Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ZBA23020SA del fabbricante Zanussi
Vai alla pagina of 64
DA Brugsanvisning 2 NL Gebruiksaanwijzing 9 EN User manual 17 FR Notice d'utilisation 25 DE Benutzerinformation 36 EL Οδηγίες Χρήσης 45 NO Bruksanvisning 54 Køleskab Koelkast Refrig.
Indhold Sikkerhedsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Betjenin g _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Ibrugt agning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står • Det er farligt a t ændre appara tets specifikati - oner eller forsøge at ombygge det på nogen måde.
Miljøhensyn Apparatet indeholder ikke gass er, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds el- ler isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bort- skaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brænd- bare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen- hold til gældende bestemmelser.
Flytbare hylder Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan pla- ceres efter ønske. Isætning af hylder i dør Hylderne i døren kan sættes i forskell ig høj- de, så der er plads til madvarer af forskellig større lse. Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den slipper.
Vigtigt Undgå at trække i, fl ytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengør ingsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Fejl Mulig årsag Løsning Lågen er blevet åbnet for tit. Lad ikke åben stå åben længere end nødvendigt. Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetem- peratur, før de sættes i skabet. Der er for høj rumtemperatur.
Tekniske data Nichemål Højde 1225 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket. Installation Bemærk Læs afsnittet "Om sikkerhed" grundigt, før app aratet inst alleres.
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • Het koelmiddel isobutaan (R600a ) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien- delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te word en, teneinde te voor- komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken. • Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen ge plaatst worden.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de la k. Dagelijks gebruik Belangrijk! Dit apparaat wordt in Frankr ijk verkocht.
Vlees (alle soorten) in pl astic zakken v erpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeu- rig welk schap gezet worden.
• trek de stekker ui t het stopcontact • verwijder al het voedsel, • Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toe- behoren en maak alles schoon • laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorko- men.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur in het ap- paraat is te laag. De thermostaatknop is niet goed in- gestel d. Stel een hogere temperatuur in. De temperatuur in het ap- paraat is te hoog. De thermostaatknop is niet goed in- gestel d. Stel een lagere temperatuur in.
Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1225 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Voltage 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typepla- tje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
If the refrigerant circuit should become dam- aged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the ro om in which the appliance is situated • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
• This product must be serviced by an author- ized Service Centre, and only genuine spare parts must be used. Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in ei- ther its refrigerant circui t or insulatio n material s.
Movable shelves The walls of the re- frigerator are equip- ped with a series of runners so that the shelves can be posi- tioned as desired. Positioning the door shelves To permit storage of food packages of var- ious sizes, the door shelves can be placed at different heights.
• rinse and dry thoroughly. Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning prod ucts or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Problem Possible cause Solution The appliance has no power. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appli- ance to the mains socket. Contact a qualified electrician. The lamp does not work. The lamp is i n stand-by. Close and open the door.
Remove the screw from the lamp cover. Remove the lamp cover (refer to the il- lustration). Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically de- signed for household appliances (the maxi- mum power is shown on the lamp cover). Install the lamp cover.
Climate class Ambient temperature SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating pla te correspond to your domestic power supply.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ .
Attention Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire. Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble. 5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Ris- que d'électrocution ou d'incendie. 6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
le dispositif de réglage de température en con- séquence comme indiqué (page Utilisation) Mesure de la température La mesure de la température dans une zone (sur une cla yette, par exemple) peut se faire au moyen d'un ther- momètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d'eau (verre).
Fonctionnement Mise en fonctionnement Branchez l'appareil sur une prise mura le. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne. Mise à l'arrêt Pour mettre à l'arrêt l'a ppareil, tournez le bouto n du thermostat su r la position "O".
température est mal éclai ré. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s'il est correctement éclairé. À chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau ré glage.
seur et ainsi permettr e un dégivrage automa- tique, d'où des économies d'énergie. Conseils pour la ré frigération de denrées fraîches Pour obtenir les meill eures performances possi- bles : • N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé- rateur.
Il est important de nettoyer régulière- ment l'orifice d'écou- lement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compar- timent réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appare il.
Anomalie Cause possible Remède La température du produit est trop élevée. Laissez le produit revenir à tempéra- ture ambiante avant de le ranger dans l'appareil . La température ambiante est trop élevée. Réduisez la température ambiante.
Fermeture de la porte 1. Nettoyez les joints de la porte. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez- vous au chapitre « Installation ». 3. Si nécessaire, remplacez les joints de po rte défectueux.
En matière de sauvegard e de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
solche Geräte nicht ausdrücklich v om Her- steller für diesen Zweck zugelassen s ind. • Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte- kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
Erste Inbetriebnahme Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseiti- gen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel So erzielen Sie di e besten Ergebnisse: • Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigk eiten in den Kühl- schrank. • Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpa- cken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
dampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tau- wasser läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen. Die Temperatur der einzufrierenden Lebensmittel ist zu hoch. Lassen Sie Lebensmittel auf Raum- temperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerä t legen.
Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. Nehmen Sie die Lam- penabdeckung ab (siehe hierzu die Ab- bildung). Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine Lampe der gleichen Leistung (die maximal erlaubte Leistung steht auf der Lampen- abdeckung), die spe- ziell für Haushaltsge- räte vorgesehen ist.
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes auf der lin- ken Seite sowie auf der Energieplakette. Montage Vorsicht! Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise&quo.
Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Λειτουργία _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Πρώτη χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικ ασίας ξεπαγώματος .
Εγκατάσταση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους .
• την ποσότητα των τροφίμ ων που απο θη - κεύονται • τη θέση της συσκευής . ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η θερμοκρα σία περιβά.
Χρήσιμες συμβουλ ές Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας • Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοι κτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτ ως απαραίτητο .
που χρησιμοπ οιούνται σε αυτή τη συσκευή . Για το λόγο αυτ ό συστήνεται το εξω τερικό πε - ρίβλημα της συσκευής να καθαρ ίζεται μό νο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτ α .
Πρόβλημα Πιθανή αιτ ία Επίλυση Η συσκευή δεν έχει ισχύ . Δεν υπάρχε ι τάση ρεύματος στην πρί - ζα . Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ - σκευή στην πρίζα .
Αφαιρέστε τη βίδα από το κάλυμμα του λαμπτήρα . Αφαιρέστε το κάλυμ - μα του λαμπτήρα ( δείτε την εικό να ).
Τοποθέτηση Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοι - χεί στην κλιματι.
Innhold Sikkerhetsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Første gangs bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Daglig bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Nyttige tips og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Rengj øring og ste ll _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Hva må gjøres, hvis.
– unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist – luft godt ut i rommet der skapet står. • Det er farlig å endre spesifikasjonene eller fo- reta noen form for endringer på produktet. Hvis strømkabelen blir skadet, kan dette for- årsake kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
• Dette produktet må kun repareres av autori- sert servicesenter, og det må kun brukes ori- ginale reservedeler. Miljøvern Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekret- sen eller i isolasjonsmater ia let. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall.
Flyttbare hyller Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rek- ke riller, slik at hyllene kan plasseres etter ønske. Plassere dørhyllene Dørhyllene kan plas- seres i ulike høyder for oppbevaring av beholdere av forskjel- lig størrelse. Trekk hyllen forsiktig i pilenens retning til den kommer løs.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester. • Skyll og tørk grundig. Viktig Ikke trekk i, flytt e ller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Problem Mulig årsak Løsning Pæren er defekt. Se etter i "Skifte lyspære". Kompressoren arbeider uavbrutt . Temperaturen er ikke korrekt innstilt. Still inn en høyere temperatur. Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Skru skruen ut av lampedekselet. Fjern lampedekselet (se figur). Skift den brukte pæ- ren ut med en ny pæ- re med samme effekt og som er spesielt beregnet på hushold- ningsapparater (mak- simal effekt er oppført på lampedekselet). Sett lampedekselet på igjen.
Plassering Installet dette apparatet på et sted der romtem- peraturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på apparatets typeskilt: Klima- klasse Romtemperatur SN +10°C til + 32°C N +16.
62 www.zanussi.com.
63 www.zanussi.com.
www.zanussi.com/shop 222355395-A-052013.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Zanussi ZBA23020SA è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Zanussi ZBA23020SA - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Zanussi ZBA23020SA imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Zanussi ZBA23020SA ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Zanussi ZBA23020SA, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Zanussi ZBA23020SA.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Zanussi ZBA23020SA. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Zanussi ZBA23020SA insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.