Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto LS 1520 del fabbricante Brother
Vai alla pagina of 67
Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções.
"IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the se wing machine, basic safety precautions should alw ays be f ollo wed, including the follo wing: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1.
“IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il con vient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions av ant d’utiliser la machine.
“IMPOR T ANTES INSTR UCCIONES DE SEGURID AD” Cuando se usa una máquina de coser , debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usar la” PELIGR O - P ara reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
“INSTR UÇÕES IMPOR T ANTES P ARA SU A SEGURANÇA” Sempre que utilizar a máquina de costura, atente às precauções básicas de segur ança, nomeadamente as que se seguem: “Leia estas instruções antes de utilizar a máquina” PERIGO - P ara diminuir os riscos de choques eléctricos: 1.
1 2 FOR USERS IN THE UK, EIRE, MAL T A AND CYPRUS ONL Y . If your se wing machine is fitted with a 3 pin non-rewireab le BS plug then please read the follo wing.
CONTENTS Page PRINCIP AL P ARTS ................................................................... 1 PRINCIP AL PARTS ................................................................... 2 ACCESSORIES ..................................................
INDICE Página ELEMENTOS PRINCIP ALES ......................................................... 1 ELEMENTOS PRINCIP ALES ......................................................... 2 ACCESORIOS ...........................................................
1 PRINCIP AL P ARTS 1 3 4 5 6 2 L O H I J K M N P 7 8 9 0 A B C E F D G 1 3 4 5 6 2 * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIECES PRINCIP ALES * Les illustrations repr é sent é es aux pages suivantes peuvent diff é rer l é g è rement de votre machine à coudre.
2 PRINCIP AL PARTS 1 Pattern selection dial 2 Buttonhole fine-adjusting screw 3 Thread take-up lever 4 Extension table with accessory storage 5 Upper tension control dial 6 Reverse sewing lever 7 Thre.
3 ACCESSORIES 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing Foot (1 pc.) 4 Needle set (regular single needle No. 14) (3 pcs.) 5 T win needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Darning plate (1 pc.) 8 Screwdriver (1 pc.) 9 Extra spool pin (1 pc.
4 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot con- troller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet.
5 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A .) 1 T urn on (toward the “ I ” mark) 2 T urn off (toward the “ O ” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly , the machine will run at a low speed.
6 Inserting the Needle T urn power switch to “ O ” . 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.
7 Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE T urn power switch to “ O ” . 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise), and raise the presser foot lever .
8 Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. T o change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. 1 Lift the bottom of the extension table up toward you.
9 V ARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial T o select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page.
10 MOTIFS ET NOMS DES POINTS MOD È LE NOM DU POINT PAGE DU MANUEL 1(a-b-c-d) BOUT ONNI È RE AUT OMA TIQUE EN 4 TEMPS 30 2 POINT ZIGZAG 26 3 POINT ZIGZAG 26 4 POINT ZIGZAG 26 5 POINT ZIGZAG (POINT DE.
11 DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNTOS PONTO DESIGNA ÇÃ O DO PONT O INSTRU ÇÕ ES NA P Á GINA 1(a-b-c-d) CASEADO AUTOM Á TICO EM 4 F ASES 30 2 PONTO ZIGUEZAGUE 26 3 PONTO ZIGUEZAGUE 26 4 PONTO ZIGUEZAG.
12 Reverse Sewing Lever T o sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller . T o sew forward, release the reverse sewing lever . Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams.
13 ENHEBRADO DE LA M Á QUINA Bobinado de la canilla 1. Coloque un carr ete de hilo en el porta carretes y pase el hilo por el disco de tensi ó n de bobinado de la canilla 1 Disco de tensi ó n de bobinado de la canilla 2 Bobinado de la canilla 2. Pase el extr emo del hilo por el orificio de la canilla a partir del interior .
14 Lower (bobbin) Threading T urn power switch to “ O ” . 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter .
15 1 2 A B-1 B-2 B-3 C 3 24 Upper (Needle) Threading Mise en place du fil sup é rieur (fil de l ’ aiguille) Enhebrado superior (de la aguja) Passagem da linha superior (agulha) 2 3 4 1.
16 1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3. Pass the thread through both thread guides: the rear one first, then the front one.
17 3 1 DE AB C 1 2 3 4 5 6 8 1 2 7 7 Drawing Up Lower (bobbin) Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. W ith your left hand, hold the end of the upper thread. W ith your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position.
18 T win-Needle Sewing Y our sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. Y ou can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. T win- needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (6-10)-and the Zigzag Stitch (2).
19 Costura con aguja doble Su m á quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superior es.
20 Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “ 5 ” .
21 NOTE: The bobbin thread tension has already been adjusted at the fac- tory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may not be adjusted adequately with the upper tension control dial.
22 RELA TIVE CHART OF SEWING F ABRICS, NEEDLES AND THREADS COMBINA TIONS SEWING F ABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES VER Y THIN LIGHTWEIGHT MEDIUM WEIGHT HEA VYWEIGHT KNITS Fine tricot, Fine lace, Thin .
23 MUY FINO LIGERO MEDIO PESADO PRENDAS DE PUNTO n ° 65/9 n ° 75/11 n ° 90/14 (Pr ovista con la m á quina) n ° 100/16 n ° 90/14 (Punta de bola) Algod ó n: 80 Sint é tico/ Fibra lar ga de poli é ster Algod ó n fino. Algod ó n: 60-80 Seda: “ A ” Sint é tico/ Fibra lar ga de poli é ster Mer cer í a 50.
24 Straight Stitching Pattern 6-10 (Center needle position) 1 1 (Left needle position) The Straight Stitch (6-10 or 1 1) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (6-10 or 1 1) with the desired length.
25 1 CD Para empezar a coser (fig. A) 1. Colocar el selector de puntadas en la puntada der echa adecuada (6-10 ó 1 1), con el largo deseado. 2. Levante la aguja a su posici ó n m á s alta y suba la palanca del prensatelas.
26 Zigzag Stitching Pattern 2 (Zigzag Stitch) 3 (Zigzag Stitch) 4 (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches.
27 Blind Hem Stitching Pattern 12 (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 12. 2. Both the threads should be the same color as the fabric.
28 Elastic Stitching Pattern 14 (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below . Set the pattern selection dial to 14. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under the tear to be mended.
29 Shell T uck Stitching Pattern 13 (Shell T uck Stitch) The Shell T uck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1.
30 Making a Buttonhole Pattern Foot 1(b ac d) Buttonhole foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric.
31 1. Mettre le s é lecteur de mod è le sur a. 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. 3. Arr ê ter la machine lorsque l ’ aiguille se trouve à gauche des points et relever l ’ aiguille du tissu. 1. Mettre le s é lecteur de mod è le sur b.
32 1. Coloque o seletor de pontos em a. 2. A Baixe o calcador e execute de 5 a 6 pontos. 3. Pare a m á quina quando a agulha estiver espetada do lado esquerdo dos pontos executa- dos e levante a agulha plforado tecido. 1. Gire o seletor de pontos para b.
33 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1 . T o secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack.
34 Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding.
35 Button Sewing Pattern Foot Other 2, 3 or 4 Button Sewing Foot Darning Plate 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pat- tern selection dial to the Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the de- sired width. Distance between holes Pattern 1.
36 Zipper Insertion Pattern 6-10 (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper , attach the shank to the left pin of the zipper foot.
37 4 A 1 2 3 B 4 Gathering Pattern 6-10 (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the fabric.
38 Darning Pattern Foot Other 6-10 (Straight Stitch) None Darning Plate 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A . 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length. 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinfor cement.
39 Appliques Pattern 2, 3, 4, 5 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location where desired.
40 Monogramming and Embroidering Pattern Foot Other 2, 3, 4, 5 ( Zigzag Stitch ) None Darning Plate PREP ARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3, 4 or 5).
41 MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. T o secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter .
42 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . 1 Bulb 2 Loosen 3 T ighten 5.
43 Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A . 3. After oiling, run the machine at a fast speed without thread installed for a short time. 4. Be sure to wipe any excess oil off the machine.
44 NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring, hook, driver and race body . 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint.
45 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush. Nettoyage des griffes d ’ entra î nement 1.
46 PERFORMANCE CHECK LIST F ABRIC PUCKERS LOOP IN SEAM SKIPPED STITCHES LOWER (BOBBIN) THREAD BREAKS UPPER THREAD BREAKS Thread tension is too tight. Thread tension is incorrect. Needle is incorrectly inserted. Upper thread is not correctly installed.
47 PERFORMANCE CHECK LIST NEEDLE BREAKS Lint is clinging to the bottom of the needle plate. ▼ ▼ Page 6 No Pages 43-45 ▼ ▼ ▼ Page 6 No Page 43 Insufficient oiling.
48 LISTE DE VERIFICA TION EN CAS DE DEFAILLANCES LE TISSU FRONCE DES POINTS SAUTENT RUPTURE DU FIL INFERIEUR Å (canette) RUPTURE DU FIL SUPERIEUR Le fil inf é rieur (canette) est emm ê l é .
49 LISTE DE VERIFICA TION DES DEF AILLANCES L ’ AIGUILLE CASSE Des peluches sont accroch é es sous la plaque à aiguille. ▼ ▼ Page 6 Non Page 43-45 ▼ ▼ ▼ Page 6 Non Page 43 La machine manque d ’ huile.
50 LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ARRUGAS EN EL TEJIDO BAGAS EN LAS PUNT ADAS SALTO DE PUNT ADAS ROTURA DEL HILO INFERIOR (de la canilla) ROTURA DEL HILO SUPERIOR La tensi ó n de los hilos es demas.
51 LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ▼ ▼ P á gina 6 No ▼ ▼ ▼ P á gina 6 No P á gina 43 ▼ P á gina 23 No No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No No ▼ ▼ P á gina 4 No ▼ ▼ P á gina 5 No .
52 LIST A DE CONTROLO DA EXECU ÇÃ O O TECIDO FRANZE LA Ç ADAS NAS COSTURAS PONTOS F ALSOS ROMPIMENTO DA LINHA INFERIOR (DA BOBINA) A LINHA SUPERIOR PA R T E A linha inferior est á emaranhada ▼ ▼ ▼ ▼ P á g. 17 ▼ P á g. 16 N ã o N ã o P á g.
53 LIST A DE CONTROLO DA EXECU ÇÃ O ▼ ▼ N ã o P á g. 43-45 ▼ ▼ ▼ N ã o P á g. 43 ▼ P á g. 23 N ã o N ã o ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ N ã o N ã o ▼ ▼ P á g. 4 N ã o ▼ ▼ P á g. 5 N ã o ▼ ▼ P á g. 5 N ã o ▼ P á g. 12 N ã o ▼ P á g.
54 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may be- come necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during ship- ping. Instructions for repacking the machine are illustrated below .
55 Page A Accessories .............................................................................. 3 Applique ................................................................................ 39 B Blind Hem Stitching .................................
56 INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 3 Aiguille Remplacement/Inspection .............................................. 6 Appliques ..................................................
57 INDICE P á gina A Accesorios ......................................................................................... 3 Aguja Cambio/V erificaci ó n ................................................................ 6 Ajuste fino de los ojales ...
58 Í NDICE P á gina A Acess ó rios .......................................................................................... 3 Agulha Substitui çã o/Inspe çã o ............................................................. 6 Agulha dupla ......
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 194404-011 Printed in China.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Brother LS 1520 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Brother LS 1520 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Brother LS 1520 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Brother LS 1520 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Brother LS 1520, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Brother LS 1520.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Brother LS 1520. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Brother LS 1520 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.