Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BODP278/C del fabbricante Bompani
Vai alla pagina of 28
IT GB DE FR ES PT FRIGORIFERO Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione REFRIGERA TOR Instructions for installation, use, maintenance KÜHLSCHRANK Hinweise für Installation, Gebrauch.
2 524 I GB Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche. E’ stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valu- tarne la sicurezza e l’affidabilità.
3 524 E P D F NORMAS, ADVER TENCIAS Y CONSEJOS IMPOR T ANTES Este producto es conforme a las normativas europeas de seguridad vigentes relativas a los aparatos eléctricos y ha sido sometido a largas y meticulosas pruebas para evaluar la seguridad y la fiabilidad del mismo.
4 524 I GB Identificazione dell’apparecchio. Su ogni apparecchio e applicata una targhetta segnaletica posta all’interno del frigori- fero sulla fiancata adiacente al cassetto frutta e verdura. (Fig. 1) CARA TTERISTICHE La principale caratteristica e: - Sbrinamento automatico della cella frigo.
5 524 E P D F KENNZEICHNUNG DES GERÄTES Das T ypenschild mit allen notwendingen technischen Angaben befindet sich im Innern des Kühlschrankes (Bild 1) EIGENSCHAFTEN Die besonderen Eigenschaften sind: - Automatisches Abtauen der Kühlzelle.
6 524 I GB Livellare il frigorifero agendo sugli appositi piani regolabili (fig. 3). Controllate che l’apparecchio non sia danneggiato. I danni subiti durante il trasporto devono essere segnalati al V ostr o Rivenditore entro 24 ore dal ricevimento.
7 524 E P D F Den Kühlschrank durch V erstellfüße ausgleichen (Bild 3). Als erstes das Gerät auf Be- schädigung kontrollieren. T ransportschäden müssen uns innerhalb von 24 Stunden nach W arenerhalt gemeldet werden.
8 524 I GB B FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes.
9 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0.
10 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 A K Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse.
11 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes.
12 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito.
13 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx.
14 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta.
15 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 efectuarse utilizando la espátula de plástico en dotación. ADVERTENCIA: no usar dispositivos mecánicos u otr os métodos artificiales para acelerar el proceso de desescar che diferentes de los aconsejados por el fabricante.
16 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 1 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes.
17 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0.
18 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 A B Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse.
19 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes.
20 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito.
21 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx.
22 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta.
23 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 IMPORT ANT En cas de coupure de courant, s’informer de la durée prévue de celle-ci. Si la prévision ne dépasse pas 15 heures, laisser les aliments dans le congélateur et tenir la porte fer mée.
24 524 I GB E’ consigliabile effettuare periodicamente la pulizia del frigorifero: a) esterno: con un panno inumidito in una soluzione di acqua tiepida e sapone liqui- do e risciacquare con acqua pu.
25 524 E P D F Aconselha-se a limpar o frigorífico a inter valos regulares: a) parte de fora: limpe-a com um pano embebido em água norma e sabão liquido e enxágue com água limpa; b) parte de dent.
26 524 I GB Il frigocongelatore non ha bisogno di nessun tipo di manutenzione salvo la sostituzio- ne della lampada interna. Per eseguire questa operazione: staccare la spina dalla rete; togliere il coperchio lampada; sostituire la lampada di tipo 15W .
27 524 E P D F El frigorífico-congelador no necesita ninguna operación de mantenimiento, salvo la sustitución de la lámpara interna. Para cumplir esta operación: Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Quitar la tapa de la lámpara. Sustituir la lámpara con otra de iguales características (15 vatios).
ST AMP A TLF 19/09/2008 524/01 461305873.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bompani BODP278/C è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bompani BODP278/C - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bompani BODP278/C imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bompani BODP278/C ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bompani BODP278/C, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bompani BODP278/C.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bompani BODP278/C. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bompani BODP278/C insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.