Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto WP 120 del fabbricante Weller
Vai alla pagina of 35
WP 120 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käy.
D F NL I GB FIN P DK GR E S TR Inhaltsverzeichnis Seite 1. Achtung! 1 2. Beschreibung T echnische Daten 1 3. Inbetriebnahme 1 4. Potentialausgleich 1 5. Arbeitshinweise 1 6. Zubehör 1 T able des matières Page 1. Attention! 2 2. Description Caractéristiques techniques 2 3.
EST CZ PL H SLO SK Obsah Strana 1. Pozor! 13 2. Popis Technické údaje 13 3. Uvedení do provozu 13 4. Vyrovnání potenciálÛ 13 5. Pracovní pokyny 13 6. Pfiíslu‰enství 13 Spis treÊci Strona 1. Uwaga! 14 2. Opis Dane techniczne 14 3. Uruchomienie 14 4.
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. 1. Soldering Tip (XT series) 2. Tip Retainer and Grip area 3. Heat-Resistant Antistatic Silicone Rubber , Burn Resistant Cordset 4. Lockable connector plug 5. Rear grip area Plaats het soldeergereedschap bij nietgebruik altijd in de veiligheidshouder .
D F NL I GB FIN P DK E S GR TR CZ PL H SK SL O EST LT LV USA CN IL RO HR HR BG Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. 1. vrh lemila (serija XT) 2. držač vrha i ručka 3. antistatički silikonski kabel otporan na tempera turu 4.
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötkolbens WP 120 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch.
2 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le fer à souder WP 120. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
We danken u voor de aankoop van de Weller -soldeerbout WP 120 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol- daan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel de gebruik- saanwijzing aandachtig door te nemen.
Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo brasatore stilo saldante WP 120. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio.
Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller WP 120 soldering iron. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached Safety Information carefully prior to initial operation.
T ack för köpet av W eller lödkolven WP 120 och visat förtroen- de. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tilläm- pats för att säkerställa en klanderfri appara tfunktion. 1. Obser vera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift.
Muchas gracias por la confianza al comprar la soldador - soldador estándar WP 120 de Weller . P ara la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
8 Vi takker Dem for den tiltro, De viser os ved at købe denne Weller loddekolbe WP 120. Der stilles strenge kvalitetskrav til produktionen for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. 1. Bemærk! Før ibrugtagning bedes De læse denne brugsvejledning nøje igennem.
Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição do ferro de soldar Weller WP 120. O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia com atenção este manual de instruções.
10 Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi Weller Micro-juottokolville WP 120. Valmistuksen perustana on ollut tiukat laatuvaatimukset, jotka varmistavat laitteen virheettömän toiminnan. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyt- töönottoa.
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¤Ì‚fiÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ WP 120 Ù˘ Weller .
12 Weller Lehim kalemi WP 120 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r .
Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením pájeãka Weller WP 120. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiís- nûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funk- ci náfiadí. 1. Pozor! Pfied uvedením náfiadí do provozu si pozornû pfieãtûte tento návod k pouÏití.
14 Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy lutownicaWeller WP 120. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi.
Köszönjük a Weller WP 120 forrasztópáka megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyár- tás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vet- tük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködé- sét.
16 ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením spájkovaãka Weller WP 120. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia. 1. Pozor! Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozor- ne preãítajte návod na pouÏívanie.
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom spajkalnika Weller WP 120. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno prebere- te ta navodila za uporabo.
18 Täname tid meile Welleri jootekolbi WP 120 ostuga osu- tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu töö.
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ lituoklis WP 120. Gaminat ‰∞ prietaisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo veikimà. 1. Dòmesio! Prie‰ pradòdami naudotis prietaisu, atidÏiai perskaitykite ‰ià naudojimo instrukcijà.
20 Pateicamies jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, iegÇdÇjoties Weller lodÇmurs WP 120. RaÏo‰anas laikÇ ievïroja visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai garantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 1. Uzman¥bu! Pirms sÇkat lietot ier¥ci, noteikti izlasiet ‰o lieto‰anas instrukciju.
Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката поялника на Weller WP 120 доверие. При производството се прилагат най.
22 Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea ciocanului de lipit Weller WP 120. La fabricare au fost respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului.
Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom lemila WP 120 tvrtke Weller . K od proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. 1. Pažnja! Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje.
Soldering Tips 24 XT - Spitzen für WP 120 Soldering Tips for WP 120 Bestell-Nr . Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order -No Model Description Width A Length B Length C T005 87 63 709 Spitzenhülse WP 120 Barrel for tip T005 87 65 802 Spitzenhülse für gebogene Spitzen Barrel bent for .
25 Soldering Tips Bestell-Nr . Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order -No Model Description Width A Length B Length C T005 44 708 99 XT AA 60° Lötspitze Ø 1,6 mm 60° tip bulk Ø 0.063 in. T005 44 709 99 XT BB 45° Lötspitze Ø 2,4 mm 45° tip bulk Ø 0.
Soldering Tips 26 Bestell-Nr . Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order -No Model Description Width A Length B Length C T005 44 740 99 XT ASL Meisselform 1,6 mm 0,45 mm Chisel T005 44 741 .
27 Soldering head Bestell-Nr . Beschreibung. Order -No Description T005 44 731 99 XT Lötstempel 10 x 4 mm komplett (besteht aus XT Lötstempel und XT Lötstempeladapter) XT Soldering head 10 x 4 mm c.
28 Exploded Drawing.
Exploded Drawing (Solar) 29.
www .weller-tools.com Weller ® is a registered T rademark and registered Design of Apex T ool Group, LLC © 2014, Apex T ool Group, LLC G E R M A N Y Weller T ools GmbH Carl-Benz-Str . 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 F R A N C E Apex T ool France S.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Weller WP 120 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Weller WP 120 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Weller WP 120 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Weller WP 120 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Weller WP 120, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Weller WP 120.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Weller WP 120. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Weller WP 120 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.