Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto SB-150SX del fabbricante Bostitch
Vai alla pagina of 38
OPERA TION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN FINISH TOOLS HERRAMIENT AS DE ACABADO OUTILS DE FINITION 107674REVF 03/06 SB-150SX SB.
INTRODUCTION The Bostitch SB Series are precision-built tools, designed f or high speed, high volume nailing and stapling. These tools will deliver efficient, dependab le service when used correctly and with care. As with any fine power tool, f or best performance the manufacturer’ s instr uctions must be f ollowed.
-3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool.
-4- TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: T OOL MODEL BRAD SERIES GA UGE F ASTENER RANGE SB-125BN BT1300 18 5/8” - 1-1/4” SB-1842BN BT1300 18 5/8” - 1-5.
AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source f or this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
-6- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool.
-7- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool.
-8- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool.
TOOL OPERA TION EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool.
TOOL OPERA TION CHECK: CA UTION: Remove all fastener s from tool bef ore performing tool operation chec k. 1. CONT A CT TRIP OPERA TION: A. With finger off the trigger, press the contact trip against the work surf ace. THE T OOL MUST NO T CYCLE. B. Hold the tool off the work surface , and pull the trigger.
-11- MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating pr oblem tools. CA UTION: Pusher spring (constant for ce spring). Caution must be used when working with the spring assembly .
T rigger valve housing leaks air O-r ing cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . .
The F astener Control adjustment feature provides close control of the f astener drive depth; from flush with the work surface to shallo w or deep countersink. First, set the air pressure for consistent driv e in the specific work. Then use the F astener Control adjustment to give the desired depth of drive.
-14- ACCESSORIES A V AILABLE BC602 1 pint Bostitch Air -T ool Lubricant BC603 1 pint Bostitch “Winter-F or mula” Air-T ool Lubricant BC604 1 quar t Bostitch Air -T ool Lubricant.
-15- INTRODUCCIÓN Las Bostitch SB Series son herramientas fabricadas con precisión diseñadas para trabajos de cla vado y engrapado de alta v elocidad y de gran v olumen. Estas herramientas prestarán un servicio eficiente y fiable siempre y cuando se utilicen correctamente y con cuidado .
-16- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PR O TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arr ojadas desde el FRENTE o los LA TERALES.
-17- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT A T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICA CIONES DEL SUJET ADOR: MODELO DE LA HERRAMIENT A SERIE DEL CLA VO CALIBRE RANGO DEL SUJET A.
-18- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, y a que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.
-19- CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENT AS SB-1842BN/SB-1850BN/SB-2 IN 1/SB-125BN PR O TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas vo.
-20- 1. Desenganche el pestillo y hale hacia atrás la unidad de guía de grapas. 2. Inser te las grapas en el cargador . A TENCIÓN: Cargue las grapas con las puntas hacia arriba.
-21- 1. CARGUE LOS CLA V OS: Hale el seguidor hacia atrás hasta que enganche. (fig. 1) Inser te los clav os en la pista del cargador . (fig. 2) Presione el soltador del empujador para desenganchar el seguidor .
-22- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A PRO TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a esta herramienta.
-23- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECA UCIÓN: QUITE T ODOS LOS SUJET ADORES DE LA HERRAMIENT A ANTES DE EFECTU AR LA VERIFICA CIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A! 1. OPERA CIÓN DE DISP AR O POR CONT A CT O: A. Apriete el disparador de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo .
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las adv er tencias que se hacen en este manual, y sea particular mente cuidadoso al ev aluar herramientas problemáticas.
-25- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la env oltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora. V ástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos.
-26- La característica de ajuste del Control de Sujetadores proporciona un control riguroso de la profundidad de impulso del sujetador , desde al ras con la superficie de trabajo hasta poco profundo o emb utido en profundidad.
-27- INTRODUCTION Les outils SB Série de Bostitch sont construits avec précision et conçus pour réaliser un tra vail r apide à débit maximum de clouage et agraf age. Ces outils sont faits pour assurer un service efficace et durable , à condition d’être utilisés av ec précaution et selon des conditions normales d’utilisation.
-28- CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être.
ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lor s de la découverte d’un problème. -29- CARACTÉRISTIQUES DE L ’APP AREIL T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique.
-30- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustib les ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employ és comme source d’énergie, car ils peuv ent e xploser et prov oquer des blessures. RA CCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil.
-31- CHARGEMENT DES SB-1842BN/SB-1850BN/ SB2IN1/SB-125BN PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FR ONT ALE et LA TÉRALE.
-32- 1. Désenclencher le système de verrouillage et tirer l’unité de guidage des agraf es v ers l’arrière. 2. Insérer les agrafes dans le magasin. A TTENTION : Charger en plaçant les pointes vers le haut. 3. Pousser l’unité de guidage des ag raf es vers l’a vant, jusqu’à enclenchement du système de verrouillage .
-33- 1. CHARGEMENT DES CLOUS : Tirer l’élév ateur vers l’arrière jusqu’à enclenchement (fig. 1) Insérer les clous dans les rails du magasin (fig. 2) Appuyer sur le débra yage du pousseur pour désenclencher l’élév ateur (fig. 3) (fig. 1) (fig.
-34- FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE.
-35- VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil av ant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. 1. SYSTÈME DE SÉCURITÉ À LA V OLÉE (C.T .): A. Enfoncer l’élément palpeur sur la surf ace de travail sans actionner la détente .
-36- ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème. A TTENTION : Ressor t-poussoir (ressort à poussée constante).
-37- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CA USE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente.
-38- La commande de réglage permet un contrôle étroit de la profondeur d’enf oncement de l’élément d’assemblage allant de l’enf oncement à fleur de la surface de trav ail à un fraisage profond.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bostitch SB-150SX è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bostitch SB-150SX - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bostitch SB-150SX imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bostitch SB-150SX ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bostitch SB-150SX, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bostitch SB-150SX.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bostitch SB-150SX. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bostitch SB-150SX insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.