Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Genio del fabbricante WMF
Vai alla pagina of 56
G ebr auc hs anweisung Op er ating Manual Mo de d ’emploi Istruzioni p er l’uso Instrucciones de uso G eb ruik sa anwijzin g Br ug sa nv isnin g Anv ändar guid e Käy t töohje Br uk s an vi snin.
2 V or dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin- weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die W artung des Gerätes.
3 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Wird das Gerät überfüllt oder mit nicht geschlossenem Deckel betrieben, könnte kochendes Wasser her ausspritzen. ▪ Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel ziehen. ▪ Vor sicht, das Gerät wird heiß.
4 Abs chalt aut omatik Kurze Zeit nachdem das Wasser kocht, schaltet die K ochStopAutomatic das Gerät ab . Ist der Topf nur mit wenig W asser gefüllt, verlängert sich die Abschaltzeit. Wird nur warmes W asser gewünscht, kann der Heizvorgang jederzeit durch Betätigen der Einschalttaste abgebr ochen werden.
5 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO En t k al ken Kalkablagerungen führ en zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab , wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen.
6 Garantie- Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem K auf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesr epublik Deutschland.
7 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Universal-Schnell-Entkalker dur gol® universal durgol ® universal befreit alle Gegenstände im Haushalt schnell und einfach von Kalk. Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzei- tig materialschonende, lebensmittelsichere und umweltverträgliche Entkalkung.
8 Prior to use Read these instructions carefully . They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and tr ansfer them to a possible succeeding user . Only use the appliance for the purpose mentioned in these instruc- tions.
9 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Do not move the appliance during operation and do not pull at the power cable. ▪ Caution . The appliance becomes very hot. Risk of scalding due to emerging steam. Hold the hot kettle only by its handle and do not open the lid to pour out the water .
10 Automatic switch-of f Shortly after the water has started to boil, the automatic switch-off function will shut down the kettle automatically . If the kettle is filled with only a small quantity of water , the switch-off period will be increased.
11 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Decalcifying Limescale and calcium deposits result in a loss of ener gy and impair the service life of the appliance. The appliance will switch off prematur ely if the deposit is too excessive. It is then very difficult to remove the deposit.
12 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewir eable one, cut it from the mains lead and imme- diately dispose of it.
13 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Universal Expr ess Decalcifier dur gol® universal durgol® universal quickly and simply r emoves limescale deposits from all household items. Its formula stands for efficient decalcifying which is at the same gentle on materials, food-compatible and environmen- tally friendly .
14 Avant l‘utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des indications impor- tantes pour l‘emploi, la sécurité et la maintenance de l‘appareil. Il doit être conservé soigneusement et r edonné le cas échéant à l‘utilisateur ultérieur .
15 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Ne remplir que de l’eau pur e, pas de lait ni de café ou autres. ▪ Si l’appareil est tr op plein ou s’il est utilisé avec un couvercle ouvert, de l’eau bouillante pourrait en jaillir . ▪ Ne pas déplacer l’appareil pendant l’exploitation et ne pas tir er sur le cordon d’alimentation.
16 Placer le récipient dans n‘importe quelle position sur le socle. Ne pousser la touche de branchement ver s le haut sous la poignée qu‘à ce moment-là. La touche de branchement ne s‘enclenche que si le récipient est placé sur le socle. Ne pas utiliser l‘eau de la premièr e cuisson pour préparer des aliments.
17 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Dét ar trag e Les dépôts de tartre entr aînent des pertes d’énergie et réduisent la durée de vie de l’appareil. Il s‘éteint prématurément quand la couche de tartre est tr op épaisse. Il sera alor s très difficile de l’éliminer .
18 L’appareil est conforme aux dir ectives européennes 2006/95/CE, 2004/1 08/CE et 2009/125/CE. Ce produit ne doit pas êtr e éliminé à la fin de sa vie via les déchets ménagers normaux mais il doit êtr e remis à un point de collecte pour le recyclage des appar eils électriques et électroniques.
19 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Détartr ant r apide universel dur gol® universal durgol® universal libèr e tous les ustensiles du ménage rapidement et simplement du tartre. Sa formule est gar ante d’un détartrage efficace et doux pour les matériaux, alimentaire et écologique.
20 Prima dell’utilizzo Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘appar ecchio. Conservarle con cura ed eventualmente tr asmetterle all‘utilizzatore successivo.
21 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Ver sare solamente acqua nel bricco, mai latte, caffè o simili. ▪ Se l’apparecchio viene fatto funzionar e troppo pieno o a coper chio non chiuso, l’acqua bollente potrebbe fuoriuscir e. ▪ Non spostare l’appar ecchio né staccare la spina mentr e è in funzione.
22 Non impiegare l’acqua usata per il primo utilizzo del bollitor e per prepar are alimenti. Spegnimento au tomatico P oco dopo la bollitura dell’acqua, lo stop automatico all’ebollizione spegne l‘apparecchio. Se il bricco è stato riempito con poca acqua, il tempo di spegnimento si prolunga.
23 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Decalcificazion e I depositi di calcare fanno aumentar e il consumo di energia e diminuis - cono la durata dell‘appar ecchio. Esso inoltre si spegne pr eventivamente se lo strato di calcar e è troppo spesso, che inoltr e diventa anche più difficile da rimuovere.
24 L’apparecchio è conforme alle Dir ettive europee 2006/95/CE, 2004/1 08/ CE e 2009/125/CE. Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può esser e smal- tito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centr o di raccolta per il riciclo di macchine elettriche ed elettr oniche.
25 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Decalcificante r apido universale dur gol® universal durgol® universal elimina il calcar e da tutti gli oggetti della casa in maniera semplice e r apida. La sua formula garantisce l’eliminazione efficace del calcare nel rispetto dei materiali e dell’ambiente, ed è sicuro dal punto di vista alimentar e.
26 Antes del uso Leer el manual de instrucciones atentamente. Contiene indicaciones importantes para el uso, la seguridad y el mantenimiento del apar ato. Deberá ser guardado cuidadosamente y , en caso dado, deberá ser entregado a un usuario posterior .
27 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Rellenar sólo con agua, nunca con leche, café o similares. ▪ Si el aparato se hace funcionar al estar demasiado lleno o sin que la tapa esté completamente cerrada, podrían salir salpicadur as de agua hirviente.
28 Colocar la jarra en cualquier posición sobr e la base. Apenas ahora deberá presionar se hacia abajo la tecla de encendido debajo del asa. La tecla de encendido sólo engatillará si la jarra está sobr e la base. No utilizar el agua del primer proceso de hervido par a la prepar ación de alimentos.
29 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Descalcificación Las incrustaciones de cal causan pérdidas de ener gía y reducen la vida útil del aparato. El mismo se apagará antes de tiempo si la capa de cal es demasiado gruesa. Entonces, ya será muy difícil eliminarla.
30 El aparato está en conformidad con las Dir ectivas Europeas 2006/95/ CE, 2004/1 08/CEE y 2009/125/CE. Al final de su vida útil, éste producto no deberá desechar se a través de las basuras domésticas normales, sino que deberá entr egarse en un centro de r ecolección para el r eciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
31 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Descalcificador rápido universal dur gol® universal durgol® universal elimina la cal de todos los objetos domésticos de modo rápido y sencillo. Su fórmula garantiza una descalcificación eficiente y al mismo tiempo suave, adecuada para alimentos y no contaminante del medio ambiente.
32 Vóór het gebruik Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door . Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze eventueel door aan volgende gebruikers.
33 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Laat de waterkoker nooit onbeheerd werken. ▪ Schakel het apparaat niet in zonder water . ▪ Neem de kan van de voet om deze te vullen.
34 Sluit het deksel. Alleen zo werkt de automatische kookstop correct. Zet de kan in een willekeurige positie op de voet. Druk nu pas de inschakeltoets onder de handgreep naar boven. De inschakeltoets vergr endelt alleen, wanneer de kan op de voet staat.
35 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO On t k al ken Kalkafzettingen leiden tot ener gieverlies en hebben een negatieve inv- loed op de levensduur van het apparaat. Het appar aat wordt voortijdig uitgeschakeld, wanneer de kalklaag te dik is. Deze is dan nog maar moeilijk te verwijderen.
36 Het apparaat beantwoor dt aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/1 08/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisvuil worden afgevoer d, maar moet worden ingelever d bij een inza- melpunt voor de recycling van elektrische en elektr onische apparatuur .
37 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Universele snelontkalker dur gol® universal durgol® universal ontkalkt alle huishoudappar aten snel en eenvoudig. Zijn formule staat garant voor een efficiënte en tegelijkertijd materi- aalvriendelijke, voedselveilige en ecologisch verantwoor de ontkalking.
38 Før brug Læs brugsanvisningen opmærksomt. Den indeholder vigtige henvisnin- ger vedr . brug, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Den skal opbevares omhyggeligt og evt. gives vider e til senere bruger e. Apparatet må kun bruges til det formål, der er beskr evet i brugsanvis- ningen.
39 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Flyt ikke apparatet og træk ikke i netkablet, når appar atet er i brug. ▪ Forsigtig , apparatet bliver varmt. Far e for forbrænding som følge af udstrømmende damp. Tag kun fat i gr ebet på den varme elkedel, og åbn ikke for låget, når vand hældes ud.
40 Frakoblin gs automa tik Kort tid efter at vandet koger , slukker KochStopAutomatic for appar a- tet. Er elkedlen kun fyldt op med lidt vand, forlænges slukketiden. Ønsker du kun varmt vand, kan opvarmningen til enhver tid afbrydes ved at betjene tændetasten.
41 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO År s ag t il fejl ▪ Apparat slukker før kogning; elkedlens bund er meget tilkalket, ▪ der er fyldt for lidt vand i; apparat slukker ikke ▪ låg er ikke lukket; apparat kan ikke tændes Har apparatet vær et tændt uden eller med for lidt vand, er apparatet endnu ikke tilstrækkeligt afkølet.
42 För e användning Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. Den innehåller viktiga hänvisningar för användningen, säkerhet och skötsel av apparaten. Förvara bruksanvisningen väl och lämna över den till en eventuell senare användar e. Apparaten får endast användas för avsett ändamål och enligt denna bruksanvisning.
43 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Flytta inte apparaten under användning och dr a inte i nätkabeln. ▪ O B S , apparaten är het. Risk för skållning pga utpysande ånga. Håll vattenkokaren endast i handtaget, och öppna inte locket vid upphällning.
44 sker också automatiskt, om man lyfter av kannan från sockeln. Funktionen medför att lite kondensvatten kan rinna ut på sockel- kanten från avloppsöppningarna nere på handtaget.
45 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Störni ngsor saker ▪ Apparaten stängs av för e kokning; Kannans botten har kr aftiga kalkavlagringar . ▪ Det finns för lite vatten i kannan; Apparaten stängs inte av . ▪ Locket är inte stängt; Apparaten kan inte kopplas in.
46 Ennen käyttöönottoa Lue käyttöohje tarkkaavaisesti. Siinä on tärkeitä ohjeita laitteen käyttöä, turvallisuutta ja huoltoa varten. Se tulee säilyttää huolellisesti ja luovuttaa tarvittaessa edelleen seuraavalle käyttäjälle. Laitetta saa käyttää vain sille tässä käyttöohjeessa määrättyyn käyttö- tarkoitukseen.
47 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Varo , laitteen pinta on kuuma. Ulostuleva vesihöyry voi aiheuttaa palovammoja. Tartu kuumaan vedenkeittimeen vain kahvasta äläkä avaa kantta veden kaatamista varten. ▪ Tyhjennä kattila aina kokonaan. Älä jätä jäämävesiä pitemmäksi aikaa laitteeseen.
48 Sammut usaut omaat ti Automaattinen kiehumiskatkaisu sammuttaa laitteen vähän veden kiehumisen jälkeen. Jos kattilassa on vain vähän vettä, niin sammutu- saika pitenee. Jos haluat saada vain lämmintä vettä, voit keskeyttää kuumennuksen milloin vain painamalla käynnistyspainiketta.
49 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO Häiriöiden sy y t ▪ Laite sammuu ennen kiehumista; paksu kalkkikerros kattilan pohjassa, ▪ laitteessa on liian vähän vettä; Laite ei sammu ▪ kansi ei ole kiinni; Laite ei käynnisty laite ei ole vielä jäähtynyt tarpeeksi sen jälkeen kun sitä on käytetty ilman vettä tai vähällä vedellä.
50 Før bruk Les nøye gjennom bruksanvisningen. Den inneholder viktige merknader om bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Ta godt var e på den og gi den eventuelt videre til sener e brukere. Apparatet må bar e benyttes til det formål det er beregnet for og i tråd med denne bruksanvisningen.
51 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO ▪ Forsiktig , vannkokeren blir varm. Far e for at hendene skåldes av damp som siver ut. Når vannkokeren er varm, skal den bar e holdes og løftes i håndtakene og lokket skal være på når vannet helles ut. ▪ Tøm alltid kannen helt.
52 Automatisk frak obling Kort tid etter at vannet har begynt å koke, slås vannkoker en av av KokeStopAutomatic. Er det bar e litt vann på kannen, forlenges frakoblingstiden. Ønsker man bare varmt og ikke kokende vann, kan oppvarmingen avbrytes når som helst ved å trykke på på/av-tasten.
53 DE GB FR IT ES NL DA SV FI NO År s aker til feil ▪ Apparatet slås av før vannet koker; For mye kalk i bunnen, ▪ fylt på for lite vann; Apparatet slås ikke av ▪ Lokket er ikke lukket; Apparatet kan ikke slås på Etter at man har brukt vannkokeren uten vann, eller med for lite vann, er den ennå ikke avkjølt nok.
54.
55.
Kundendienst-Adr esse: wmf consumer electric GmbH Standort Tr epesch Steinstraße 19 D-904 19 Nürnberg Germany Tel.: (0 180) 2000 591 eMail: service-wmf@wmf-ce.de *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstr aße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il WMF Genio è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del WMF Genio - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso WMF Genio imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul WMF Genio ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il WMF Genio, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del WMF Genio.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il WMF Genio. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo WMF Genio insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.