Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 11076-16 del fabbricante Bodum
Vai alla pagina of 64
CHAMBORD CHAMBORD 11076-16 Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESP AÑOL Istruzioni per l’uso IT ALIANO Gebruik.
2 1 4 8 3 5 9 6 7.
W elcome to BODUM ® Congratulations! Y ou are now the pr oud owner of a CHAMBORD adjustable temperature water kettle made of stainless steel, an electric water kettle by BODUM ® . Please read these instructions car efully before using the water kettle.
INSTRUCTION FOR USE – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully , taking care not to tilt the spout too rapidly . – T o prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
4 CHAMBORD While the appliance is in use, the mains plug must be accessible in case of an emergency . The manufacturer declines any liability for accidents caused by faulty or non- xisting earthing of the appliance.
INSTRUCTION FOR USE 5 BEFORE USING THE KETTLE Clean the kettle before using it for the first time by filling it completely (to the MAX mark) with water , boiling the water , and then discarding the water . HOW TO USE THE KETTLE FILLING THE KETTLE – Remove the kettle from its base (6).
Note: the «keep warm» button (9) can be pressed before switching the kettle on, while the water is heating or after the water has reached the required temperature. SWITCHING OFF – The kettle switches off automatically when the water comes to the boil or reaches the required temperature.
INSTRUCTION FOR USE STORAGE Note: Ensure that the mains power supply is switched off when you are not using the kettle. TECHNICAL DA T A Nominal voltage EURO 220-240 V ~50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V/ 60 Hz Nominal power EURO 1850 – 2200 Watt Nominal power USA 1500 Watt Cord length approx.
Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen CHAMBORD W asserkochers mit T emperaturregler aus Edelstahl von BODUM ® .
GEBRAUCHSANWEISUNG – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der W asserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
– T auchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder V erletzungen verursachen könnte. – Während der Reinigung des Gerätes darf dieses nicht an den Strom angeschlossen sein. – Die Abstellvorrichtung muss trocken sein bevor Sie das Gerät benutzen.
GEBRAUCHSANWEISUNG AUFBAU DES WASSERKOCHERS 1 Klappdeckel 2 Kalkfilter 3 Füllstandsanzeige 4 Anzeige für maximalen Wasserstand 5 Anzeige für minimalen Wasserstand 6 Sockel 7 EIN/AUS-T aste 8 T empe.
SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (6) ab. – Öf fnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder . Füllen Sie nicht weniger als 0,5l und nicht mehr als 1,5l (nicht über die MAX-Markierung) in den Wasserkocher ein.
GEBRAUCHSANWEISUNG WARMHAL TEFUNKTION – Um die gewünschte Wassertemperatur für 30 Minuten zu halten, drücken Sie die Warmhaltetaste (9). – Die Warmhaltetaste leuchtet solange, bis Sie den W asser- kocher vom Sockel (6) heben, die Warmhaltetaste erneut drücken oder die 30 Minuten um sind.
14 CHAMBORD TECHNISCHE DA TEN Nennspannung EURO 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Nennspannung USA 120 V/ 60 Hz Nennleistung EURO 1850 – 2200 Watt Nennleistung USA 1500 Watt Kabellänge ca.
15 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt. Müssen T eile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler , ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www .
Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! V ous êtes à présent l’heureux pr opriétaire d’une bouilloire électrique CHAMBORD à sélecteur de température en acier inoxydable de BODUM ® . Lisez atten- tivement ces instructions avant d'utiliser la bouilloire.
MODE D’EMPLOI Il peut en résulter un incendie, des décharges électriques ou des blessures. – Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouve sur le socle.
– Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon, la prise, le récipient de la bouilloire et la base électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
MODE D’EMPLOI INDICA TIONS P ARTICULIERES CORDON DE MISE SOUS TENSION – Un court cordon de mise sous tension doit être fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher sur un long cordon. – Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si l’utilisation se fait avec soin.
UTILISA TION DE LA BOUILLOIRE REMPLIR LA BOUILLOIRE – Retirez la bouilloire de son socle (6). – Ouvrez le couvercle (1), remplissez la bouilloire d’eau et refermez le couvercle. Ne mettez jamais moins de 0,5 l dans le réservoir et jamais plus de 1,5 l (ne pas dépasser le repèr e MAX).
MODE D’EMPLOI FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD – Pour maintenir la température souhaitée pendant 30 minutes, pr essez le bouton de maintien au chaud (9).
22 CHAMBORD ENTRETIEN FIL TRE ANTIT ARTRE Le tartre est une substance naturelle qui se forme lorsque l’on porte à ébullition de l’eau dure. Le filtre sert à retenir le tartre dans la bouilloire. NETTOY AGE ET DEPOSE DU FIL TRE Il est important de nettoyer régulièrement le filtre.
MODE D’EMPLOI 23 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES V oltage nominal EURO 220-240 V ~ 50 / 60 Hz V oltage nominal USA 120 V/ 60 Hz Puissance nominal EURO 1850 – 2200 Watt Puissance nominal USA 1500 Watt Longeur du cordon ca. 80 cm / 31.5 inch Contenance 1.
V elkommen hos BODUM ® Tillykke med dit købt! Du er nu den lykkelige ejer af en CHAMBORD el-kedel af rustfrit stål med temperatur - regulator fra BODUM ® . Du bør læse denne brugsanvis- ning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
BRUGSANVISNING – Sørg altid for , at låget er på, når du koger vand. – Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hurtigt.
– Kontrollér , at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. T ilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse og med en udgangsspænding på mindst 6A. (Kontakt en elektriker , hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD)).
BRUGSANVISNING Hvis kedlen koger tør under brug, skal den køle ned i 10 minutter , før den igen fyldes med koldt vand. Sikkerheds- afbryderen nulstilles automatisk, når den er kølet af. FØR KEDLEN T AGES I BRUG Før kedlen tages i brug, skal den rengøres.
V ARMHOLDNINGSFUNKTION – Når der trykkes på varmholdningsknappen (9), holdes vandet varmt på den ønskede temperatur i 30 minutter . – V armholdningsknappen lyser , indtil el-kedlen løftes ud af soklen (6), til der igen trykkes på varmholdningsknappen, eller til de 30 minutter er gået.
BRUGSANVISNING OPBEV ARING – Overskydende ledning kan rulles op på ledningsholderen (6) i baseenheden (5). Bemærk! Sørg for , at strømmen er koblet fra, når du ikke bruger kedlen.
Bienvenido a BODUM ® Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un hervidor de agua eléctrico CHAMBORD de BODUM ® , fabricado en acero inoxidable de alta calidad y pr ovisto de un dis- positivo de regulación de la temperatura. Le r ogamos leer atentamente estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua.
INSTRUCCIONES DE USO – Nunca llene el hervidor con agua mientras éste se encuentra sobre la base. – No llene el hervidor por encima de la marca «MAX». – Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor , puede salpicar agua hirviendo.
INST ALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor . La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. – Al usar el aparato, no coloque la base sobre una bandeja metálica o superficie metálica.
INSTRUCCIONES DE USO es del tipo con toma de tierra, el cable de extensión debe ser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponerse de tal forma que no cuelgue sobre el borde de la barra o de la mesa, donde pueda ser tirado por niños o alguien pueda tropezarse con el cable.
– Seleccione la temperatura a la que desea calentar el agua. Gire el selector de la temperatura (8) y pulse después el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) (7). El inter- ruptor parpadea hasta que el agua alcanza la temperatura seleccionada o comienza a hervir , y después se apaga.
INSTRUCCIONES DE USO VERTER EL AGUA – Sostenga el hervidor por el asa para levantarlo de la base (6). No incline el cuerpo del hervidor al retirarlo de la base (6).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO FIL TRO DE P ARTÍCULAS DE SARRO El sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma al hervir aguas duras. El filtro retiene las partículas de sarro que se forman en el hervidor . LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL FIL TRO Es importante limpiar periódicamente el filtro.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIO T odos los productos BODUM ® se fabrican con materiales duraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesario sustituir algún componente, póngase en contacto con: Su vendedor BODUM ® autorizado, el establecimiento BODUM ® , el representante de BODUM ® en su país, o nuestra página web www .
Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Ora siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore elettrico in acciaio inossidabile con ter- mostato CHAMBORD della BODUM ® .
ISTRUZIONI PER L ’USO – Non riempire di acqua il bollitore quando è sulla base. – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l'acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente potrebbe schizzare fuori.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa debitamente messa a terra con una corrente minima di 6A. (Utilizzare un interruttore differenziale/chiedere consiglio a un elettricista). Quando si usa l'apparecchio, la spina del cavo di alimentazione deve essere accessibile in caso di emergenza.
ISTRUZIONI PER L ’USO SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Il bollitore dispone di una protezione contro i danni causati da un utilizzo con una quantità d'acqua insufficiente. Un dispositivo di sicurezza interrompe automaticamente l'ali- mentazione elettrica, se l'elemento riscaldante si surriscalda.
Si può scegliere fra cinque temperature differenti: 60°C; 70°C; 80°C; 90°C e bollore FUNZIONE SCALDINO – Per mantenere per 30 minuti l'acqua alla temperatura desiderata, premere il tasto «Scaldino» (9).
ISTRUZIONI PER L ’USO BODUM ® (art. n. 05-3000CD2). Attenersi alle istruzioni: mettere 25 g di polvere per litro di acqua calda. Agitare, finché la polvere si è sciolta. Lasciare la soluzione nel bollitore per un massimo di 30 minuti. Sciacquare accuratamente il bollitore e tutti i suoi componenti.
W elkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu tr otse bezitter van een elektrische roestvrijstalen CHAMBORD waterkoker met temperatuurregelaar van BODUM ® . Lees deze aanwijzin- gen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt.
GEBRUIKSAANWIJZING – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – V erwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders zouden verbrandingen kunnen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten. – Gebruik de waterkoker nooit zonder deksel.
monteur kan u hier adviseren.) T erwijl het apparaat in gebruik, is moet het stopcontact voor noodgevallen toe- gankelijk zijn. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkeid voor ongevallen die door een foutieve of niet aanwezige aarding van het apparaat zijn ontstaan nadrukkelijk van de hand.
GEBRUIKSAANWIJZING warmingselement oververhit raakt. Mocht de waterkoker tijdens het gebruik volledig droog koken, dan moet u hem 10 minuten laten afkoelen voordat u er weer koud water in doet. Zodra de koker afgekoeld is vindt een automatische reset van de beveiligingsschakelaar plaats.
U kunt tussen vijf verschillende temperaturen kiezen. (60°C; 70°C; 80°C; 90°C en koken) WARMHOUDFUNCTIE – Om de gewenste watertemperatuur 30 minuten lang te houden drukt u op de warmhoudtoets (9). – De warmhoudtoets brandt zo lang tot u de waterkoker van de sokkel (6) aftilt en de warmhoudtoets opnieuw indrukt of de 30 minuten om zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING middel van BODUM ® (art. no. 05-3000CD2). Houd de volgende instructies a.u.b. aan: Los 25 g poeder per liter water al roerende op in heet water . Laat de oplossing tot 30 minuten in de waterkoker staan. Spoel alle delen grondig af.
Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en elektrisk, termo- statstyrd CHAMBORD vattenkokar e i rostfritt från BODUM ® . Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången.
BRUKSANVISNING – Undvik brännskador . Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vid kokning eller direkt efter att du slagit av vattenkokaren. Öppna locket försiktigt om vattenkokaren fortfarande är varm och du vill fylla på vatten.
V A TTENKOKARENS DELAR 1 Uppfällbart lock 2 Kalkfilter 3 Nivåindikering 4 Indikering för max. vattennivå 5 Indikering för min. vattennivå 6 Sockel 7 PÅ/A V-knapp 8 V rid på termostaten 9 V armhållningsknappen SPECIALANVISNINGAR SLADDEN – Sladden är kort för att minska risken att trassla in sig eller snubbla över en lång sladd.
BRUKSANVISNING ELANSLUTNING – Ställ vattenkokaren på sockeln (6) när du fyllt den. Se till så att kannan står ordentligt på sockeln (6). – Elanslut enheten, du får en ljudsignal som bekräftar att den är redo att använda.
HÄLLA UR V A TTNET – Håll i handtaget när du tar av kannan från sockeln (6). Se till så att vattenkokaren är vågrät när du tar av den från sockeln (6).
BRUKSANVISNING TEKNISKA DA T A Märkspänning EU 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Märkspänning USA 120V/60Hz Märkeffekt EU 1850 – 2200 Watt Märkeffekt USA 1500 Watt Sladdlängd ca 80 cm / 3 1 .
Bem-vindo à BODUM ® Muitos Parabéns! Parabéns pela aquisição do jarro eléctrico CHAMBORD com regulador de temperatura da BODUM ® ! Leia com atenção as instruções de utilização que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
MANUAL DE INSTRUÇOES – Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base. – Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX». – Se a tampa do aparelho for retirada durante os ciclos de fervura, podem ocorrer escaldões. Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, a água a ferver pode originar salpicos.
INST ALAÇÂO – Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor . A superfície deve estar seca.
MANUAL DE INSTRUÇOES – Existem cabos de extensão disponíveis que podem ser utilizados com as devidas precauções. – Se utilizar um cabo de extensão, a potência eléctrica limite marcada no c.
CONECT AR A ALIMENT AÇÃO ENERGÉTICA – Colocar o jarro eléctrico no suporte (6) depois de o encher . O corpo do aparelho deve estar bem assente na unidade de contacto do suporte (6). – Conectar o aparelho à corrente. V ai ouvir um sinal acústico que sinaliza que o aparelho está em stand-by .
MANUAL DE INSTRUÇOES SERVIR ÁGUA – Segurar no jarro eléctrico pelo manípulo para o retirar do suporte (6). O corpo do aparelho deve encontrar-se na horizontal enquanto o tira do suporte (6). – Com a tampa (1) fechada, servir a água pela abertura.
MANUTENÇÃO E TRA T AMENTO FIL TRO ANTI-CALCÁRIO O calcário é uma substância natural que resulta da fervura da água dura. O filtro serve para reter o calcário no jarro eléctrico, evitando que as partículas passem para a água.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS V oltagem nominal na UE 220-240 V ~ 50 / 60 Hz V oltagem nominal na EUA 120V/60Hz Potência nominal na UE 1850 – 2200 Watt Potência nominal na EUA 1500 Watt Comprimento do cabo aprox. 80 cm / 3 1 .5 inch Capacidade 1.5 litros / 51 fl.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bodum 11076-16 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bodum 11076-16 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bodum 11076-16 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bodum 11076-16 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bodum 11076-16, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bodum 11076-16.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bodum 11076-16. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bodum 11076-16 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.