Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ACL258 del fabbricante Bestron
Vai alla pagina of 36
ACL258 v 020112-08 Hand le iding reisstoomstrijkijzer Gebrauchsanweisung Reisedampfbügeleisen Mode d'emploi fer à repasser à vapeur de voyage Instruction manual travel steam iron Is truzioni p.
.
Gebruikershandleiding 3 Nederlands Gefeliciteerd met de aankoop van dit compacte reisstoomstrijkijzer . Het strijkijzer heeft een non-stick zool die ervoor zorgt dat het strijkijzer gemakkelijk over de kleding glijdt.
Gebruikershandleiding 4 Nederlands WERKING - Algemeen Het apparaat is niet bedoeld voor dagelijks gebruik, en niet voor professioneel gebruik. 1. W aterreservoir 2. Stoomknop 3. Neerklapbare handgreep 4. T emperatuurschakelaar 5. Ontgrendelschuif waterreservoir 6.
Gebruikershandleiding 5 Nederlands WERKING - Droog strijken 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Draai de temperatuurschakelaar naar de gewenste positie (zie tabel bij ‘Strijkinstructies’). 3. Zet het strijkijzer op de achterkant en wacht totdat het strijkijzer warm is .
Gebruikershandleiding 6 Nederlands REINIGING EN ONDERHOUD 1. Draai de temperatuurschakelaar naar de laagste positie. 2. Neem de stekker uit het stopcontact. 3. Zet het strijkijzer op de achterkant en laat het apparaat volledig afkoelen. 4. V erwijder eventueel resterend water uit het waterreservoir 5.
Gebruikershandleiding 7 Nederlands Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden.
Gebrauchsanweisung 8 Deutsch Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses kompakten Reisedampfbügeleisens. Das Bügeleisen hat eine Antihaftbeschichtete Sohle, die dafür sorgt, dass das Bügeleisen leicht über die Kleidung gleitet.
Gebrauchsanweisung 9 Deutsch FUNKTION - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle V erwendung. 1. W asserbehälter 2. Dampfknopf 3. herunterklappbarer Griff 4. T emperaturschalter 5. Entriegelungsschieber des W asserbehälters 6.
Gebrauchsanweisung 10 Deutsch FUNKTION - T rocken bügeln 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Drehen Sie den T emperaturschalter auf die gewünschte Stufe (siehe T abelle unter „Bügelanweisungen“). 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf das Bügelheck.
Gebrauchsanweisung 11 Deutsch • Wenn ein Stof f beispielsweise aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle besteht, dann nehmen Sie die niedrigste Bügeltemperatur , also die für Polyester . • Wenn Sie nicht wissen, aus welchem Stof f ein Kleidungsstück besteht, dann beginnen Sie mit der niedrigsten T emperatur.
Gebrauchsanweisung 12 Deutsch 6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch: a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder V erwahrlosung b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt c.
Mode d’emploi 13 Français Nous vous félicitons d’avoir choisi ce produit de qualité ! V otre fer à repasser est équipé d’une semelle avec revêtement anti-adhésif qui lui permet de glisser facilement sur les tissus.
Mode d’emploi 14 Français FONCTIONNEMENT - Généralités L ’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Réservoir d’eau 2. Bouton V apeur 3. Poignée repliable 4. Bouton de réglage de la température 5.
Mode d’emploi 15 Français FONCTIONNEMENT - Repassage à sec 1. Branchez la fiche. 2. Mettez le bouton de réglage de la température sur la position désirée (voir le tableau sous ‘Instruction de repassage’). Le témoin indicateur de température s’allume.
Mode d’emploi 16 Français • Si vous ne connaissez pas la composition d’un textile, commencez par la température la plus basse. Choisissez un endroit caché, à l’intérieur d’un vêtement par exemple. • Les étoffes de pure laine (100% laine) peuvent être pressées à la vapeur .
Mode d’emploi 17 Français techniques ou aux dispositions légales en vigueur ; c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ; d. toute modification non autorisée ; e. toute réparation effectuée par des tiers ; f.
User ’ s instructions 18 English Congratulations with the purchase of this compact travel steam iron. The iron has a non-stick sole plate, so that it easily glides over the clothes. The iron also has a continuously-variable temperature control, a detachable water reservoir and a switch to change between mains voltages.
User ’ s instructions 19 English OPERA TION - General information The appliance is not intended for daily nor professional use. 1. W ater reservoir 2. Steam button 3. Folding handle 4. T emperature-control dial 5. Slide to unlock the water reservoir 6.
User ’ s instructions 20 English OPERA TION - Dry ironing 1. Insert the plug into the plug socket. 2. T urn the temperature-control dial to the required position (see ‘Ironing instructions’). 3. Stand the iron upright. 4. Iron the fabric by sliding the iron over the fabric.
User ’ s instructions 21 English OPERA TION - Cleaning and maintenance 1. T urn the temperature-control dial to the lowest position. 2. Remove the plug from the wall socket. 3. Stand the iron upright, and allow it to cool down completely . 4. Empty any residual water in the water reservoir 5.
User ’ s instructions 22 English faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer . 10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Istruzioni per l’uso 23 Italiano Desideriamo congratularci con voi per l’acquisto di questo ferro da stiro a vapore da viaggio dalle dimensioni compatte. Il ferro da stiro dispone di una piastra con rivestimento antiaderente che permette un agevole passaggio del ferro sul tessuto da stirare.
Istruzioni per l’uso 24 Italiano FUNZIONAMENTO - A vvertenze generali Questo apparecchio non è concepito per il comune impiego giornaliero né per un uso professionale. 1. Serbatoio d’acqua 2. Pulsante vapore 3. Manico pieghevole 4. Controllo della temperatura linea 5.
Istruzioni per l’uso 25 Italiano FUNZIONAMENTO - Stiratura a secco 1. Inserire la spina nella presa di corrente. 2. Ruotare la manopola di regolazione della temperatura nella posizione desiderata (vedere la tabella riportata nel capitolo “Istruzioni per la stiratura”).
Istruzioni per l’uso 26 Italiano • Stirare prima i capi che necessitano una temperatura di stiratura inferiore e solo successivamente i capi che necessitano una temperatura maggiore: il tempo di riscaldamento del ferro da stiro, infatti, è inferiore al suo tempo di raffreddamento.
Istruzioni per l’uso 27 Italiano 3. T oda reclamación por garantía deberá ir acompañada de la factura de compra de la empresa. 4. T oda reclamación por garantía deberá hacerse al distribuidor donde ha sido comprado el aparato o al importador .
Manual del usuario 28 Español Felicitaciones por la compra de esta compacta plancha a vapor para viaje. La plancha dispone de una suela recubierta con capa antiadherente que permite el fácil deslizamiento sobre la ropa.
Manual del usuario 29 Español FUNCIONAMIENTO - Generalidades El aparato no ha sido concebido para uso diario ni para uso profesional. 1. Depósito para el agua 2. Botón para emisión de vapor 3. Empuñadura abatible 4. Selector de la temperatura 5. Mecanismo para liberar el depósito para el agua 6.
Manual del usuario 30 Español FUNCIONAMIENTO - Planchado en seco 1. Introduzca el enchufe en la toma de alimentación. 2. Coloque el selector de temperatura en la posición deseada (véase el cuadro ‘Instrucciones para planchar ’). 3. Coloque la plancha en posición vertical.
Manual del usuario 31 Español • Si no sabe en qué material está confeccionada una prenda, empiece a plancharla con la temperatura más baja. Planche primero un lugar poco visible de la prenda, por ejemplo, la parte interior . • Prendas de lana pura (100% lana) se pueden planchar con vapor .
Manual del usuario 32 Español c. conexión a una red eléctrica cuyo voltaje no corresponde al voltaje indicado en la placa; d. una modificación no autorizada; e. una reparación ejecutada por terceros; f. negligencia en el transporte del aparato sin el embalaje o protección adecuados.
.
.
.
ACL258 v 0301 12-08.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Bestron ACL258 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Bestron ACL258 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Bestron ACL258 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Bestron ACL258 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Bestron ACL258, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Bestron ACL258.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Bestron ACL258. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Bestron ACL258 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.