Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto SAN FRANCISCO RDM 169 del fabbricante Blaupunkt
Vai alla pagina of 45
Radio / CD Operating instructions San Francisco RDM 169 S.FrancisRDM169 d 95%® 29.05.2002, 11:04 Uhr 1.
2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements / Explication des numéros de référence cf.
48 Contents Quick Reference ........................... 50 RC 08 remote control unit ........... 58 Important notes ............................ 59 What you need to know ........................ 59 Traffic safety ......................................
49 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CD operation / CD changer operation .................. 73 Inserting a CD ....................................... 73 Removing a CD .................................... 7 3 Switching on CD operation .
50 Switching the sound on/off: Press ON briefly. If the sound has been switched off, “Mute” will appear in the display. You can switch on the sound again by turning the volume knob 3 . Switching the unit on/off with the KeyCard: The unit can also be switched on/off by inserting or removing the KeyCard.
51 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS After the beep press ON . The unit will switch on. After the unit has played for an hour, it will switch off automatically to prevent the vehicle battery from running down. 3 Adjusting the volume Turn the knob to adjust the volume.
52 “TA” will appear when the priority for traffic information has been activated. Switching priority on/off: Press TA . To interrupt a traffic message: Press STOP . Stop will only appear in the dis- play during traffic message broad- casts. ENT (Enter) Press this key to accept/store the set- tings made.
53 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS MIX CD tracks are played in random order. Press MIX to select the following func- tions: - MIX CD = The tracks on the CD se- lected are played in random order. For changer operation, the CDs are selected in numerical order, the tracks then played back in random order.
54 5 Top line Indicates a function of the operating mode selected, e.g. the radio station selected during radio operation. You can use DIS to select what is dis- played in the top line.
55 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CD and CD changer operation << / >> Selects CDs (for CD changer operation only) >> Up: Press briefly <.
56 Special pictures for a given situation, e.g. driving cars during traffic an- nouncements CD and CD changer operation 00:20 - Time (elapsed playing time) or TRACK 3 - CD track number = CDC Switches to changer operation (only if a changer is connected), selects the menu levels.
57 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 2 1 3 To remove KeyCard perform these steps in the reverse order. Make sure to read the information in the section on the “KeyCard theft pro- tection system”. C Eject Press the Eject button briefly, the CD will eject.
58 RC 08 remote contr ol unit 23 20 21 22 D V- / V+ Volume control. E SRC ( S ou rc e) Switches operating modes Press SCR repeatedly to select. - Radio - CD - Changer (if a changer is connected) G Sound mute on/off: Press briefly. When the sound has been switched off “Mute” will appear in the display.
59 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Guarantee The scope of the guarantee is determined by the laws in the country where the unit was purchased. Regardless of the legal guarantee regula- tions, Blaupunkt affords a 12-month guar- antee.
60 Ke yCard theft pr otection system • Insert the KeyCard with the contacts facing down as shown in the illustra- tion (arrow 1). 2 1 3 • Push the card in the direction of the ar- row (2) and lock the operating panel back into position (arrow 3). • Turn on the set with ON .
61 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS pair service or the emergency call number of your automobile association. The freely selectable text with a maximum of 162 characters can be programmed by any dealer who has the required equipment available.
62 the master code for the unit, which you will find in the radio pass. Always keep the radio pass in a safe place. Do not leave it in your vehicle. Training the new KeyCard • Insert the new KeyCard into the unit and lock the operating panel into posi- tion.
63 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Switching the internal output stage on/off Use AMP (amplifier) to switch the internal output stage on or off. If an additional am- plifier has been connected and only the preamp outputs are being used, it is a good idea to switch the internal amplifier off.
64 Optimising the vie wing angle The viewing angle of the display can be al- tered to allow optimum legibility. • Press DSC , DISP , ANGL one after the other. • Press / on the rocker switch to set the best viewing angle for your posi- tion. When you have completed the setting • press ENT and EXIT twice.
65 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS To return to page 1: • press PRE . The unit will switch back to menu level 1 automatically 8 sec. after the last key was pressed. Press EXIT to return to menu lev- el 1 immediately.
66 While searching for the strongest reception signal, the radio may switch to mute briefly. If “Search” appears in the display when you switch on the radio or recall one of the stored frequencies, this indicates that the unit is automatically searching for an alternative frequency.
67 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Radio operation with RDS ( R adio D ata S ystem) Manual tuning with << / >> You can also tune into a station manually. Important: AF and PTY must be switched off (i.
68 Radio operation with RDS ( R adio D ata S ystem) If desired, stations can also be stored man- ually on the Travelstore bank (refer to the section on “Storing stations”). Recalling stored stations You can recall any stored station at the touch of a button.
69 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS All of the stations on the waveband select- ed and within reception range will be scanned one after the other.
70 Program type Use << >> to have the last selected program type displayed and to choose a new one. You can select any one of the stored types with the preset buttons 1-6 . Important: PTY must be active. You can use the DSC menu to select Deut- sch, English or Francais as the language used in the display.
71 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Storing program types You can store any of the available program types on any of the preset buttons 1-6. • Select a program type as described above. • Press down the desired preset button 1-6 until you hear a beep.
72 If the station you are tuned into does not transmit radio text, “No Text” will appear in the display. Switching radio text off • Press TU , NEXT and RT (radio text) one after the other.
73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CD operation / CD changer operation or b) Switch off the priority for traffic an- nouncements: • press TA .
74 “CD 2 T 2” – CD number and track number (for changer opera- tion only) The DOT display will indicate the elapsed playback time. or “VIVALDI” – CD name or “14:34” – Time The DOT display indicates the CD track number. The CD name will not be displayed unless a name has already been entered.
75 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS TPM ( T rack- P rogram- M emory) Use this feature to program and play your favourite CD tracks in CD and changer op- eration. Up to 30 CDs can be managed in the CD mode, up to 99 discs in the CDC mode, with a maximum of 40 tracks each.
76 MIX You can have the CD tracks played in ran- dom order. For CD changer operation, use CDC to switch the menu levels. The MIX function is active when the red ar- row lights up in the display. You can choose the following MIX functions: Mix CD The tracks on the selected CD will be played in random order.
77 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Use “ALL” to delete the names and TPM for all of the CDs in the mode selected (CD or CDC). To begin the deletion process: • Press DSC . • Press CD or CDC . To delete one CD • press CD for approx.
78 Selecting a 12 or 24-hour mode You can choose whether the time is dis- played in a 12 or 24-hour mode. If necessary, refer to the section on “DSC programming - CLK, MODE”. Synchronisation To improve the accuracy of the internal clock, it can be synchronised on a regular basis.
79 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS For EQ1 (driver alone), hold the microphone directly where the driver’s head would be.
80 If necessary, you can alter the self-adjusted settings to suit your own individual tastes. Refer to the section on “Manual equalizer adjustment”.
81 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DNC – D ynamic N oise C overing DNC is used when the vehicle is in motion to boost the car audio system’s volume to a level which is considered pleasant in the stationary vehicle.
82 DSC pr ogramming If you wish to alter any of the programming, • press DSC and select the area, e.g. TUN. • Select the function you want to adjust and press the corresponding key. Use the rocker switch to select and adjust the functions described in the following.
83 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS PTY Use to select the language used to indicate the program type: Deutsch, English or Fran- cais.
84 DLAY (Delay) If an amplifier has been connected to the system, this setting can prevent the annoy- ing power-on pop noise. Use the delay func- tion to switch on the amplifier with a slight delay. “Delay 1” = 250 ms to “Delay 9” = 2.25 sec. delayed power-on.
85 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CLK (Clock) Use this menu to adjust the clock settings. SET The time is set automatically when the au- dio system is tuned into an RDS station with the “CT” (clocktime) function.
86 The system is switched off with “ON” when the ignition is switched on. The time will be displayed if you have ad- justed the corresponding setting to “CLK on”. The display will switch off when the ignition is switched off. b) the audio system can only be switched off with “ON”, not with the ignition.
87 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Specifications Amplifier Output power: 4 x 25 W RMS power acc. to DIN 45324 at 14.4 V 4 x 40 W max. power Tuner Wavebands FM : 87.5 – 108 MHz MW : 531 – 1602 kHz LW : 153 – 279 kHz FM sensitivity: 0.
88 Preset Scan See SCAN. PTY Designed for the selection of a specific type of program in FM (e.g. sports, news). Also see RDS. RDS – R adio D ata S ystem Service provided by radio stations to en- hance radio listening pleasure. The station name, for example, is displayed instead of the frequency.
89 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Index K Ke yCard 57, 60, 61 M Memory bank (FM) 67 Menu le vel 51, 52 MIX 76 Mono 69 Mute 50, 58 O Operating mode 64 Operati.
Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 03/99 Pf K7/VKD 8 622 401 873 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assi- stenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço Tel.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.