Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Travel 8x22 del fabbricante Bresser
Vai alla pagina of 58
BEDIENUNGSANLEITUNG .................. 6 INSTRUCTION MANUAL................... 10 MODE D’EMPLOI ............................. 14 HANDLEIDING ................................. 18 ISTRUZIONI PER L ’USO .................. 22 INSTRUCCIONES DE USO ....
Model A O B ✔ ✘ O J O D O H O H O C a O C a O G O I O I O F O F O E O E.
Model B O B ✔ ✘ O J O C O C O D O H O H b b O G O I O I O F O F O E O E.
O B ✔ ✘ O J O C O C O D O H O H b b O G O I O I O F O F O E O E Model C.
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................... 6 INSTRUCTION MANUAL.................................................... 10 MODE D’EMPLOI .............................................................. 14 HANDLEIDING .........
6 Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR v on Körperschäden! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder sollt en das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. V erpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.
7 T eileverzeichnis B Fernglas-Mittelachse C a T wist-Up- Augenmuscheln oder C b Gummiaugenmuscheln D Dioptrieneinstellung E Fernglaskörper F Objektivtubus G Mitteltrieb (Schar feinstellung) H Okular.
8 Gummiaugenmuscheln (2b) Wenn Sie mit einer Br ille durch das Fernglas schauen, s tülpen Sie die Gummi- augenmuscheln (2b) seitlich nach unten um. T r agen Sie hingegen keine Brille, belassen Sie die Augenmuscheln in der aufrechten Position, um den notwendi- gen Pupillenabstand zu erreichen.
9 HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien T uch (z. B. Microfaser). Das T uch nicht zu st ark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
10 General Safety Informations! RISK of physical injury! Never look through this device directly at or near t he sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! Children should onl y use this device under super vision. Keep packaging ma- terials (plas tic bags, r ubber bands, etc.
11 List of Parts B Centre axle C a T wist-up eyecups or C b Rubber eyecups D Dioptre adjustment E Body of the binoculars F Lens tube G Central focussing wheel H Eyepiece I Objective lens J Image circl.
12 Rubber Eyecups (2b) T o use the binoculars while wearing glasses, tur n the rubber eyecups (2b) to- wards the sides and down. If you are not wear ing glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the required distance from the pupils.
13 Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on ver y dir ty lenses. Protect the device against dir t and dust. Leave it to dr y properl y af ter use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided.
14 Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement v ers le soleil ou à proxi- mité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous sur veillance.
15 Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes Selon le modèle que vous possédez, vos jumelles sont équipées soit d’œille- tons twist-up (2a) soit d’œillet ons en caoutchouc (2b).
16 Œilletons en caoutchouc (2b) Si vous utilisez les jumelles en por tant vos lunettes, rabattez les œilletons en caoutchouc (2b) latéralement vers le bas. Si vous ne por tez pas de lu - nettes, laissez les œilletons redressés afin d’obtenir l’écar t interpupillaire né - cessaire.
17 sans peluche (par ex. microfibre). N’appuyez pas trop for tement le chif fon sur les lentilles pour ne pas les rayer . Pour retirer des traces de saleté plus résist antes, humidifiez légèrement le chif- fon avec un liq uide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les len- tilles en exerçant une légère pr ession.
18 Algemene veiligheid informatie GEVAAR v oor lichameli jk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buur t van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd ver- pakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.
19 Lijst van onderdelen B Middenas van de verrekijker C a T wist-Up oogschelpen of C b Rubberen oogschelpen D Dioptrie instelling E Verrekijker lichaam F Objectief optische buis G Greep in het midden .
20 Rubberen oogschelpen (2b) Kijk met uw een bril op door de verrekijker en sla de rubberen oogschelpen (2b) zijwaar ts om naar beneden. Als u geen bril dr aagt, laat dan de oogschel - pen in een rechte positie staan, zodat de noodzakelijke pupillenafstand wordt bereikt.
21 NL zende doek (bijv. van microvezelstof). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen. Om grotere vuildeeltjes te ver wijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoon- maakvloeistof voor brillen en wrijf t u daar mee de lenzen met zachte druk af.
22 Avvertenze generali PERICOLO di lesioni! Non osser vare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo apparecchio. PERICOLO DI ACCECAMENT O! Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’appar ecchio. T enere i ma- teriali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.
23 IT Elenco delle parti componenti B Asse centrale del binocolo C a Conchiglie oculari twist up oppure C b Conchiglie oculari in gomma D Regolazione delle diottrie E Corpo del binocolo F T ubo dell.
24 Conchiglie oculari in gomma (2b) Se si utilizza il binocolo con indosso gli occhiali, r ibaltare le conchiglie ocular i in gomma (2b) lateralmente ver so il basso. Se invece non si indossano gli oc- chiali, lasciare le conchiglie ocular i in posizione diritta per ottenere la distanza interpupillare necessaria.
25 AVVERTENZA per la pulizia Pulire le lenti (oculare e obiettivo) solo con un panno morbido che non lasci peli (per es. in microfibra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si graffino.
26 ¡Advertencias generales de seguridad! ¡PELIGRO de lesiones corporales! No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la super visión de un adulto.
27 ES Índice de piezas B Mando central de enfoque para los binoculares C a Visores «twist up» o C b Visores de goma D Rueda de ajuste de las dioptr’as E Cuerpo de los binoculares F T ubo del obje.
28 Visores de goma (2b) Si realiza la obser vación con los prismáticos llevando puestas gafas, dé la vuelta a los visores de goma (2b) lat eralmente hacia abajo. Por el contrario, si no lleva gafas, deje los visores de pie para alcanzar la distancia necesaria con respecto a la pupila.
29 ES hilachas (p. ej. de microfibras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fin de evitar que las lentes se rayen. Para eliminar restos persistentes de suciedad, humedezca el paño con un líqui- do de limpieza de gafas y frote con él las lentes sin ex cesiva presión.
30 Informações gerais de segurança RISCO de ferimentos! Nunca direccione este apar elho directamente para o sol ou para per to do sol. RISCO DE CEGUEIRA! As cr ianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.
31 PT Índice dos componentes B Manípulo central do binóculo C a Protectores oculares T wist-U p ou C b Protectores oculares em borracha D Ajuste das dioptrias E Corpo do binóculo F T ubo das objec.
32 Protect ores oculares em borracha (2b) Se usar óculos e olhar pelos binóculos, vire os protectores oculares em bor- racha (2b) lateralmente para baixo. Se não usar óculos, deixe os protectores oculares na posição vertical, par a alcançar a distância necessária da pupila.
33 PT Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de lim peza com um líquido de limpeza par a óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão.
34 Γ ενικές οδηγίες ασφαλείας ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ σωματικών β λαβών! Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή προς ή κοντ ά στον ήλιο.
35 GR Κατάλογ ος εξαρτημάτων B Κεντρικ ός άξον ας κιαλιών C a Περιστ ρεφόμενα καλ ύμμα τα οφθαλμών ή C b Ελα στικά κ .
36 οφθαλμών , ώστε να επιτευ χθεί η απαιτούμενη απόσταση της κόρης των οφθαλμών . Ή Ελαστικ ά καλ ύμμα τα οφθαλμ.
37 ΥΠΟΔΕΙΞΗ για το ν καθαρισμό Καθαρίζετε τους φακούς (προσοφθάλμιους και αντικειμενικούς φακούς) μόνο με μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι (π.
38 Generel sikkerhed inf ormationer! FARE f or legemsbeskadigelse! Undlad at kigge direkte på eller i nær heden af Solen gennem dette apparat. Der er fare for at blive BLIND! Børn må kun anvende apparatet under opsyn. Emballage (plastikposer , gummibånd osv.
39 DK Produktoversigt B Kikkertens midterakse C a T wist-Up-øjemusling eller C b Gummiøjemusling D Dioptri-indstilling E Kikkertens hoveddel F Objektivrør G Midterdel (fokusering) H Okular I Objekt.
40 Gummiøjemusling (2b) Når du kigger igennem kikk er ten med briller på, vrides gummiøjemuslingen (2b) sidevær ts nedad. Hvis du ikke bruger br iller , lader du øjenmuslingen sidde i sin oprette position, for at opnå den k or rekte afstand til pupillerne.
41 Hvis du vil fjerne hårdnakket snavs, kan du fugte kluden med lidt brillerensemid- del og herefter tørre linser ne af med let hånd. Beskyt appar atet mod støv og fugt! Ef ter anvendelse – og s.
42 Yleinen T urvavaroitukset! Ruumiinvammojen V AARA! Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa. SOKEUTUMIS- VAARA! Lapset saavat käyttää laitetta vain valvottuna.
43 Kiikarin osat B Kiikarin keskiakseli C a T wist-Up-silmänsuojukset tai C b Kumiset silmänsuojukset D Dioptriasäätö E Kiikarin runko F Objektiiviputki G T arkennusrengas H LE-okulaari I Objekti.
44 vuttain alas. Jos et käytä silmälaseja, jätä silmänsuojukset pystyasentoon, jotta pupillien etäisyys olisi tar vittava. Silmävälin säätäminen Silmien väli vaihtelee yksilöllisesti.
45 FI Suojaa laite pölyltä ja kosteudelta! Anna laitteen akklimatisoitua – er ityisesti kos- tealla ilmalla – jonkun aik aa huoneen lämmössä, jott a loppu kosteus poistuisi. Aseta pölysuojukset paikalleen ja laite mukana toimitetussa laukussa.
46 Všeobecné bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ tělesného poškoz ení! Nikdy se tímto př ístrojem nedívejte přímo do slunce ani do jeho blízkosti. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! Děti by měly tento př ístroj používat jen pod dohledem.
47 Seznam dílů B Střední osa dalekohledu C a Oční mušle twist-up nebo C b Pr yžové oční mušle D Nastavení dioptrií E Tělo dalekohledu F T ubus objektivu G Střední mechanismus (Nast av.
48 Pryžové oční mušle (2b) Díváte-li se dalekohledem a máte přitom nasazené br ýle, přehrňte pr yžové oční mušle (2b) dolů. Pokud naproti tomu br ýle nenosíte, ponechte pro dosažení potřebné vzdálenosti pupily oční mušle ve vzpřímené poloze.
49 Pro odstranění silnějších zbytků nečis tot navlhčete hadř ík tekutinou na čištění okulárů a jemně s ním čočky vyčistěte. Chraňte přístroj před prachem a vlhk em! Po použi.
50 Ogólne ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń! Nigdy nie patr zeć pr zez ur ządzenie bezpośrednio na Słońce ani na jego najbliższe otoczenie. Istnieje NIEBEZPIE CZEŃST WO UTRAT Y WZROKU! Dzieci powinny używać ur ządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
51 PL Spis części B Oś środkowa lornetki C a Muszle oczne typu twis t-up lub C b Gumowe muszle oczne D Ustawienie dioptrii E Korpus lornetki F T ubus objekt ywu G Środkowa pokrętka ruchu (ustawi.
52 Gumowe muszle oczne (2b) Przy korzys taniu z lornetki z założonymi okularami, należy gumowe muszle oczne (2b) po bokach odchylić do dołu. Jeżeli nie noszą Państwo okularów , należy zostawić muszle oczne w prostej pozycji, tak aby otr zymać potr zebną odległość źrenic od okularu lornetki.
53 włókien szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przycisk ać zbyt mocno szmatki, aby nie por ysować soczewek. Aby usunąć tr walsze zabr udzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia oku- larów i przetr zeć nią soczewki, lekk o pr zyciskając.
54 Общие предупреждения! ОПАСНОСТЬ травмирования! Ни в коем случае не смотрите через этот прибор прямо на солнце или в направлении солнца.
55 RU Пере чень компонентов B Центральная ось бинокля C a Навинчивающиеся оку ляры или C b Р езиновые окуляры D Ме х.
56 Резиновые оку ляры (2b) Если Вы смотрите через бинокль в очках, отверните резиновые оку ляры (2b) сбоку вниз.
57 RU из нетканого материала (например, микроволокно). Не нажимайте на сал- фетку слишком сильно, чтобы исключить вероятность образования царапин на линзах.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reser ved. Sous réser ve d’erreurs et de modifications techniques. · V ergissingen en technische veranderingen voorbehouden. Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bresser Travel 8x22 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bresser Travel 8x22 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bresser Travel 8x22 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bresser Travel 8x22 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bresser Travel 8x22, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bresser Travel 8x22.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bresser Travel 8x22. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bresser Travel 8x22 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.