU POINT LARGEUR RECOMMAND É E LONGUEUR RECOMMAND É E PAGE DU MANUEL [en mm (inch)] [en mm (inch)] BOUTONNI .
23 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN (Model STAR 240E, PS-57) PATROON STEEK INGESTELDEBREEDTE AANBEVOLEN PAGINA IN IN HANDLE.
24 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN (Model STAR 230E, PS-55) PATROON STEEK INGESTELDEBREEDTE AANBEVOLEN PAGINA IN IN HANDLE.
25 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN (Model PS-53) PATROON STEEK INGESTELDEBREEDTE AANBEVOLEN PAGINA IN IN HANDLEIDING [mm (.
26 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 3 2 1 2 34 ·· · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ................. SS A A A A A Stichl ä ngen-Einstellrad Abh ä ngig vom gew ä hlten Stich kann es sein, da ß Sie f ü r beste Ergebnisse die Stichl ä nge ä ndern m ü ssen.
27 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE S é lecteur de longueur de point En fonction du point s é lectionn é , il est possible de r é gler la longueur de point pour obtenir les meilleurs r é sultats.
28 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 7 6 5 2 1 0 1 Stichbreiten-Einstellrad Abh ä ngig von dem gew ä hlten Stich kann es sein, da ß Sie die Stichbreite ä ndern m ü ssen. Die Zahlen auf dem Einstellrad repr ä sentieren die Stichbreite.
29 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 R ü ck w ä r tstaste R ü ckw ä rtsn ä hen wird zum Befestigen von N ä hten und zur Verst ä r- kung von S ä umen benutzt.
30 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 32 1 T ranspor teurhebel Benutzen Sie den Transporteurhebel zum Heben und Senken des Transporteurs, je nach der N ä harbeit, die Sie vorhaben.
31 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 (Mod è le STAR 240E, STAR 230E) Bouton Marc he/Arr ê t Appuyer sur le bouton Marche/Arr ê t pour d é marrer la machine; r é appuyer sur ce bouton pour l'arr ê ter.
32 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 1 1 (Mod è le STAR 240E, STAR 230E) Levier de contr ô le de la plage de vitesse Permet de contr ô ler la plage de vitesse.
33 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE F ADENF Ü HR UNG A ufspulen VORSICHT • Inkorrektes Aufsetzen der Garnrolle bzw. Garnrollen- kappe kann dazu f ü hren, da ß der Faden sich auf dem Garnrollenstift verwickelt.
34 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE DRAAD INRIJGEN De spoel opwinden LET OP • Als de draadklos en/of de kloskap niet juist zijn ge ï nstalleerd, kan de draad verstrikt raken op de klospin. • Gebruik de kloskap (groot, medium of klein) die de grootte van de draadklos het dichtst benadert.
35 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE (Modell STAR 240E, STAR 230E) 4. Stellen Sie den Geschwindigkeitshebel auf Maximum (ganz nach rechts). 5. Dr ü cken Sie die Taste Start/Stopp. Die Maschine stoppt auto- matisch, wenn die Spule voll ist.
36 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE (Model STAR 240E, STAR 230E) 4. Schuif de hendel voor instelling van de snelheid helemaal naar rechts. 5. Druk op de knop Start/Stop. De machine zal automatisch stoppen wanneer de spoel vol is.
37 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 2 1 2 Unterfadenf ü hrung VORSICHT Fehlerhaftes Einsetzen der Spule kann zur Folge haben, dass die Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hier- durch abbricht, was zu Verletzungen f ü hren kann.
38 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Onderdraad inrijgen LET OP Wanneer het spoeltje niet goed is ge ï nstalleerd kan de draad- spanning verzwakken, waardoor de naald kan breken en er zich verwondingen kunnen voordoen.
39 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Oberfadenf ü hrung 1. Heben Sie den N ä hfu ß mit dem N ä hfu ß hebel. 2. Bringen Sie die Nadel auf die h ö chste Position, indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn).
40 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Bovendraad inrijgen 1. Trek de persvoet omhoog met de persvoethendel. 2. Draai het handwiel naar u toe (linksom) en zet de naald in de hoogste positie.
41 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Bedienung der F adeneinf ä delung Hauptschalter auf “ O ” stellen. 1. Senken Sie den N ä hfu ß hebel. 2. Drehen Sie das Handrad zu sich hin (gegen den Uhrzeigersinn), um den Nadelhalter in h ö chste Position zu bringen.
42 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Het gebruik van de naaldinrijger Hoofdschakelaar op “ O ” zetten. 1. Zet de persvoethendel omlaag. 2. Draai het handwiel naar u toe (linksom) om de naaldhouder in de hoogste positie te zetten.
43 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Manuelles Heraufholen des Unterfadens Beim N ä hen von Falten oder beim Figurn ä hen kann der Unterfaden manuell heraufgeholt werden, so da ß mehr Garn zur Verf ü gung steht.
44 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE N ä hen mit Doppelnadel Ihre N ä hmaschine wurde f ü r das N ä hen mit Doppelnadel konstru- iert, wodurch Ihre Maschine mit zwei Oberf ä den n ä hen kann.
45 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE A B 1 2 POUR PLACER UN PORTE-BOBINE SUPPLEMENTAIRE Placer le porte-bobine vertical dans l ’ orifice qui se trouve au-dessus de la machine, pr è s du porte-bobine horizontal.
46 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 4 3 5 ~ ~ 4 3 5 ~ ~ 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 T ension des f ils La tension des fils affecte la qualit é des points. Vous devrez parfois la r é gler lors du changement de tissu ou de type de fil.
47 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE COMBIN AISONS TISSU/FIL/AIGUILLE Tissu mo yen Tissu l é ger Tissu lour d Tissu é lastique Coton Merceris é synth é tique.
48 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE OPMERKING: 1. Voor transparante nylondraad gebruikt u altijd de 90/14 - 100/16 naald. 2. Dezelfde naald wordt meestal gebruikt voor onder- en bovendraad. LET OP Raadpleeg het overzichtsschema van stoffen/draad/naald.
49 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK BITTE V OR DEM N Ä HEN LESEN VORSICHT • Achten Sie w ä hrend des N ä hens immer darauf, wo die Nadel sich gerade befindet. Halten Sie die H ä nde w ä hrend des N ä hens fern von allen beweglichen Teilen.
50 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK Geradstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Geradstich) 1-4,5 6,5 (Stretch-Geradstich) SS N Ä HBEGINN 1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gew ü nschte Stich auf der Stichmusteranzeige erscheint.
51 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK Rechte steek Patroon Steeklengte Steekbreedte (Rechte steek) 1-4,5 6,5 (Drievoudige stretchsteek) SS BEGINNEN 1. Draai aan de patroonkeuzeknop totdat de gewenste steek in het stekenvenster wordt weergegeven.
52 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK STOFF AUS DER MASCHINE NEHMEN (Modell PS-57, PS-55, PS-53) 1. Stoppen Sie die Maschine. Heben Sie die Nadel auf die h ö chste Position und vergewissern Sie sich, da ß der Fadenhebel sich ebenfalls auf h ö chster Position befindet.
53 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK Zic kzackstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Zickzackstich) F-4,5 0-6,5 ZICKZACKSTICH W ä hlen Sie mit dem Stichmuster-Einstellrad den Zickzackstich. W ä hlen Sie dann die Stichl ä nge und die Stichbreite.
54 VERFÜGBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Blindsaumstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Blindsaumstich) F-2 3-6,5 ( Elastischer Blindstich ) F-1,5 Der Blindstich wird zum endgültigen Umnähen einer Stoffkante wie z. B. der Unterkante einer Hose benutzt, wenn der Stich nicht zu sehen sein soll.
55 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Biesenstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Biesenstich) F-3 3-6,5 Der Biesenstich kann als Kanten-Zierstich ( ä hnlich Spitzen) auf leichten Stoffen benutzt werden. 1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Biesenstich ein.
56 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Elastikstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Elastikstich) F-2,5 3-6,5 Der Elastikstich kann f ü r 3 Arbeiten benutzt werden: zum Flicken, zum N ä hen von Elastik oder zum Zusammenn ä hen von Stoff.
57 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Elastische Sc hrittnaht Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Elastische Schrittnaht) (Br ü ckenstich) F-3 3-6,5 (Palisadenstich) (Flachnaht) SS 3-6,5 Diese Stiche werden benutzt, um zwei Stoffteile zusammenzun ä - hen, z.
58 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Bogennaht Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Bogennaht) F-1,5 3-6,5 Diese Maschine n ä ht eine Bogennaht, die f ü r dekorative R ä nder verwendet werden kann. 1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Bogennaht ein.
59 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN SS SS SS Dekor stiche Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Perlzierstich) (Pfeilspitzenstich) 3-6,5 (Parallelogrammstich) (Dreiecksstich).
60 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN P atchw ork Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Hexenstich) SS 3-6,5 (Manschettenstich) Diese Stiche werden benutzt, um zwei Stoffst ü cke flach aneinanderzun ä hen, so da ß zwischen ihnen eine L ü cke bleibt.
61 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN A B C Ketteln & V ers ä ubern Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Elastik-Muschelstich) F-3 ( Ü berwendlingnaht )* 3-6,5 ( Ü berwendlingnaht ) SS (Kammstich) Diese Stiche werden benutzt, um S ä ume in einem Arbeitsgang zusammenzun ä hen und zu vers ä ubern.
62 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Gr ä tenstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Gr ä tenstich) SS 3-6,5 Benutzen Sie den Gr ä tenstich als dekorativen Stich beim Sticken, oder beim S ä umen von T ü chern, Tischdecken oder Vorh ä ngen.
63 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Knopfloch n ä hen (F ü r 1-Stufen-Knopfloc h BH-T yp) Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß F-1,5 3-5 Knopflochfu ß (Drehschalter 4-7) NOTIZEN: 1.
64 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Een knoopsgat maken (V oor 1-staps BH-type) Patroon Steeklengte Steekbreedte Voet F-1,5 3-5 Knoopsgatvoet (Knop 4-7) OPMERKING: 1.
65 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Mod è le STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Boutons aux f ormes irr é guli è res qui ne s&apos.
66 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Modell PS-53) Knopfloch n ä hen (F ü r 4-Stufen-Knopfloc h BH-T yp) Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß F-1,5 3-5 Knopflochfu ß (Drehschalter 4-7) NOTIZEN: 1.
67 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN txt_F a b c d POUR COUDRE UNE BOUTONNI È RE Phase Partie cousue Mod è le Comment coudre 1. Mettre le s é lecteur de mod è le sur “ a ” . 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points.
68 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, PS-53) STICHE SICHERN UND KNOPFLOCH AUFSCHNEIDEN 1. Zum Sichern der Naht drehen Sie das Material um 90 Grad nach links und n ä hen Sie mit dem Geradstich bis zum Ende des vorderen Knopflochriegels.
69 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN Knopfloch-Feineinstellung Wenn die Stiche zu beiden Seiten des Knopfloches nicht einheitlich erscheinen, k ö nnen die folgenden Einstellungen vorgenommen werden.
70 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN Afstelling voor knoopsgaten Indien de steken aan de beide zijden van het knoopsgat ongelijk zijn, kunt u de instellingen als volgt veranderen: 1.
71 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN F ü r 1-Stufen-Knopfloch BH-Typ (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Wenn das Knopfloch nic.
72 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN Kn ö pfe ann ä hen Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß (Zickzackstich) 0 Weniger als Zickzack- 6,5 N ä hfu ß 1. Messen Sie den Lochabstand und stellen mit dem Stichbreiten- Einstellrad die entsprechende Stichbreite ein.
73 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Einn ä hen eines Rei ß ver schlusses Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß (Geradstich) 2-.
74 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Een rits inzetten Patroon Steeklengte Steekbreedth Voet (Rechte steek) 2-3 3,5 Ritsvoet (midden) De ritsvoet is geschikt voor het inzetten van verschillende soorten ritsen, en kan op eenvoudige wijze links of rechts van de naald worden gezet.
75 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Stopfen Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Transporteur (Geradstich) Beliebig Zickzack- Position unten N ä hfu ß 1. Versenken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporteur- hebel in die Absenkposition stellen, wie auf Seite 30 gezeigt.
76 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Applizieren Stichmuster Stichl ä nge (Zickzackstich) F-2 Eine Applikation wird hergestellt, indem ein St ü ck kontrastierenden Stoffes ausgeschnitten und als Dekoration auf einem Kleidungs- st ü ck oder einer anderen Arbeit aufgebracht wird.
77 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Monogramme und Stickarbeiten Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß Transporteur (Zickzackstich) Beliebig Beliebig Kein Position unten VORBEREITUNG F Ü R MONOGRAMME UND STICKARBEITEN 1.
78 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Monogrammen en borduren Patroon Steeklengte Steekbreedte Voet Transporteur ( Zigzagsteek) Alle Alle Geen Omlaag VOORBEREIDING VOOR MONOGRAMMEN EN BORDUURWERK 1.
79 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES OPTIONALES ZUBEH Ö R Einsatz des Ober transpor teurs Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Gerad.
80 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN Gebruik van de loopvoet Patroon Steeklengte Steekbreedte (Rechte steek) 1-4,5 3-4 (Zigzagsteek) 0-6,5 Deze voet is zeer nuttig voor het naaien van materialen als vinyl, dun leer, synthetische stof enz.
81 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES OPTIONALES ZUBEH Ö R Einsatz des Stopffu ß es Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Transporteur (Geradstich) Beliebig 3,5 (Mitte) Position unten Der Stopffu ß eignet sich f ü r Stopfarbeiten und f ü r manuelles Steppen.
82 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN Gebruik van de doorstikvoet met veer Patroon Steeklengte Ancho de puntada Transporteur (Rechte steek) Alle 3,5 (midden) Omlaag De doorstikvoet met veer is nuttig bij het stoppen en het doorstikken met de vrije arm.
83 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES OPTIONALES ZUBEH Ö R Einsatz des P atchw orkfu ß Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Geradstich) 2-2,5 3,5 (Mitte) Der Patchworkfu ß wird benutzt, um z.
84 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN Gebruik van de patchworkvoet Patroon Steeklengte Steekbreedte (Rechte steek) 2-2,5 3,5 (midden) Met de patchworkvoet kunt u een vaste zoom van 6,5 mm naaien wanneer u een patchwork in elkaar zet.
85 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD N ä hlichtlampe aus wechseln VORSICHT • Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie vor dem Auswechseln der Gl ü hbirne den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn der Netzschalter auf Ein “ ON ” steht, wenn die Gl ü hlampe gewechselt wird, besteht die Gefahr elektrischer Schl ä ge.
86 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Het lampje verwisselen LET OP • Schakel de naaimachine uit en trek de stekker uit het stopcon- tact voordat u het lampje verwisselt. Indien de naaimachine ingeschakeld is wanneer het lampje wordt verwisseld, kunt u een elektrische schok krijgen.
87 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Reinigung VORSICHT Ziehen Sie zum Reinigen der N ä hmaschine das Netzkabel aus der Steckdose, da Sie sonst der Gefahr von Verletzung und Stromschlag ausgesetzt sind. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Bringen Sie die Nadel auf die h ö chste Position und heben Sie den N ä hfu ß an.
88 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Reiniging LET OP Zorg dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u de naaimachine reinigt. Anders kunnen er zich elektrische schok- ken of verwondingen voordoen. 1. Neem de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de naald en de persvoet naar boven.
89 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD CHECKLISTE Wann immer Sie beim N ä hen auf Schwierigkeiten sto ß en, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie gerade durchf ü hren, um sicherzugehen, da ß Sie die N ä hmaschine richtig bedienen.
90 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Nein Seite 10 WENDEN SIE SICH AN EINE WERKST A TT Nein Seite 26 Nein Seite 87 Nein Seite 7 Nein Seite 47 Nein Seite 9 Nein Seite 11 Nein Seite 33 Nein Seite 39 Nein Seite 11 Nein Seite 11 Nein Seite 47 Nein Nadel ist nicht richtig eingesetzt.
91 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD LISTE DE V É RIFICA TION EN CAS DE D É F AILLANCES En cas de probl è me, consulter d ’ abord le chapitre voulu dans le pr é sent manuel pour s ’ assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le probl è me persiste, la liste de v é rification suivante peut vous aider à y rem é dier.
92 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Non Page 10 La p é dale n ’ est pas utilis é e correctement. LA MACHINE EST BRUYANTE OU LENTE LA MACHINE NE DEMARRE PAS CONT A CTER LE CENTRE TECHNIQ UE LE PLUS PROC.
93 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD CONTROLELIJST Indien er problemen optreden bij het gebruik van de naaimachine, kunt u eerst in dit handboek opzoeken of de handeling correct werd uitgevoerd. Indien het probleem hiermee niet wordt opgelost, dan kunt u met behulp van de volgende controlelijst de fout wellicht verhelpen.
94 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Nee Pagina 10 NEEM CONT ACT OP MET UW SER VICE-CENTRUM Nee Pagina 27 Nee Pagina 88 Nee Pagina 8 Nee Pagina 48 Nee Pagina 9 Nee Pagina 12 Nee Pagina 34 Nee Pagina 40 Nee Pagina 12 Nee Pagina 12 Nee Pagina 48 Nee Naald is niet goed geplaatst.
95 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Maschine verpac ken Bewahren Sie Karton und Verpackungsmaterial f ü r zuk ü nftigen Gebrauch auf. Es kann erforderlich sein, die Maschine einzuschik- ken. Unsachgem äß e Verpackung oder falsches Verpackungsma- terial kann die Maschine beim Transport besch ä digen.
96 INDEX INDEX INDEX Seite A Anschiebetisch & Zubeh ö rfach .............................. 14, 32 Applizieren ................................................................... 76 Aufspulen .......................................................
97 INDEX INDEX INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 6 Aiguille Pour remplacer l ’ aiguille ............................................ 12 V é rification de l ’ aiguille .........
98 INDEX INDEX INDEX pagina A Aan/uit- en ichtschakelaar ............................................... 9 Aan/uitschakelaar ............................................................ 9 Achteruitnaaihendel ...........................................
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Brother STAR230E è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Brother STAR230E - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Brother STAR230E imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Brother STAR230E ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Brother STAR230E, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Brother STAR230E.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Brother STAR230E. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Brother STAR230E insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.