Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CoolFreeze CF 32UP del fabbricante Waeco
Vai alla pagina of 216
CF-32UP DE 5 Kompr essor -Kühlbo x Bedienungsanleitung EN 27 Compr essor cooler Operating instruct ions FR 47 Glacière à c ompres sion Notic e d’ utilisation ES 70 Neve ra p o r co mp res or Inst.
D Fordern Sie weitere Informationen zur umfa ngreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Katalo ge kostenlos und unverbindl ich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with furt her info rmation about WAECO products.
3 1 3 2 1 1 2 ON OFF SET POWER UP + DOWN – ERROR ° 1 3 4 5 6 7 2 3 CF-32UP.book Seite 3 Freitag, 2 4. September 2010 5:09 17.
4 BA TTERY Status OFF ON 1 2 3 4 12/24V DC 1 5 1 2 1 6 1 2 3 4 5 6 7 CF-32UP.book Seite 4 Freitag, 2 4. September 2010 5:09 17.
5 Bitte lesen Sie diese Anle itung vor de r Inbetriebnahme sorgf ältig durch und bewahren Sie sie auf . Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe d es Gerätes an den Nutzer weite r. Inhalt sverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . .
Hinweise z ur Benutzung der Anleitung 6 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werde n in dieser Bedienungsanlei tung verwendet: a Achtung! Sicherheit shinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Geräteschä den führen.
Sicherheitshinweise 7 2.1 Grundlegende Sicherheit e z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandene n Energieversorgu ng. z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (Abb.
Sicherheitshinweise 8 z Die Kühlbox ist nicht geeignet fü r den Tran sport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe! z Lebensmittel dürfen nur in Originalverp ackungen oder geei g- neten Behältern ei ngelagert werden.
Lieferum fang 9 3 Lieferumfang Abb. 1 , Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 3.1 Zubehör Falls Sie die Kühlbox am 220–240-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie den Gleich richter W AECO CoolPower MPS-50. 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und T iefkühlen von Lebens- mitteln.
Technische Besch reibung 10 I Hinweis Die Kühlbox ist für den mobilen Betrieb mit einem integrierten Akku ausgestattet. Dieser Akku unter liegt einer Eigenentladung, die zu einer Tiefenentladung führen und den Akku schädigen kann.
Technische Beschreibung 11 5.2 Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelung de s Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 Bedienfeld (Abb. 3 , Seite 3) Pos. Bezeichnung Erklärung 1O N OFF Der Haupt schalter schaltet d.
Technische Besch reibung 12 Akku-Bedienfeld (Abb . 4 , Seite 4) Anschlussbuchse Gl eichspannungsversorgung (Abb. 5 1, Seite 4) Pos. Bezeichnung Erklärung 1 S tatus-LED Zeigt den Zust and der externen.
Technische Beschreibung 13 5.3 Akkumodus (Akku-Schalte r – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“ ) Sie können d ie Kühlbox m it einer exte rnen Stromve rsorgung o der mit dem internen Akku betreibe n.
Technische Besch reibung 14 z keine externe Stromversorgun g angeschlossen: d ie Kühl- box arbeitet mit dem internen Akku . Je nachdem wie vollgela- den der interne Akku ist, wird die Kühlbox unterschiedlich lang betrieben. Wenn der inte rne Akku entladen ist, piept die Kühl- box und zeigt so an, dass sie nicht mehr betriebsbereit ist.
Inbetriebnahme 15 Akkumodus – Betrieb über in terne Spannungsquelle: (Akku-Schalte r – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“ ) Die Versorgungsspannung reicht zum Betrieb der Kühlung aus, wenn der inte rne Akku über eine Ladespannung von > 10,5 V ve r- fügt.
Inbetriebnah me 16 T emperatureinheit wählen Sie können zur Temperaturanzeig e zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hie rzu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb.
Kühlbox benu tzen 17 Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem ele ktronischen Verpolungsschutz ausgestatte t, der die Kühlbox gegen Verpolu ng beim Batterieanschluss und gegen Kur zschluss schützt. ➤ Stecken Sie das 12/2 4-V-Anschlussk abel (Abb.
Kühlbox be nutzen 18 ➤ Stellen Sie den Akku-Schalter (Abb. 4 2, Seite 4 ) auf „BATTERY ON“. ✓ Die Status-LED leuchtet. Wenn die S tatus-L ED blinkt, reicht die V ersorgungsspannun g nicht zum Auflade n aus. Wenn di e S tatus-LED au sgeschal tet bleibt, liegt keine V ersor- gungsspannu ng an.
Kühlbox benu tzen 19 7.2 Mit dem in ternen Akku kühle n Wenn Sie mit de m internen Akku die Kühlbo x betreiben wollen, müssen Sie den internen Akku vorher aufladen ( siehe Kapi tel „Kühlen/Laden mit extern er Spannung“ auf Seite 17). ➤ Stellen Sie sicher, dass keine extern e Stromversorgung ange- schlosse n ist.
Kühlbox be nutzen 20 ➤ Schließen Sie die Kühlbox an ( siehe „Kühlbox anschließen“ auf Seite 16). ➤ Drücken Sie den Taster „ON/OF F“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ein bis zwei Sekunden. ✓ Die LED „POWER“ leuchtet. ✓ Das Display (Abb.
Kühlbox benu tzen 21 7.6 Kühlbox ausschalten ➤ Entleeren Sie die Kühlbox. ➤ Schalten Sie die Kühlbo x aus, in dem Sie d en Taster „ON /OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ca. 2 Sekunden drücken bis die Tempe- raturanzeige ausge ht. ➤ Stellen Sie den Akku-Schalter (Abb.
Reinigung und Pflege 22 7.9 Steckersicherung (12/ 24 V) aust auschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (A bb. 7 4, Seite 4) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schrau be (Abb. 7 5, Seite 4) aus der oberen Gehäuseh älfte (Abb. 7 1, Seite 4) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb.
Gewährleistung 23 Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder hart en Gegens tände, d a diese das Gerät be schädige n können. Verwenden Sie nie Bürsten, Krat zer oder harte un d spitze Werk- zeuge zum En tfernen vo n Eisschi chten oder zum Lösen festge- frorener Gegenstände.
Störungsbeseitig ung 24 10 S törungsbeseitigung 10.1 Akkumodus – „BA TTER Y ON“ Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät kühlt nicht (LED „POWER“ leuch tet). Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Störungsbeseitigung 25 10.2 Externe S p annungsvers orgung – „BA TTER Y OFF“ Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED „POWER“ leuchtet nicht. An der 12/24-V olt-S teck- dose (Zigarettenanzün- der) im Fahrzeug liegt keine S pannung an.
Entsorgu ng 26 1 1 Ent sorgung ➤ Geben Sie das Verpack ungsmaterial m öglichst in d en entspre- chenden Recycling-Müll. . Wenn Sie das Ge rät endgültig außer Betrieb nehme n, informieren Sie sich bitte beim näch sten Recy clingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutref fenden Ent sorgungsvorschrif ten.
27 Please read this operating manual carefully be fore starting the device . Keep it in a safe place for fut ure reference. If you pass on the applianc e to another person, hand over this operating manual along with it. Content s 1 Notes on using the manual .
Notes on using the manu al 28 1 Notes on using the manual The following symbols are used in th is operating manual: a Caution! Safety ins truction : Failure to observe this in struction can cause personal injury or damage the applia nce.
Safety instructions 29 2.1 General safety e z Check that the voltage specificat ion on the type plate is the same as that of the power supply. z Only connect the device as follows: – With the cable supplied ( fig.
Scope of delivery 30 2.2 Operating the device safely e z Caution – danger of fatal injury from electr ic shocks Do not touch exposed cables with yo ur bare hands. z Before starting the device, ensure that the power su pply line and the plug are dry.
Intended use 31 4 Intended use The cooler is suitable for cooling and freezin g foods. The internal battery is charged while the coo ler is operated on an external power source. I Note If required, you ca n operate the co oler without the internal batter y (e.
Technical descr iption 32 When used on boats, the cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°. Scope of functions: z Intelligent battery monitor for protecting the vehicle battery z Display with temperature gauge z Temperatur e adjustment with two keys in 1 °C (2 °F) increments z Detachable carrying handles 5.
Technical description 33 Battery control panel (fig. 4 , page 4) Connection socket for DC voltage supply (fig. 5 1, page 4) Item Description Explanation 1 S tatus LED Shows the status of the extern al power supply .
Technical descr iption 34 5.3 Battery mode (Battery switc h – fig. 4 2, page 4 – is switched to “BATTERY ON”) You can operate the cooler with an external power supply or with the internal battery. I Note If you want to operate th e cooler independent of the mains, please check that the internal ba ttery is charged.
Technical description 35 5.4 Battery monitor The unit is equipped with an in telligent battery monitor that protects your vehic le batter y and the inte rnal batter y against excessive disch arging.
Start-up 36 BATTERY OFF – operated on an e xternal power source: (Battery switch – fig . 4 2, page 4 – is set to “BATTER Y OFF”) When the cooler is switched on, the ba ttery monitor checks whether the power supply is sufficient: z 12 V power source > 12.
Start-up 37 Selecting the temperature un it You can switch the tem perature displa y between °Celsiu s and °Fahrenheit. To do this, proceed as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) twice. ✓ You then see the selected temperatur e unit “C” or “F”.
Using the cooler 38 ➤ Plug the 12/24 V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket and into the cigarette lighter or a 12 V or 24 V socket. 7 Using the cooler a Caution – danger of over heating Always ensure that there is suffic ient ventilation so that the heat generated duri ng operation can diss ipate.
Using the cooler 39 ✓ The “POWER” LED lights up. ✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temp erature. I Note The temper ature displaye d is that of the middle of th e interior. The temperatures elsewhe re can deviate from this temperature.
Using the cooler 40 ✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temp erature. I Note The temper ature displaye d is that of the middle of th e interior. The temperatures elsewhe re can deviate from this temperature. ✓ The cooler starts cooling the interior .
Using the cooler 41 7.5 Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) once. ✓ The cooling temperatur e is shown. I Note If no temperature is displayed, but only “LO”, press the “SET” bu t- ton until the coo ling temperature appea rs.
Using the cooler 42 7.8 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the in terior of the cooler or on the evaporator. This redu ces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this. a Caution – danger of damaging the device Never use hard or sharp tools to remov e ice or to free objects fr o- zen on the device.
Cleaning and maintenanc e 43 8 Cleaning and maintenance e Caution – danger of elect rocution Always disconnect the mains plug before you clean an d service the dev ice. a Caution – danger of damaging the device Never clean the device under runn ing water or in dish water.
Troubleshooting 44 10 T roubleshooting 10.1 Battery mode – “BA TTER Y ON” Fault Possible cause Suggested remedy Device does not cool (“POWER” LED is lit). Defective compressor . This can only be repaired by an authorised repair centre. The display shows an error message (e.
Troubleshooting 45 10.2 External power s upply – “BA TTER Y OFF” Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, “POWER” LED does not light up. There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in the vehicle.
Disposal 46 1 1 Disposal ➤ If possible, always disp ose of the packaging m aterial in th e appropriate recycling conta iner. . When the time comes to scrap the device, ask your local recycling centre or dealer for details on how to do this in accordan ce with the applicable disposal regulations.
47 Veuillez lire attentivemen t cette notice avant la mise en service et la conserver. En cas de revente de l’appareil, ve uillez la transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Remarques sur l’utilis ation de cette notice . . . . . . . . . . . . .
Remarques sur l’utilisation de cette notice 48 1 Remarques sur l’utilisation de cette notice Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : a Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ce s consignes peut causer des dommages matériels ou compro mettre la sécurité des perso nnes.
Consignes de sécurité 49 2.1 Consignes générales de sécurité e z Comparez la tension indiquée su r la plaque signalétique avec l’alimentation électrique do nt vous disposez. z Branchez l’appareil uniquement comme indi qué ci-dessous : – avec le câble de raccordement fourni (fig.
Contenu de la livraison 50 z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages d’origine ou dans des ré cipients appropriés. 2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’app areil e z Attention : danger de mort par électrocution ! Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues.
Usage conforme 51 3.1 Accessoires Si vous souhaitez faire fonctionner votre gla cière sur secteur à courant alternatif 22 0–240 V, utilisez le redresseur WAECO CoolPower MPS-50. 4 Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération e t la congélation de produits alimentaires.
Description technique 52 5 Description technique 5.1 Généralités La glacière permet de réfrigére r, de tenir au frais ou de congele r des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite au cune maintenance.
Description technique 53 5.2 Commandes et affichage Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 Panneau de commande (fig. 3 , pa ge 3) Pos. Désignation Signification 1O N OFF L ’interrupteur princ.
Description technique 54 Panneau de commande de la batter ie (fig. 4 , page 4) Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue (fig. 5 1, page 4) 5.
Description technique 55 I Remarque Si vous souhaitez utiliser la ba tterie indépendamment du secteur, veuillez veiller à ce que la ba tterie interne soit rechargée. L’indicateur de charge ( fig. 4 3, page 4) affiche le niveau de charge actuel de la batterie.
Description technique 56 5.4 Protecteur de batterie L ’appareil est équipé d’un protecteur de batterie in telligent qui protège la batterie de votre vé hicule et la batterie interne de l’appareil, afin qu’elles ne se déch argent pas excessivemen t.
Mise en service 57 BATTERY O FF – fonct ionnement s ur une so urce de tension externe : (commutateur de batterie – fig. 4 2, page 4 – sur « BATTERY OFF »), Lorsque la glacière est mise en mar.
Mise en service 58 Sélection de l’unit é de température Vous pouvez sélectio nner l’affichage de la te mpérature en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procéde z comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur l a touche « SET » (fig.
Utilisation de la glacière 59 Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre le s inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les cou rts-circuits. ➤ Branchez le câble de racco rdement 12/24 V (fig.
Utilisation de la glacière 60 ✓ La DEL d’état est allumée. Si la DEL d’état clignote, la tension d’aliment ation ne suff it pas p our la charge. Si la DEL d’état reste éteinte, il n’y a p as de tension d’alimentat ion. ✓ Le mode de la batterie est activé.
Utilisation de la glacière 61 7.2 Refroidissement avec la batterie interne Si vous souhaitez faire fonctionner la glacière sur la batterie interne, vous devez charger la batterie interne au préalable (voir ch apitre « Refroidissement/charge sur tension externe », page 59).
Utilisation de la glacière 62 7.3 Refroidissem ent sans batterie – « BA TTER Y OFF » Il est possible, exceptionnellem ent (batterie défectueuse, etc.), de faire fonctionner la glacière sans utiliser la batterie interne. ➤ Placez le commutateur de la batterie (fig.
Utilisation de la glacière 63 ✓ L’écran affiche la te mpérature de refroid issement sélectionnée pendant quelques secon des. L’éc ran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. 7.6 Arrêt de la glacière ➤ Videz la glacière.
Utilisation de la glacière 64 Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Retirez les aliments. ➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent froids. ➤ Eteignez l’appare il. ➤ Laissez le couvercle ouvert.
Entretien et nettoyage 65 8 Entretien et nettoyage e Attention : danger de mort p ar électrocution ! Avant tout nettoyage et entretie n, débranchez la prise secteur. a Attention : l’app areil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’e au courante et ne le plongez p as non plus dans l’eau.
Dépannage 66 10 Dép annage 10.1 Mode de fonctionneme nt sur la batterie – «B A T T E R Y O N» Dysfonctionnement Cause possible Solution proposé e L ’appareil ne réfrigère pas (la DEL « POWER » est allumée). Compresseur défectueux. La r épa ra ti on p e ut ê tr e e ffec t uée uniquement par un service après- vente agréé.
Dépannage 67 10.2 Aliment ation électrique extern e – « BA TT ER Y OFF » Dysfonctionnement Cause p ossible Solution proposée L ’appareil ne fonctionne pas, la DEL « POWER » n’est pas allumée. La prise 12/24 volts (allume-cigare) de votre véhicule n’est pas sous tension.
Recyclage 68 1 1 Recyclage ➤ Jetez les em ballages dans les contene urs de déchets recyclables prévus à ce t effet. Lorsque vous mettrez votre app are il définitivement hors service, informez-vo.
Caractéristiques techniques 69 Contrôle/certificats : Spécifications sous réserve de modifications lié es à l’évolution technique et aux poss ibilités de livraison. Le circuit de refroidissement contien t du R134a. – 73/23/CEE – Directive basse tension – 89/336/CEE – Directive CEM – UN-ECE R10 E 4 CF-32UP.
70 Antes de poner en funciona miento el aparato, lea atentame nte estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro par a futuras consultas. En caso de vender o entre gar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relat ivas a las instr ucciones .
Indicaciones relativas a las instrucciones 71 1 Indicaciones relativas a las instrucciones En estas instrucciones de uso se utilizan los s iguientes símbolos: a Atención Indicación de seguridad: su incum plimiento puede producir daños personales o materiale s.
Indicaciones de segurid ad 72 2.1 Seguridad básica e z Compare el valor de tensión indicado en la pl aca de caracter ísticas con el s umi nistro de energía existente. z Conecte el aparato sólo del siguien te modo: – conecte el cab le de alimentación ad junto (fig.
Indicaciones de seguridad 73 z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuado s. 2.2 Seguridad durante el f uncionamiento del ap arato e z Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque direc tamente con las man os un cable sin aislam iento.
Volumen de entrega 74 3 V olumen de entrega La fig. 1 , pá gina 3, muestra el vol umen de entreg a. 3.1 Accesorios En caso de que quiera conectar la nevera a la red corriente alterna de 220–2 40 V, utilice el rectifica dor de corriente W AECO CoolPower MPS-50.
Descripción técnica 75 I Not a La batería integrada permite utiliz ar la nevera in dependientemente de la red. Esta batería sufre de scarga propia, que pue de llevar has- ta la descarga to tal, y estropear la batería.
Descripción técnica 76 5.2 Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 Panel de mandos (fig. 3 , página 3) Pos. Denominación Explicación 1O N OFF El interruptor pr.
Descripción técnica 77 Panel de mando de batería ( fig. 4 , página 4) Conectores para la alimenta ción de corriente continua (fig. 5 1, página 4) 5.
Descripción técnica 78 I Not a Si desea qu e la nevera funcione s in conexión a la red eléc trica, procure que la batería inter na esté cargada. El indicador de car ga (fig. 4 3, página 4) indica el estad o de carga actual. Si es necesario, cargue la batería interna antes de utilizar el aparato.
Descripción técnica 79 5.4 Controlador de la batería El aparato está equipado con un c ontrolador de la batería inteligente que evita que la batería del vehículo o la batería interna se descarguen excesivam ente.
Puesta en funcionamiento 80 BATTERY OFF – Funcionamient o mediante fuente de tensión externa : (Interruptor de batería – fig. 4 2, página 4 – en “BATTERY OFF”) Cuando se conecta la nevera.
Puesta en funcionamiento 81 Seleccionar la unidad de te mperatura Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Ce lsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la sigu iente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) dos veces.
Uso de la nevera 82 Por motivos de segurida d, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad y contra cortocircuitos. ➤ Enchufe el cable de alimentación de 1 2/24 V (fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión con tinua y conéctelo a l mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V o 24 V.
Uso de la n evera 83 ✓ El indicador luminoso de estado se ilumina. Si el LED de est ado parp adea es que la tensión de alimentación no es suficiente p ara efectuar la carga. Si el LED de estado p ermanece apag ado es que no existe tensión de alim entación.
Uso de la nevera 84 7.2 Refrigerar con la batería interna Si desea que la nevera funcione con la batería interna, primero debe cargarla (consulte capítulo “Refrigerar/Cargar con tensión externa” en la página 82). ➤ Asegúrese de que no esté cone ctada a ninguna alimentación eléctrica externa.
Uso de la n evera 85 ➤ Conecte la nevera (con sulte “Conexión de la nevera ” en la página 81). ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) duran te uno o dos segundos. ✓ El LED “POWER” se ilumina. ✓ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la temperat ura de e nfriado act ual.
Uso de la nevera 86 7.6 Ap agar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera pulsando el interruptor “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante unos dos segundo s hasta que desaparezca la indicación de temperatur a. ➤ Coloque el interruptor de ba tería (fig.
Limpieza y mantenimiento 87 7.9 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Extraiga el casquillo de compensación (fig. 7 4, pá gina 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 4) de la mitad sup erior de la carcasa (fig. 7 1, página 4).
Garantía legal 88 9 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especia lizado.
Solución de averías 89 10.2 Aliment ació n de tensión externa – “BA TTER Y OFF” El segundo LED de la indicación de carga (fig. 4 3, página 4) parpadea. La batería interna se ha sobrecalentado. V erifique que las ranuras de ventilación no estén obturadas y que funcionen los ventiladores.
Gestión de res iduos 90 1 1 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embala je en el contenedor de recicla je correspondiente. Cuando vaya a poner el apa rato definitivamente fuera de servicio, infórmese en el centro de re ciclaj e más cercano o en u n comercio especializado sobre las n ormas pertinentes de eliminación de materiales.
Datos técnicos 91 12 Datos técnicos I Not a A partir de temperaturas ambiente superiore s a 32 °C (90 °F), ya no se puede volver a alcanzar la temperatur a mínima. Inspección/certificados: Reservado el derecho a realizar mod ificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos.
92 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratament e questo manuale di istru zioni e conservarlo. nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un a ltro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 Indicazioni per l’uso del manuale di is truzioni .
Indicazioni per l’uso de l manuale di istruzioni 93 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli: a Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può cau sare danni a persone o apparecch i.
Indicazioni di sicurezza 94 2.1 Sicurezza di base e z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhe tta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. z Collegare l’apparecchio solo nel mod o seguente: – con il cavo di allacciament o compreso nella fornitura (fig.
Indicazioni di sicurezza 95 z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi! z I prodotti alimentari posson o essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
Dotazio ne 96 3 Dot azione La fig. 1 , pagina 3, indica il volume di fo rnitura. 3.1 Accessori Qualora si desideri mettere in f unzione il frigorifero con rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V, utilizzare il raddrizzatore W AECO CoolPower MPS-50.
Descrizione tecnica 97 I Not a Il frigorifero portatile dispone di un a batteria integrata per un uso mobile. Questa batteria è sogg etta ad autoscaricamento che può causare uno scaricamento completo e da nneggiare la batteria stessa.
Descri zione tec nica 98 5.2 Elementi di comando e indicazione Fermo de l coperchio: fig. 2 1, pagina 3 Pannello di controllo (fig. 3 , pagina 3) Pos. Denominazi one Spiegazione 1O N OFF L ’interrut.
Descrizione tecnica 99 Pannello di controllo della batteria (fig. 4 , pagina 4) Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua (fig. 5 1, pagina 4) 5.
Descri zione tec nica 100 I Not a Se si desidera far funz ionare il frigorifero indipen dentemente dalla rete elettric a, prestar e attenzione che la batter ia interna sia carica. L’indicazione di carica (fig. 4 3, pagina 4) indica lo stato di carica attuale.
Descrizione tecnica 101 5.4 Dispositivo di controllo automatico della batteria L ’apparecch io è provvisto di un dispos itivo di contro llo automatic o della batteria intelligente che prot egge dal completo scaricamento la batteria del veicolo o la batteria interna.
Messa in funzione 102 BATTERY OFF – Funzionamento mediante sor gente di tensione esterna: (Interruttore della batteria – fig. 4 2, pagina 4 – su “ BATTERY OFF”) Se il frigorifero viene acces.
Messa in funzion e 103 Selezione dell’unit à di temper atura L’indicazione di temper atura può essere selez ionata in gr adi °Celsius e °Fahrenheit. A questo scopo proceder e come segue. ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig.
Come usare il frigorifero 104 Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’invers ione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità dura nte il collegament o della batteria e un eventuale cortocircu ito.
Come usare il frigorifero 105 ➤ Posizionare l’interruttore della batteria (fig. 4 2, pagina 4) su “BATTERY ON”. ✓ Il LED di st ato è acc eso. Se il LED di st ato lampeggia significa che la tensione di alimentazione no n è sufficiente per la carica.
Come usare il frigorifero 106 7.2 Raffreddamento co n batteria interna Se si intende mettere in esercizi o il frigorifero co n la ba tteria interna, o ccorre prima c aricare la batteria intern a (vedi capitolo “Raffreddamento/ca rica con tensione esterna” a pagina 104).
Come usare il frigorifero 107 ➤ Collegare il frigorifero (vedi “C ome collegare il frigorifero” a pagina 103). ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi. ✓ Il LED “POWER” si accende. ✓ Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e visua lizza l’attuale temperat ura di raffred damento.
Come usare il frigorifero 108 7.6 Spegnimento de l frigor ifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero pr emendo il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) per circa 2 secondi finchè l’indicazione della temperat ura si spegne. ➤ Posizionare l’interruttore della batteria (fig.
Pulizia e cura 109 ➤ Spegnere l’apparecchio. ➤ Lasciare il coperchio aperto . ➤ Asciugare la condensa. 7.9 Sostituzione del fusibi le della spina (12/24 V) ➤ Estrarre il manicot to di compensazion e (fig. 7 4, pagina 4) dalla spina. ➤ Svitare la vite (fig.
Garanzia 110 Per la pulizia non impiegare detergen ti corrosivi oppure oggetti ruvidi perchè potr ebbero danneggiare l’ap parecchio. Non impiegare mai spazzole, rasc hietti oppure utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Eliminazione dei disturbi 111 10.2 Aliment azione di tens ione esterna – “BA TTE R Y OFF” Il LED di stato lampeggia (fig. 4 1, pagina 4). La tensione di alimentazione esterna è insufficiente. Controllare la tensione di alimentazione esterna. L ’indicazio ne di carica (fig.
Smaltimen to 112 11 S m a l t i m e n t o ➤ Raccogliere il materiale di im ballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando l’apparec chio viene m esso fuori se rvizio def.
Specifiche tecniche 113 12 S pecifiche tecniche I Not a In caso di temperat ure ambi ente super iori a 32 °C (90 °F) , la temperatura minima non può più essere raggiunta. Certificati di controllo: Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni ne lla consegna.
114 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruik er. Inhoudsopgave 1 Instructies voor he t gebruik van de aanwijzing . . . . . . . . . . . 115 2 Veiligheidsinstruct ies .
Instructies voor het g ebruik van de aanwijzing 115 1 Instructies voor het gebruik van de aanwijzing De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: a Let op! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan lichamelijke letsels of schade aan het toestel veroorzaken.
Veiligheidsinstructies 116 2.1 Fundamentele veiligheid e z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. z Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de bij de levering inbegrepen aansluitkab el (afb.
Veiligheidsinstructies 117 z De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudend e stoffen! z Levensmiddelen mogen alle en in originele verpakkin gen of geschikte bakken worden opgeslagen.
Omvang van de leverin g 118 3 Omvang van de levering Zie afb. 1 , pagina 3, deze geeft de omvang van de levering weer . 3.1 T oebehoren Indien u de koelbox op h et 220–240-V-wisselstroomne t wil gebruiken, gebruikt u de gelijkrichter W AECO CoolPower MPS-50.
Technische beschrijving 119 I Aanwijzing De koelbox is voor het mobiele gebruik met een geïntegreerde accu uitgerust. Deze accu is onderhevig aan een eigen ontlading die tot een diep ontlading kan leiden en de accu kan beschad igen.
Technische beschrijving 120 5.2 Bedienings- en indicatie-elementen Vergrendeling van he t deksel: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningspaneel (afb. 3 , pagina 3) Pos.
Technische beschrijving 121 Accu-bedieningspan eel (afb. 4 , pagina 4) Aansluitbussen gelijkspann ingsvoorziening (afb. 5 1, pagina 4) Pos. Omschrijving Ve r k l a r i n g 1 S tatus-LED Geef t de toestand van de externe voedingssp anning weer .
Technische beschrijving 122 5.3 Accumodus (Accu-schakelaar – afb. 4 2, pagina 4 – auf „BATT ERY ON”) U kan de ko elbox met e en extern e stroomvoo rziening of met de interne accu gebruiken. I Instructie Als u de koelbox onafhankelijk van het stroomnet wil gebruiken, let er dan aub op dat de interne accu opge laden is.
Technische beschrijving 123 5.4 Accumeter Het toestel is van een intelligent e accumeter voorzien die de voertuigaccu of de interne accu tege n overdreven ontlading beschermt. Als tijdens het ge bruik de voedingsspanning onder de aangege ven waarde zakt of volledig we gvalt, schakelt de accumeter de werking van de koelbox uit.
Ingebruiknemin g 124 BATTERY OFF – Gebruik via exte rne spanningsbron: (Accu-schakelaar – afb. 4 2, pagina 4 – op „BATTERY OFF”) Als de koelbox in geschakeld wordt, controleert de accumeter .
Ingebruikneming 125 T emperatuureenheid kiezen U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hier voor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3).
Koelbox ge bruiken 126 Voor de veiligheid is de koelbox met e en elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitge rust, die de koelbox tegen verkeerd polen bij de accu-aanslu iting en tegen kortsluiting beschermt. ➤ Steek de 12/24-V-aansluitkabe l (afb.
Koelbox gebruiken 127 ✓ De status-LED brandt. Als de st atus-LED knippert, volsta at de voedingssp anning niet voor het opla den. Als de status-LED uitgeschakeld blijft, is er geen voedinsgssp anning voorradig. ✓ De accumodu s wordt geactive erd. ➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb.
Koelbox ge bruiken 128 7.2 Met de interne accu koelen Als u de koelbox met de interne accu wil gebruiken, moet u de interne accu vooraf opladen (zie hoofdstuk „Koelen /laden met externe spanning” op pagina 126) . ➤ Zorg ervoor dat er geen externe stroomvoorziening aangesloten is.
Koelbox gebruiken 129 ➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 3). ✓ De LED „PO WER” brandt . ✓ Het display (afb. 3 5, pagin a 3) wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemper atuur weer. I Instructie De weergegeven temperatuu r heeft betrekking op het midden van de binnenruimte.
Koelbox ge bruiken 130 7.6 Koelbox uit schakelen ➤ Maak de koelbox leeg. ➤ Schakel de koelbox uit door de „ON/OFF”-toets (afb. 3 1, pagina 3) geduren de ca. 2 seconden in te drukken tot de temperat uurindicatie uit gaat. ➤ Zet de accu schakelaar (a fb.
Reiniging en onderh oud 131 7.9 Stekkerzekering ( 12/24 V) vervangen ➤ Trek de adapter (afb. 7 4, pagi na 4) van de stekker. ➤ Draai de schroe f (afb. 7 5, pagina 4) uit het bovenste de el van de behuizing (afb. 7 1, pagina 4). ➤ Til voorzich tig het bove nste deel van de behuizin g van het onderste deel (afb.
Garantie 132 9 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, st uur het da n naar het W AECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant va n de handleiding) of naar uw speciaalzaak.
Verhelpen van sto ringen 133 10.2 Externe spenningsvoorziening – „BA TTER Y OFF” Sto r in g Mogelijke oorzaak V oorstel tot oplossing Het toestel functioneert niet, LED „POWER” brandt niet. Op het 12/24-V olt- stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Afvoe r 134 1 1 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dicht stbijzijnde recyclingcentr um of uw speciaalzaak naar de betreffende afvo ervoorschriften.
135 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugt agning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparat et videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. bru g af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . 136 2 Sikkerhedshenvisn inger .
Henvisninger vedr. brug af ve jledningen 136 1 Henvisninger vedr . brug af vejledningen Følgende symboler anve ndes i denne betjeningsvejledning: a Vig t ig t! Sikkerhedshenvisning : Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller skader på apparatet.
Sikkerhedshenvisninger 137 2.1 Grundlæggende sikkerhed e z Sammen lign spændingsa ngivelsen på typeskiltet m ed energiforsyningen, de r er til rådighed. z Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til cigarettænderen eller en 12/24 V- stikdåse i køretøjet med tilslutningskablet (fig.
Leveringsomfang 138 2.2 Sikkerhed under anvendelse af app aratet e z Vigtigt – livsfare på grund af elektr isk stød! Tag aldrig fat i uisolere de ledninger med bare hænder. z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. a z Inde i køleboksen må der ikke anvendes elek triske apparater.
Korrekt brug 139 4 Korrekt brug Køleboksen egner sig til at kø le og dybfryse levnedsmidler . Når køleboksen tilsluttes t il en ekstern spændingskilde, oplades det interne ba tteri samtidigt. I Bemærk I undtagelsestilfælde (defekt batteri etc.) kan køleboksen også anvendes uden det interne batteri.
Teknisk beskrivelse 140 Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hældning på 30°. Funktionsomfang: z Intelligent batterioverv ågning til at beskytte kø retøjets batteri z Display med temperaturvisn ing z Temperaturindstilling Med to taster i tr in på 1 °C (2 °F) z Monterbare bæregreb 5.
Teknisk beskrivelse 141 Batteri-bet jeningsfelt (f ig. 4 , side 4) Tilslutningsbøsning jævnspændingsfor syning (fig. 5 1, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring 1 S tatuslysdiode Viser tilstanden for den eksterne forsyningsspænding.
Teknisk beskrivelse 142 5.3 Batterimodus (batterikontakt – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”) Køleboksen kan anvendes med en ekstern strømforsyning eller med det interne batteri. I Bemærk Sørg for, at det interne batteri er opladet, hvis kølebokse n skal anvendes uafhængigt af strømnettet.
Teknisk beskrivelse 143 5.4 Batteriovervågning Apparatet er udstyret med en intelligent batteriovervågning, der beskyt ter køretøjets batt eri og det in terne batt eri mod for dyb afladning.
Idrifttagning 144 BATTERY OFF – anvendels e via ekstern spændingskilde: (batterikontakt – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY OFF”) Når køleboksen tændes, kontrollerer batteriover vågningen.
Idrifttagning 145 V alg af temperaturenhed Til temperaturvisningen ka n der vælges mellem værdier ne for °celsius og fahrenheit. Gå frem på følgende måd e: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk to gange på tasten “SET” (fig. 3 4, side 3). ✓ Den valgte temperaturenhed “C” eller “F” vises.
Anvendelse af kølebokse n 146 ➤ Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket, og tils lut det til cigarettændere n eller en 12 V- eller 24 V-stikdåse. 7 Anvendelse af køleboksen a Vigtigt – fare for overophed ning! Sørg altid for, at varme, der opstår un der driften, kan føres tilstrækkeligt bort.
Anvendelse af køleboksen 147 ✓ Lysdioden “P OWER” lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) tændes og viser den aktuelle køletemperatur. I Bemærk Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre stede r kan afvige fra denne.
Anvendelse af kølebokse n 148 I Bemærk Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre stede r kan afvige fra denne. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige ru m. I Bemærk Hvis opladningsvisningens første ly sdiode blinker, og der lyder pip- tone, er det interne batteri afladet .
Anvendelse af køleboksen 149 7.5 Indstilling af temperaturen ➤ Tryk en gang på tasten “SET” (fig. 3 4, side 3). ✓ Køletemperaturen vises. I Bemærk Hvis der ikke vises en temperatur , men “LO”, skal du trykke flere gange på tasten “SET”, indtil køletemp eraturen vises .
Anvendelse af kølebokse n 150 7.8 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordampe ren eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapa citeten.
Rengøring og vedligeholdelse 151 8 Rengøring og vedligeholdelse e Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengør ing og vedligeholdelse. a Vigtigt – fare for sk ader på apparatet! Rengør aldri g apparatet under r indende vand eller i opvaskevand.
Udbedring af fejl 152 10 Udbedring af fejl 10.1 Batterimodus – “BA TTER Y ON” Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet køler ikke (lysdioden “POWER” lyser). Kompressor de fekt. Reparationen kan kun f oretages af en tilladt kundeservice.
Bortskaffelse 153 10.2 Ekstern spændingsfor syning – “BA TTER Y OFF” 1 1 Bort skaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrug saffald.
Tekniske data 154 12 T ekniske dat a I Bemærk Fra udenomstempe raturer på over 32 °C (90 °F) kan minimumtemperatu ren ikke længere nås. Godkendelse/certifikater: Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af tekn isk udvikling og for muligheder for levering.
155 Läs igenom anvisningarna noga inn an apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bru k. Överlämna bruksanvisningen till den nya äg aren vid ev. vidareförsä ljning. Innehållsförteckning 1 Information om bruksanv isningen . . .
Inform ation om br uksanvis ningen 156 1 Information om bruksanvisningen Följande symboler an vänds i bruksanvisningen: a Observer a! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller materialskador.
Säkerhetsanvisning ar 157 2.1 Allmän säkerhet e z Jämför spänningsangivelsen på ty pskylten med elförsörjningen på plats. z Anslut endast apparaten på följande vis: – till cigarettuttage.
Leveransomfattning 158 2.2 Säkerhet under drif t e z Observe ra! Risk för el ektriska stö tar – livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med hä nderna. z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. a z Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylboxen.
Ändamålsenlig använd ning 159 4 Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. När kylboxen drivs via en extern spänningskälla laddas det inbyggda b atteriet samt idigt. I Anvisning I undantagsfall (t.
Teknisk beskrivning 160 Kylboxen är avsedd för mobil användn ing och kan bäras med två löstagbara bärhandta g. Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
Teknisk beskrivning 161 Kontrollpanel batteri (bild 4 , sida 4) Uttag för likström (bild 5 1, sida 4) Pos. Beteckning Förklari ng 1 S tatus-lysdiod S tatusvisning fö r den externa försörjningsspänninge n.
Teknisk beskrivning 162 5.3 Batteriläge (batteriomkopplare – bild 4 2, sida 4 – på ”BATTERY ON”) Kylboxen kan drivas via en extern spänningskälla elle r med det inbyggda b atteriet. I Anvisning Se till att det inbyggda batteriet är laddat när ky lboxen ska användas ober oende av elnätet.
Teknisk beskrivning 163 5.4 Batterivakt Kylboxen har en smar t batterivakt som skyddar fordon ets batteri resp. det inbyggda batteriet mo t djup urladdning. Om försörjningsspänni ngen sjunker under angivna värd en, eller bortfaller helt, stänger batterivakten av kylboxen.
Användning 164 BATTERY OFF – extern strömkälla: (batteriom kopplare– bild 4 2, sida 4 – på ”BATTERY O FF”) När kylboxen är påslagen kontrollerar batteriva kten försörjningsspänning.
Användning 165 Välja tempera turenhet Temperaturvisning en kan ställas om mellan °Celsius o ch °Fahrenheit. Tillvägagångssätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ✓ Vald temperaturenhet visas: ”C” eller ”F”.
Använda kylboxen 166 ➤ Anslut 12/24 V-anslu tningskabeln (bild 1 2, sida 3) till likströmsuttaget och till cigarett uttaget eller ett 12 V eller 24 V-uttag i fordonet. 7 Använda kylboxen a Observera! Risk för öve rhettning! Se till att värmen som alstras under användning en kan avledas ordentligt.
Använda kylboxen 167 ✓ Lysdioden ”P OWER” lyser. ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. I Anvisning Temperaturvärdet gäl ler för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta vär de på andra ställen.
Använda kylboxen 168 I Anvisning Temperaturvärdet gäl ler för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta vär de på andra ställen. ✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket. I Anvisning Om laddningsindikatorns första lysdiod blin kar och en pipsignal ljuder, betyder det att det inbyggda batteri et är tomt.
Använda kylboxen 169 7.5 S tälla in temperat uren ➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ✓ Kyltemperaturen visas. I Anvisning Om ”LO” v isas istället f ör temperat uren: try ck flera gån ger på knappen ”SET” tills kyltemperaturen visas.
Använda kylboxen 170 7.8 A vfrosta kylboxen Luftfuktigheten ka n avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan.
Rengöring och sköt sel 171 8 Rengöring och sköt s el e V arni ng! Risk f ör strömstötar – livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och un derhåll. a V arning! Risk för skador på app araten! Rengör aldrig appar aten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Felsökning 172 10 Felsökning 10.1 Batteriläge – ”BA TTER Y ON” Störning Möj lig orsak Lösnin g Apparaten kyler inte (lysdioden ”POWER” lyser). Kompressorn defekt. Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Det visas ett felmeddelande (t.
Avfallshantering 173 10.2 Extern spänningsförsörjning– ”BA TTER Y OFF” 1 1 A vfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsma terialet till återvinning. När apparaten slutgiltigt t as ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste å tervinningscentral eller hos återförsäljaren.
Tekniska data 174 12 T ekniska dat a I Anvisning Den lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omgivningstemperaturen ligger över 32 °C (90 °F). Provning/certif ikat: Olika utföranden, tekniska förbättr ingar och leveransmöjligheter förbehålles.
175 Les bruksanvisn ingen nøye før du tar appar atet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet se lges videre, må du sørge for å gi br uksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Tips for bruk av bruksanvisnin gen . . . . . . . . . . . . .
Tips for bruk av bruksanvisninge n 176 1 T ip s for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er ben yttet i denne bruksanvisningen: a Merk! Sikkerhetsreg el: Hvis man ikke overhold er denne regelen, kan det føre til skade på personer eller utstyr.
Sikkerhetsre gler 177 2.1 Grunnleggende sikkerhet e z Sammenlign spenningsspesifikasjonen e på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. z Koble til apparatet på følgende måte: – med den medfølgende tilkoblingskab elen (fig.
Leveringsomfang 178 2.2 Sikkerhet ved bruk av app aratet e z Merk – Livsfare på grunn av strømstøt ! Ta ikke i bare ledninger med bar e hender. z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet e r tørre. a z Sett ikke elektriske apparater inn i kjølebokse n.
Tiltenkt bruk 179 4 T iltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler . V ed drift av kjøleboksen p å en ekstern spenningskilde, la des det innebygde oppladbare batteriet samtidig. I Tips I unntakstilfeller (defekt oppladbart batteri osv.
Teknisk beskrivelse 180 Kjøleboksen er egnet for mobil bru k og kan bæres ved hjelp av to (av)monterbar e bærehåndtak. Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en kren ging på 30°.
Teknisk beskrivelse 181 Oppladbart batteri b etjeningspanel (fig. 4 , side 4) Tilkoblingskontakt likes penningsforsyning (fig. 5 1, side 4) 5.3 Modus oppladbart batteri (Batteribryter – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”) Du kan drive kjøleboksen med en ekstern strømfor syning eller med det innebygde oppla dbare batteriet.
Teknisk beskrivelse 182 Ladeindikeringen (fig. 4 3, side 4) viser den ak tuelle ladetilstanden. Lad evt. opp det innebygde oppladbar e batter iet før bruk. Når det innebygde opp ladbare batteriet blir la det, kontrollerer den intelligente batterivakte n hvert 30.
Teknisk beskrivelse 183 Modus oppladbart batteri – Drift via ek stern spenningskilde: (Batteribryter – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”, se også kapittel “Modus oppladb art batteri” på side 18 1) Når kjøleboksen slås på, kontrolle re r batterivakten hvert 30.
Igangkjøring 184 6 Igangkjøring 6.1 Før første gangs bruk I Tips Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fu ktig klut (se også kapittel “Rengjøring og stell” på side 191).
Bruk av kjøleboksen 185 6.2 Tip s for energisparing z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. z Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. z La ikke lokket stå åpent lenger enn nødvendig.
Bruk av kjøleboksen 186 a Merk – Fare på grunn av for lav t emperatur! Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
Bruk av kjøleboksen 187 I Tips Hvis kun det innebygde oppla dbare batteriet skal lades, må ikke knappen “ON/OFF” for å starte kjølingen tr ykkes.
Bruk av kjøleboksen 188 I Tips Når den første lysdioden til lad eindikeringen blinker og man hør er en pipelyd, er det inne bygde oppladbare batterie t tomt. Driv i så fall kjøleboksen med ekstern str ø mforsyning i stedet for med det innebygde oppladbare batteriet, slik at det oppladbare batteriet lades opp igjen.
Bruk av kjøleboksen 189 I Tips Hvis det ikke indikeres noen temperatur, men “LO”, trykker du knappen “SET” til du ser kjøletemperatu ren. ➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene “UP +” (fig. 3 6, side 3) hhv. “DOWN –” (fig. 3 7, side 3).
Bruk av kjøleboksen 190 7.8 A vriming av kjøleboksen Luftfuktighet kan legge seg på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, og dette redu serer kjøleeffekten.
Rengjøring og stell 191 8 Rengjøring og stell e Merk – Livsfare på gru nn av strømstøt! Trekk ut støpslet før r engjøring og stell. a Merk – Fare på grunn av skad er på appara tet! Apparatet må aldri rengjøres under ren nende vann eller spyles.
Utbedring av feil 192 10 Utbedring av feil 10.1 Modus for oppladbart batteri – “BA TTER Y ON” Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet kjøler ikke (lysdioden “POWER” lyser). Kompressoren er defekt. Rep arasjonen ka n kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Deponering 193 10.2 Ekstern spenningsforsyning – “BA TTERY OFF” 1 1 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drif t for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskr ifter hos nærmeste resirkulerings stasjon eller hos din faghandler .
Tekniske data 194 12 T ekniske dat a I Tips Fra omgivelsestempe raturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger nå minimumstemper aturen. Test/Sertifikater: Vi tar forbehold om utførelser, endring er som følge av tekniske forbedringer og leveri ngsmuligheter.
195 Lue tämä käyttöohje huolellis esti läpi ennen käyttöönot toa ja säilytä se. Jos myyt laitteen etee npäin, anna ohje tällöin edelleen uude lle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Neuvoja käyttöoh jeen käyttämiseen . . . . . . . . .
Neuvoja käyttöohjeen käyttämisee n 196 1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Tässä käyttöohjeessa käytetään seur aavia symboleita: a Huomio! Turvallisuusohje: Noudat tamatta jättäm inen voi johtaa henkilö- tai laitevahinkoihin.
Turvallisuusohjeet 197 2.1 Perust urvallisuus e z Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. z Liitä laite vain se uraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen ku uluvalla liitäntäjohdolla (kuva 1 2, sivu 3) ajoneuvon savukkeensytyt timeen tai 12/24 V -pistorasiaan.
Toimituskokonaisuus 198 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus e z Huomio – hengenva ara sähköiskusta Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. z Huolehdi ennen laitteen käyttöönotto a siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. a z Kylmälaukun sisään ei saa laittaa sähköisiä laitteita.
Määräysten mukainen käyttö 199 4 Määräysten mukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvik keiden jäähdyttä miseen ja pakast amiseen. Kun kylmälaukkua käytetä än ulkoisesta jänniteläh teestä, latautuu sisäinen akku samalla. I Ohje Poikkeustapauksissa (viallinen akku jne.
Tekninen kuvaus 200 Liikkuvaa käyttöä varten kylm älaukussa on sisäinen akku, josta saa virtaa ilman verkkoa, ja jok a latautuu käytettäesssä laukkua verkkovirrassa. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyt töön. Sitä vo idaan kantaa kahdesta irrotettavasta/kiinnitettävästä kahvasta.
Tekninen kuvaus 201 Akun käyttökenttä (kuva 4 , siv ulla 4) Tasajännitesyötön liitin (kuva 5 1, sivu 4) Kohde Nimitys Selitys 1 T ila-LED Ilmaisee ulkois en v irransyöttöjä nnitteen tilan.
Tekninen kuvaus 202 5.3 Akkutoiminto (Akkukytkin – kuva 4 2, sivu 4 – asennossa ”BATTERY ON”) Voit käyttää kylmälaukkua ulkoisella vi rtalähteellä tai sisäisellä akulla. I Ohje Jos haluat käyttää kylmälau kkua ilman verkkovirtaa, muista varmistaa, että si säinen akku on ladattu.
Tekninen kuvaus 203 5.4 Akkuvahti Laitteessa on älykäs a kkuvahti, joka suojaa aj oneuvon akkua t ai sisäistä akkua syväpurkaantumiselt a. Jos syöttöjännite laskee käytön aikana alla mainittujen arvojen alle tai katkeaa kokonaan, akkuvahti sammuttaa kylmälaukun toiminnon.
Käyttöönotto 204 BATTERY OFF – käyttö ulkoisella jänn itelähteellä: (Akkukytkin – kuva 4 2, sivu 4 – asennossa ”BATTERY OFF”) Kun kylmälaukk u kytketään pää lle, akkuvahti tarka.
Käyttöönotto 205 Lämpötilayksikön valint a Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä va rten seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivu 3) ka ksi kertaa.
Kylmälaukun käyttö 206 ➤ Työnnä 12/24-V -liit äntäjohto (kuva 1 2, sivu 3) laitte en tasajänniteliittimeen ja liitä se savukkeensy tyttimeen tai 12-V tai 24-V -pisto rasiaan. 7 Kylmälaukun käyttö a Huomio – ylikuumenemisvaara! Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois.
Kylmälaukun käyttö 207 ✓ Näyttö (kuva 3 5, sivu 3) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan. I Ohje Näytettävä lämpötila koskee sisä tilan keskikohtaa. Muiden kohtien lämpötila voi poiketa tästä. ✓ Kylmälaukku alka a jäähdyttää sisätilaansa.
Kylmälaukun käyttö 208 I Ohje Näytettävä lämpötila koskee sisä tilan keskikohtaa. Muiden kohtien lämpötila voi poiketa tästä. ✓ Kylmälaukku alka a jäähdyttää sisätilaansa. I Ohje Kun latausnäytön ensimmäinen LED v ilkkuu ja kuul et piippauksen, on sisäinen akku tyhjä.
Kylmälaukun käyttö 209 7.5 Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivu 3) kerran. ✓ Näet jäähdytyslämpötilan. I Ohje Jos lämpötilaa ei tule näkyviin, vaan ”LO”, paina painiketta ”SET” , kunnes näet jäähdytyslämpötil an.
Kylmälaukun käyttö 210 7.8 Kylmälaukun sulatt aminen Ilmankoste us voi muodos taa haihduttim een tai kylmälauk un sisälle huurretta, joka heikentää jäähd ytystehoa.
Puhdistus ja huolto 211 8 Puhdistus ja huolto e Huomio – sähköiskust a johtuva hengenv aara! Irrota verkkopistoke ennen jokaista puh distusta tai huoltoa. a Huomio – laitevauriovaa ra! Älä puhdista laitetta koskaan juokse van veden alla ta i tiskivedessä.
Häiriöiden poistaminen 212 10 Häiriöiden poist aminen 10.1 Akkutoiminto – ”BA TTER Y ON”: Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei jäähdytä (LED ”POWER” loistaa). Kompressori rikki. V ain valtuu tettu asiakasp alveluliike voi korjata vian.
Jätehuolto 213 10.2 Ulkoinen jännitesyö ttö – ”BA TTER Y OFF” 1 1 Jätehuolto ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollis uuksien mukaan vastaavan kierrätys jätteen jouk koon.
Tekniset t iedot 214 12 T ekniset tiedot I Ohje Yli 32 °C (90 ° F) ympäris tön lämp ötilassa ei vähimmäislämpötilaa voi saavuttaa. Tarkastus/sertifikaatit: Oikeus mallimuutoksiin, teknistä k ehi tystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
CF-32UP.book Seite 2 Freitag, 2 4. September 2010 5:09 17.
Europe Dometic Austria GmbH Neudorferstra sse 108 2353 Guntram sdorf ℡ +43 2236 90807 0 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rüml ang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 81 87191 Mail: info@dometic-waeco.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Waeco CoolFreeze CF 32UP è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Waeco CoolFreeze CF 32UP - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Waeco CoolFreeze CF 32UP imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Waeco CoolFreeze CF 32UP ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Waeco CoolFreeze CF 32UP, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Waeco CoolFreeze CF 32UP.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Waeco CoolFreeze CF 32UP. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Waeco CoolFreeze CF 32UP insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.