Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Coup AromaOne del fabbricante WMF
Vai alla pagina of 104
nl da sv fi no de en fr it es Ar omaOne Filterkaffeemaschine Gebrauchsanweisung 4 Operating Manual 14 Mode d’emploi 24 Istruzioni per l’uso 34 Instrucciones de uso 44 Gebruiksaanwijzing 54 Brugsa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9.
Aufbau Kaffeemaschine 1 Öffnungstaste Filterdeckel 2 Filtereinsatz 3 Wassertank (abnehmbar) 4 Aromaglaskanne 5 Ein-/Austaste mit Leuchtring 6-9 Starttasten (1-4) Set-up of the coffee machine 1 Openin.
4 Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von P ersonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel .
5 de de T echni sche D aten Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 900 W Schutzklasse: I Weitere S icher heit shinweise ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
6 Leuchtanzeigen im Überblick Leuchtring Ein-/Austaste (5) Aktion Kaffeemaschine leuchtet weiß Brühbereitschaft Spülvorgang blinkt weiß Erstinbetriebnahme Progr ammierung Tassenfüllmenge blinkt .
7 de V or dem ersten Gebr auch Auf stellun g 1. Legen Sie die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung im Boden des Gerätes ein. 2. Stellen Sie das Gerät auf einer standsicheren und wasserunempfindlichen Oberfläche auf. 3. Schließen Sie den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose an.
8 Härtebereich Härte Starttaste 1 weich 0 - 7° dH (6) 2 mittel >7- 14° dH (7) 3 hart >14 - 2 1° dH (8) 4 sehr hart >2 1° dH (9) 1° dH entspricht ca. 0,18 mmol/l Ca- und Mg-Ionen Hinweis: Die leuchtende Starttaste (6, 7, 8 oder 9) zeigt den aktuell eingestellten Wasserhärtegr ad an.
9 de ▪ Drücken Sie nun die Taste (8) um zur V eränderung der Durchlaufzeit zu gelangen, die Ein-/Austaste (5) blinkt weiß. ▪ Die Starttaste (7) zeigt an, ob der Durchlauf für koffeeinhaltigen oder entkoffeeinierten Kaffee eingestellt ist.
10 ▪ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein-/ Austaste (5). ▪ Sobald die Starttasten (6-9) leuchten können Sie den Brühvorgang starten.
11 de ▪ Achten Sie darauf, dass kein Filterpapier eingelegt und kein K affeepulver im Filter eingefüllt ist. ▪ Stellen Sie die Aromaglaskanne (4) in das Gerät. ▪ Drücken Sie zum Starten des Spülvorgangs die T asten (6) und (7) gleichzeitig, die Ein-/Austaste (5) leuchtet weiß.
12 ▪ Schließen Sie den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose an und schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Austaste (5) ein. ▪ P apierfilter einlegen und Aromaglaskanne (4) in die Maschine stellen. Eventuell größere K alkreste sammeln sich im P apierfilter und verhindern so ein Ver stopfen des Auslaufventils.
13 de Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/1 08/EG und 2009/125/EG . Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt wer den, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer den.
14 Operating Manual Important safety information ▪ These appliances can be used by children older than eight year s of age as well as by people with limited physical, sensory or mental capabilities .
15 en en Additional safet y instruc tions ▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed in accordance with the regulations. The cable and plug must be dry . ▪ Do not pull or clamp the connecting cable over sharp edges.
16 Overview of indicator lights Ring light On/Off button (5) Action coffee machine Lights up white Ready for brewing Rinse cycle Flashes white Initial use Progr amming cup fill quantity Flashes blue/.
17 en Befor e using for the first time S e t- u p 1. Insert the remaining non-r equired cable into the base of the appliance. 2. Place the appliance on a stable water-resistant surface. 3. Connect the mains plug to an earthed wall socket. Star tin g up the ap plianc e 1.
18 Hardness r ange Hardness Start button 1 soft 0–7 dH (6) 2 medium >7–14 dH (7) 3 hard >14–2 1 dH (8) 4 very hard >2 1 dH (9) 1°dH corresponds to appr ox. 0.18 mmol/l Ca and Mg ions Note: The lit start button (6, 7, 8 or 9) indicates the water hardness level that is currently set.
19 en ▪ Now press button (8) to change the pr ocessing time; the On/Off button (5) flashes white. ▪ The start button (7) indicates whether the process is set for caffeinated or decaffeinated coffee.
20 ▪ Press the appr opriate start button (6–9) depending on the desired coffee quantity; the prepar ation process begins: 1 cup of coffee (6) 2 cups of coffee (7) 3 cups of coffee (8) 4 cups of co.
21 en Sc aling indi cat or Scale deposits result in an extended br ewing time and lower quality coffee. Limescale deposits also lead to energy losses and impair the service life of the appliance. The automatic scaling indicator determines the time for the next descaling cycle.
22 ▪ To start the descaling pr ogramme, pr ess buttons (8) and (9) at the same time; the On/Off button (5) lights up blue during the descaling progr amme. ▪ The descaling progr amme stops automatically after approx. 35 minutes and the appliance switches off automatically .
23 en The appliance complies with European dir ectives 2006/95/EC, 2004/1 08/EC and 2009/125/EC. At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for r ecycling electric and electronic appliances.
24 Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restr eintes ou ayant un manq.
25 fr fr Carac téris tiques te chniques Tension nominale : 220-240 V~ 50-60 Hz Puissance : 900 W Catégorie de protection : I Con signe s de s écur ité s upplém entair es ▪ Brancher l’appar eil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux prescriptions.
26 Récapitulatif des voyants lumineux Anneau lumineux touche marche/arrêt (5) Action Cafetière clignote en blanc Disponible pour la percolation opération de lavage clignote en blanc Premièr e mis.
27 fr Avant la pr emièr e utilisation Instal lati on 1. Vous pouvez insér er la longueur excédentaire du câble d’alimentation au fond de l’appareil. 2. ¨P oser l’appareil sur une surface stable et non à pr oximité d’eau. 3. Branchez l’appar eil dans une prise de courant de sécurité.
28 ▪ Vous pouvez choisir le degré de dur eté de l’eau au moyen des touches de mise en marche (6), (7), (8) ou (9). Degré de dureté Dur eté Touche de démarrage 1 douce 0 - 7° dH (6) 2 moyenn.
29 fr ▪ Branchez l’appar eil dans une prise de courant de sécurité. ▪ Mettez l’appareil en mar che avec la touche marche/arrrêt (5). ▪ Appuyez et maintenez la touche marche/arrêt enfoncée pendant env . 3 secondes. Les touches de mise en marche (6) et (8) clignotent maintenant.
30 4. Fermez le couvercle du filtr e: celui-ci s’enclenche avec un déclic. Remarque : P our une préparation directement dans une tasse à café, nous vous conseillons un préchauffage de la tasse. Rincez la tasse juste avant de faire couler le café avec de l’eau brûlante.
31 fr Nettoyage et Entr etien Net toyage Débranchez l’appar eil et laissez-le refr oidir durant 1 heur e. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer uniquement avec un chiffon humide, imbibé d’un peu de produit vaisselle et le sécher ensuite.
32 Dans tous les cas, évitez d’utiliser du vinaigre ou du concentré de vinaigr e sous risque d’endommager les matériaux de l’appareil. L’utilisation de détartrants à base d’acide citriq.
33 fr L’appareil est conforme aux Dir ectives Européennes 2006/95/CE, 2004/1 08/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas êtr e éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit êtr e déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appar eils électriques et électroniques.
34 Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicur ezza ▪ Questi apparecchi possono esser e utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisich.
35 it it Dati tecnici Tensione nominale: 220-240 V~ 50-60 Hz P otenza assorbita: 900 W Classe di protezione: I Ulteriori istruzioni di sicure zz a ▪ Collegare l’appar ecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e il connettore devono esser e asciutti.
36 P anor amica delle spie luminose Tasto di accensione/spegnimento con anello luminoso (5) Azione della macchina per caffè acceso in modo fisso in bianco Pronta per l'uso Processo di risciacqu.
37 it Prima dell‘uso iniziale Posizionamento 1. Collocare la parte di cavo non necessaria sotto all’appar ecchio. 2. P osizionare l’appar ecchio su una superficie stabile e resistente all’acqua. 3. Collegare il connettor e di rete ad una pr esa schuko.
38 Durezza dell'ac- qua Durezza Tasto di avvio 1 dolce 0 - 7° dH (6) 2 media >7- 14° dH (7) 3 dura >14 - 2 1° dH (8) 4 molto dura >21° dH (9) 1° dH corrisponde a circa 0,18 mmol/l di ioni di Ca e Mg Nota: Il tasto di avvio acceso in modo fisso (6, 7, 8 o 9) indica il grado di durezza dell’acqua attualmente impostato.
39 it Reg olaz ione gr ado di mac inat ura del c af fè in p olv ere La macchina per caffè con filtro WMF COUP Ar oma One è impostata di fabbrica con caffè macinato medio contenente caffeina. È possibile regolar e il tempo di passaggio in modo da poter assaporar e anche un caffè macinato fine o decaffeinato.
40 3. Riempire con la quantità necessaria di caffè. Calcolato per tazza, a seconda dei gusti personali, aggiunger e circa 5-7 g di caffè macinato medio fine . Se è macinato troppo fine, può tr aboccare dal filtr o. 4. Chiudere il coper chio del filtro che si blocca in posizione in modo udibile.
41 it Processo di risci acquo Dopo che il progr amma anticalcare dell’appar ecchio è rimasto fuori servizio per molto tempo o dopo che è stato eseguito, effettuare un pr ocesso di risciacquo per pulirlo. Effettuare un pr ocesso di risciacquo anche se si nota che la quantità di riempimento delle tazze varia notevolmente.
42 Durante l’uso del decalcificante, pr estare particolar e attenzione onde evitare di causare danni ai mobili o agli indumenti. Durante l’uso del decalcificante, pr estare particolar e attenzione onde evitare di causare danni ai mobili o agli indumenti.
43 it L’apparecchio è conforme alle dir ettive europee 2006/95/CE, 2004/1 08/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il pr odotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di appar ecchi elettrici o elettronici.
44 Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menor es de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aqu.
45 es es Datos técnicos Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz Consumo de energía: 900 W Clase de protección: I Otras indicacione s de seguridad ▪ Conecte el aparato solamente en una toma de corriente con puesta a tierr a que esté instalada correctamente según las normativas corr espondientes.
46 Vista gener al de los indicador es luminosos Anillo luminoso Tecla de encendido/apagado (5) Acción cafetera luz blanca Prepar ado para hervir Proceso de lavado parpadeo blanco Primer funcionamient.
47 es Antes del primer uso Coloc ación 1. Introduzca la longitud del cable de conexión que no vaya a necesitar en el fondo del aparato. 2. Coloque el aparato sobr e una superficie estable y resistente al agua. 3. Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierr a.
48 ▪ Puede seleccionar la dureza del agua mediante las teclas de inicio (6), (7), (8) o (9). Rango de dureza Dureza Tecla de inicio 1 blanda 0 - 7° dH (6) 2 poco dura >7- 14° dH (7) 3 dura >14 - 2 1° dH (8) 4 muy dura >2 1° dH (9) 1° dH equivale a aprox.
49 es Confi gura ción g rado d e molid o del c afé en po lvo La cafetera de filtr o WMF COUP Aroma One está ajustada de fábrica par a café con cafeína con un molido medio. P ara disfrutar también de café con un molido fino o descafeinado que mantenga todo su aroma, puede ajustar el tiempo de pasada de la forma corr espondiente.
50 4. Cierre la tapa del filtr o hasta que oiga que encaja. Indicación: Si prepar a el café directamente en una taza, r ecomendamos precalentar la taza. Antes del pr oceso de escaldado lave la taza con agua caliente. De esa manera el café escaldado permanece caliente dur ante más tiempo.
51 es Pr oc es o de lava do Lleve a cabo un proceso de lavado si el pr ograma antical del apar ato no ha funcionado durante un periodo pr olongado o si el progr ama antical se acaba de ejecutar , para limpiar el aparato.
52 Maneje cuidadosamente el descalcificador para evitar daños en los muebles o la ropa. Pr ogr ama de de sc alci fic aci ón Su máquina de café dispone de un progr ama automático de descalcificación. Indicación : Una vez iniciado el progr ama de descalcificación no debe interrumpirse.
53 es El aparato cumple con las dir ectivas europeas 2006/95/CE, 2004/1 08/CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tir arse al cubo de basur a doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de r ecogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
54 Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Deze apparaten mogen door kinder en vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaar digheden of gebrek a.
55 nl nl T echnische gegevens Nominale spanning: 220-240 V~ 50-60 Hz Vermogen: 900 W Veiligheidsklasse: I Aanv ullend e veiligheid stip s ▪ U mag het apparaat alleen op een corr ect geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. K abel en stekker moeten droog zijn.
56 Overzicht van de indicatorlampjes Aan/uit-knop met verlichte ring (5) Actie koffiezetapparaat brandt wit klaar voor gebruik Spoelen knippert wit Voor het eer ste gebruik Progr ammering hoeveelheid.
57 nl Vóór het eerste gebruik Plaat sen 1. Rol de niet benodigde lengte van de stroomkabel in de bodem van het apparaat. 2. Plaats het apparaat op een stabiel oppervlak dat niet gevoelig is voor water . 3. Sluit de stekker aan op een veiligheidsstopcontact.
58 Waterhar dheid Hardheid Startknop 1 zacht 0 - 7° dH (6) 2 gemiddeld >7 - 14° dH (7) 3 hard >14 - 2 1° dH (8) 4 zeer hard >21° dH (9) 1° dH komt overeen met ca. 0,18 mmol/l Ca- en Mg-ionen Aanwijzing: De oplichtende startknop (6, 7, 8 of 9) toont de huidige ingestelde waterhardheid.
59 nl ▪ Druk daarna op de knop (8) om de instelling voor de doorlooptijd te wijzigen, de aan/uit-knop (5) knippert wit. ▪ De startknop (7) geeft aan of de doorloop werd ingesteld voor cafeïne bevattende koffie of voor cafeïnevrije koffie.
60 Kof fiez et ten Met het koffiezetapparaat Ar oma One van WMF hebt u de mogelijkheid om koffie direct in een kopje te zetten of in de glazen ar omakan (4). ▪ Zet de koffie zoals hierboven beschreven en plaats een kopje of de glazen aromakan (4) op het appar aat.
61 nl Spoele n Het spoelen uitvoeren nadat appar aat gedurende langer e tijd niet werd gebruikt, of na het uitvoeren van een anti-kalkpr ogramma voor de r einiging. Voer echter ook het spoelen uit als u merkt dat de hoeveelheid koffie per kopje sterk varieert.
62 Ontkalk ingspr ogramma Uw koffiezetapparaat heeft een automatisch ontkalkingspr ogramma. Aanwijzing : Eenmaal gestart, dient het ontkalkingsprogr amma niet afgebroken te worden.
63 nl Het apparaat voldoet aan de Eur opese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/1 08/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval weggegooid worden, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektr onische apparaten ingelever d worden.
64 Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og per soner med reducer et fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/e.
65 da da Fler e sikkerhe ds anvis ninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes en stikdåse, der er installer et i henhold til forskrifterne. Ledningen og stikket skal være tørr e. ▪ Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller klemmes eller hænge løst ned.
66 Overblik over lysindikator er Lysende ring tænd-/slukknap (5) Handling Kaffemaskine lyser hvidt klar til brygning Skylning blinker hvidt Første ibrugtagning Progr ammering af koppens påfyldnings.
67 da Før første brug Ops tilling 1. Læg den del af kablet, der er ikke påkrævet, in i bunden af apparatet. 2. Anbring apparatet på en stabil overflade, der ikke er følsom over for vand. 3. Tilslut strømstikket til en stikkontakt med jord. Ibru gta gning 1.
68 Hårdhedsgr ad Hårdhed Startknap 1 blødt 0 - 7° dH (6) 2 middel >7- 14° dH (7) 3 hårdt >14 - 2 1° dH (8) 4 meget hårdt >2 1° dH (9) 1° dH svarer til ca. 0,18 mmol/l Ca- og Mg-ioner Bemærk: Den lysende startknap (6, 7, 8 eller 9) angiver vandets aktuelt indstillede hårdhed.
69 da ▪ Tryk nu på knappen (8) for at komme til ændring af gennemløbstiden, tænd-/slukknappen (5) blinker hvidt. ▪ Startknappen (7) angiver , om gennemløbet er indstillet til koffeinholdig eller koffeinfri kaffe.
70 ▪ Tryk på den pågældende startknap (6-9) afhængigt af den ønskede kaffemængde, brygningen begynder: 1 kop kaffe (6) 2 kopper kaffe (7) 3 kopper kaffe (8) 4 kopper kaffe (9) ▪ Efter brygningen slukker startknappen, apparatet slukker automatisk, og koppen eller aromaglaskanden (4) kan fjernes.
71 da Tilk alkning sindika tor Kalkaflejringer medfør er forlænget brygningstid og forringer kaffens kvalitet. Derudover fører kalkaflejringer til øget ener giforbrug og afkorter apparatets levetid. Den automatiske tilkalkningsindikator informerer om tidspunktet for den nødvendige afkalkning.
72 ▪ Afkalkningsprogr ammet slutter automatisk efter ca. 35 minutter , og apparatet slukker automatisk. Bemærk: Under afkalkningen tænder og slukker apparatet fler e gange. ▪ Tøm vandbeholderen (3) og ar omaglaskanden (4). Skyl filterindsats (2), vandbeholder (3) og aromaglaskande (4) grundigt med frisk vand.
73 da Apparatet opfylder de eur opæiske retningslinjer 2006/95/EF , 2004/1 08/EF og 2009/125/EF . Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske appar ater .
74 Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av persone.
75 sv sv Ytt erligar e säkerhet sinfor mation ▪ Anslut apparaten bar a till korrekt installer at jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste var a torr a. ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter . Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja.
76 Ljusindikator er i korthet LED-ring På-/av-knapp (5) Åtgärd Kaffebryggar e lyser vit Klar att brygga Sköljning blinkar vit Användning för första gången Progr ammera koppstorlek blinkar blå.
77 sv För e den första användningen Instal lati on 1. Infoga onödiga längd av anslutningskabeln i botten av apparaten. 2. Placera appar aten på en stabil och vattenavvisande yta. 3. Anslut nätkontakten till ett jordat uttag. För sta användning en 1.
78 Hårdhetsklass Hårdhet Starttangent 1 mjuk 0 - 7° dH (6) 2 medium >7- 14° dH (7) 3 hård >14 - 2 1° dH (8) 4 mycket hård >2 1° dH (9) 1° dH motsvarar cirka ca. 0,18 mmol/l Ca- och Mg-joner Anmärkning: Startknappen (6, 7, 8 eller 9) visar den aktuella inställningen för vattenhårdhet.
79 sv ▪ Startknappen (7) visar om bryggtiden för koffeinhaltigt eller koffeinfritt kaffe är inställd. Kontr ollampa Inställning för (7) av för koffeinhaltigt, medelfint malet kaffe (fabriksinställning) (7) på för koffeinfritt eller finmalet kaffe Tryck på startknapp 7 (7) för att ändra inställningen.
80 ▪ Beroende på önskad mängd kaffe, tryck på r espektive startknapp (6-9) och bryggningen startar: 1 Kopp kaffe (6) 2 Koppar kaffe (7) 3 Koppar kaffe (8) 4 Koppar kaffe (9) ▪ Efter bryggningen, slocknar startknappen, bryggaren stängs automatiskt av och du kan ta ur koppen eller Aroma-glaskannan (4).
81 sv För kalknin gsindik ator Kalkavlagringar leder till längr e bryggtid och lägre kvalitet på kaffet. Dessutom resulter ar kalkavlagringar i energiförluster och påverkar livslängden på appar aten. Den automatiska förkalkningsindikatorn bestämmer tidpunkten för avkalkningen.
82 Avkalk nings pro gram Din kaffebryggare har ett automatiskt avkalkningspr ogram Anmärkning : Väl startat får inte avkalkningsprogr ammet avbrytas. Detta är för användarens säkerhet. Det ska förhindr a att okända ämnen hamnar i det bryggda kaffet, utifall att avkalkningsmedlet inte har sköljts bort helt.
83 sv Apparaten motsvar ar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/1 08/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall.
84 Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saav.
85 fi fi Muita t ur valli suuso hjeita ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistokkeen tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon r oikkua reunan yli.
86 V alonäyttöjen yleiskatsaus Virtapainikkeen valorengas (5) Kahvinkeittimen toiminto palaa valkoisena Käyttövalmis Huuhtelutoimenpide vilkkuu valkoisena Ensikäyttöönotto Kuppien täyttömää.
87 fi Ennen ensimmäistä käyttökertaa Sijoit t aminen 1. Sijoita virtajohdon tarpeeton pituus laitteen pohjaan. 2. Sijoita laite vakaalle ja vedenkestävälle pinnalle. 3. Liitä pistotulppa maadoitettuun pistorasiaan. Käy t töönotto 1. Kytke laitteeseen virta virtapainikkeesta (5), se vilkkuu valkoisena.
88 Kovuusalue K ovuus Käynnistys- painike 1 pehmeä 0 - 7° dH (6) 2 keskitaso >7- 14° dH (7) 3 kova >14 - 2 1° dH (8) 4 erittäin kova >2 1° dH (9) 1° dH vastaa noin 0,18 mmol/l Ca- ja Mg-ioneja Vinkki: Käynnistyspainike (6, 7, 8 tai 9), jossa palaa valo, ilmaisee säädettynä olevan veden kovuusasteen.
89 fi ▪ Siirry valutusajan muuttamiseen painiketta (8) painamalla, virtapainike (5) vilkkuu valkoisena. ▪ Käynnistyspainike (7) ilmaisee, onko valutus säädetty kofeiinipitoiselle vai kofeiinittomalle kahville.
90 Kahvin valmis tus WMF Aroma One -suodatinkahvinkeittimellä kahvi voidaan valmistaa suor aan kuppiin tai aromilasipannuun (4). ▪ Valmistele kahvinkeitin yllä olevan kuvauksen mukaisesti ja sijoita kuppi tai aromilasipannu (4) laitteeseen. ▪ Kytke verkkopistoke pistorasiaan ja paina virtapainiketta (5).
91 fi ▪ Varmista, ettei suodattimessa ole suodatinpaperia eikä kahvijauhetta. ▪ Sijoita aromilasipannu (4) laitteeseen. ▪ Käynnistä huuhtelutoimenpide painikkeita (6) ja (7) samanaikaisesti painamalla, virtapainikkeessa (5) palaa valkoinen valo.
92 Kalk inpoi sto - ohjelma Kahvinkeitin sisältää automaattisen kalkinpoisto-ohjelman. Vihje : Kun kalkinpoisto-ohjelma käynnistetään, sitä ei voi keskeyttää. Tämä takaa turvallisuuden kaikille käyttäjille. Sen tarkoituksena on estää kahvin valmistus ennen kuin kalkinpoistoliuos on huuhdeltu täysin pois.
93 fi Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY , 2004/1 08/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten.
94 Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra og med 8 år gamle, samt personer med begr ensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper , hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår far ene tilknyttet enheten.
95 no no Mer sik kerhets informas jon ▪ Enheten må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Strømledning og støpsel må være tørr e. ▪ Strømkabelen må ikke dras eller klemmes over skarpe kanter . Den må heller ikke henge løst, samtidig som den må være beskyttet mot varme og olje.
96 Oversikt over lysindikator er Lysring På/av-bryter (5) Funksjon Kaffemaskin lyser hvitt Tr akteberedskap Skylleprosess blinker hvitt Første gangs bruk Progr ammering av kaffemengde blinker blått.
97 no Før første gangs bruk Installasjon 1. Legg inn delen av kabelen som ikke trengs, i bunnen av appar atet. 2. Plasser apparatet på en stabil flate som tåler vann. 3. Koble støpselet til en stikkontakt. Igangkjø ring 1. Slå på apparatet med på/av-bryter en (5).
98 Hardhetsområde Hardhet Startknapp 1 mykt 0-7°dH (6) 2 middels >7- 14° dH (7) 3 hardt >14-2 1°dH (8) 4 meget hardt >21°dH (9) 1dH tilsvarer ca. 0,18 mmol/l Ca- og Mg-ioner Obs: Den lysende startknappen (6, 7, 8 eller 9) viser den innstilte vannhardhetsgr aden.
99 no ▪ Startknappen (7) viser om kaffemaskinen er stilt inn på koffeinholdig eller koffeinfri kaffe. Kontr ollampe Innstilling for (7) av for koffeinholdig, middels finmalt kaffe (fabrikkinnstilling) (7) på for koffeinfri eller finmalt kaffe For å endre innstillingen trykker du på knapp (7).
10 0 T rak te ka f fe Med WMF Aroma One -kaffemaskin kan du tr akte kaffe direkte i en kopp eller i glasskannen (4). ▪ Klargjør kaffemaskinen som beskr evet ovenfor og plasser en kopp eller glasskannen (4) i apparatet. ▪ Koble støpselet til stikkontakten og trykk på på/av-bryter en (5).
101 no ▪ For å starte skylleprosessen trykker du samtidig på knappene (6) og (7). På/av-bryteren (5) lyser hvitt. ▪ Apparatet slår seg automatisk av når skyllepr osessen er ferdig. ▪ Tøm glasskannen (4) og vannbeholderen (3) og vask disse og filterinnsatsen (5) grundig.
102 Avkalking sprogr am Kaffemaskinen har et automatisk avkalkingspr ogram. Obs: Avkalkingsprogr ammet må ikke avbrytes når det er i gang. Dette er for å ivareta sikkerheten til alle bruker e. Det skal forhindre at det uforvarende blir tr aktet kaffe under avkalkingen.
10 3 no Apparatet er i samsvar med EU-dir ektivene 2006/95/EG, 2004/1 08/EG og 2009/125/EG. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall på slutten av levetiden, men må bringes til et returpunkt for r esirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr .
Kundendienst-Adr esse: wmf consumer electric GmbH Standort Tr epesch Steinstraße 19 D-904 19 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 733 1 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstr aße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il WMF Coup AromaOne è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del WMF Coup AromaOne - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso WMF Coup AromaOne imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul WMF Coup AromaOne ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il WMF Coup AromaOne, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del WMF Coup AromaOne.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il WMF Coup AromaOne. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo WMF Coup AromaOne insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.