Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CF 110 del fabbricante Waeco
Vai alla pagina of 176
CF-80, CF-110 DE 6 Kompr essor -Kühlbo x Bedienungsanleitung EN 24 Compr essor Cooler Instruction Ma nual FR 40 Glacière à c ompres sion Manue l d’ utilis ation ES 58 Neve ra po r co mp res o r I.
D Fordern Sie weitere Informationen zur umfa ngreichen Produktpa lette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindl ich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with furt her info rmation about W AECO products.
3 ° 1 4 3 2 1 ON OFF SET POWER UP + DOWN – ERROR ° 1 3 4 5 6 7 2 2 100-240V~AC FUSE 12/24V DC 1 2 3 3 _CF-80_110.book Sei te 3 Montag, 20. September 20 10 10:40 10.
4 ° 1 2 1 4 O N O F F TURBO P O W E R E R R O R ° C T E M P + T E M P – 1 2 5 _CF-80_110.book Sei te 4 Montag, 20. September 20 10 10:40 10.
5 ∅ /mm² l/m 12 V 24 V 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 0 2 6 10 14 6 ° – + 1 2 3 rt sw 15A 7 1 2 8 _CF-80_110.book Sei te 5 Montag, 20. September 20 10 10:40 10.
6 Bitte lesen Sie diese Anle itung vor de r Inbetriebnahme sorgf ältig durch und bewahren Sie sie auf . Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe d es Gerätes an den Nutzer weite r. Inhalt sverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . .
Hinweise z ur Benutzung der Anleitun g 7 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung a Achtung! Sicherheit shinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes be einträchtigen.
Sicherheitshinweise 8 2.1 Grundlegende Sicherheit e z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb u nbedingt dafür, daß Ihre Stromversorgung üb er einen FI-Schalter ab- gesichert ist! z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandene n Energieversorgu ng.
Sicherheitshinweise 9 z Repar aturen an dies em Gerät dür fen nur von Fach kräften durchgeführt wer den. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahr en entstehen.
Lieferumfang 10 3 Lieferumfang Abb. 1 , Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und T iefkühlen von Lebens- mitteln.
Funktionsbeschreibung 11 5 Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kü hl halten sowie tief- kühlen. Die Kühlung erfolgt durch eine n wartungsfreien Kühlkreis- lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnel- le Kühlung.
Funktions beschreibung 12 5.1 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienfeld (Abb. 2 , Seite 3) 5.2 Anschlusselemente Anschlussbuc hsen (Abb. 3 , Seite 3): Pos.
Bedienung 13 6 Bedienung 6.1 V or dem ersten Gebrauch I Hinweis Bevor Sie die neue Küh lbox in Betrieb nehmen, soll ten Sie sie aus hygienischen Gründen inn en und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Rei nigung und Pflege“ auf Seite 21).
Bedienung 14 Deckelanschlag umdr ehen Sie können den Deckelanschlag umdrehe n, falls Sie den Deckel zur anderen Seite öffnen möchten. Gehen Sie hierzu wi e folgt vor: ➤ Lösen die die Schrauben der Verschlusslaschen (Abb. 5 1, Seite 4) und nehmen Sie diese ab.
Bedienung 15 Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem ele ktronischen Verpol- ungsschutz ausgestattet, de r die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzsch luss schützt.
Bedienung 16 An ein 100–240-V -W echselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) e W arnung – Lebensgefah r durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit S teckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen i n der Nässe stehen.
Bedienung 17 a Achtung – Beschädigungs gefahr! Die Batterie besitzt beim Abs cha lten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermei den Sie mehrmaliges Starten oder den Betrie b von Stromverbrauchern oh ne längere Aufladephasen.
Bedienung 18 6.5 Kühlbox benutzen a Achtung – Überhitzungsgef ahr! Achten Sie stets darauf, da ss beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abge führt werden kann.
Bedienung 19 6.6 T emperatu r einstellen ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) e inmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw. „DOWN -“ (Abb. 2 7, Seite 3) di e Kühltemp eratur ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte ge- wünschte Kühltemperatur.
Bedienung 20 6.9 Gerätesicherung austauschen e W arnung – Lebensgefah r durch Stromschlag! Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung d ie Anschlusskabel ab. ➤ Ziehen Sie die Anschlusska bel ab. ➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb.
Reinigung und Pflege 21 7 Reinigung und Pflege e W arnung – Lebensgefah r durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigun g und Pflege den Netzstecker. a Achtung – Gefahr von Gerätesch äden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Störungsbeseitig ung 22 9 S törungsbeseitigung 10 Ent sorgung ➤ Geben Sie das Verpack ungsmater ial möglichst in den entsp re- chenden Recycling-Müll.
Technische Daten 23 1 1 T echnische Daten I Hinweis Ab Umgebungstempera turen von über +32 °C (+90 °F) ka nn die minimale Temperatur nicht me hr erreicht werden. Prüfung/Z ertifikate: Ausführungen, dem te chnischen Fortschritt dienende Än derungen und Liefermöglichkeiten vorbeha lten.
24 Please read this operating manual carefully be fore starting the device . Keep it in a safe place for f uture reference. If the device is handed ove r to another person, this operating manual must be handed over along with the device. Content s 1 Notes on using the manual .
Notes on using the manual 25 1 Notes on using the manual a Caution! Safety ins truction : Failure to observe this in struction can cause material damage and impair the function of the device. e Wa r n i n g ! Safety in structi on relating to a danger from an el ectrical current or voltage.
Safety instructions 26 2.1 General safety e z Warning! Danger of electro cution! When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensure th at the power s upply is protected with a ground fault interrupter circuit. z Check that the voltage specification on the type plate corre- sponds to that of the energy supply.
Safety instructions 27 z The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. z Food may only be stored in its or iginal packaging or in suita ble containers. 2.2 Operating the device safely e z Warning! – Danger of electrocut ion! Do not touch exposed cables with your ba re hands.
Scope of delivery 28 3 Scope of delivery fig. 1 , page 3, shows the scop e of delivery. 4 Intended use The cooler is suit able for cooling and freezing foo ds. The device is also suitable for us e on boa ts. The appliance is designed for use with a 12 V g or 24 V g battery in a car , boat or caravan, or on a 100 – 240-V ~ mains supply .
Function description 29 Scope of functions: z Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains z 3-level battery monitor for protecting the vehicle battery z Programmed turbo mode fo r .
Operation 30 5.2 Connections Connection sockets (fig. 3 , page 3 ): 6 Operation 6.1 Before in itial use I Note Before starting your new cooler for th e first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reason s (please also refer to the chapter “ Cleaning and maintenance” on page 37).
Operation 31 T urning the lid stop aro und You can turn the lid stop aro und if you want to open the lid from the other side. To do this, proceed as follows: ➤ Undo the screw s on the lock lugs (fig. 5 1, page 4) and take them off. ➤ Undo the screw s on the hinges (fig.
Operation 32 e W arning - Danger of damaging th e device! To avoid drops in voltage and ther efore performance, keep th e ca- ble as short as possible and only disconnect it when necessary. For this reason avoid additional switches, plug s or power strips.
Operation 33 Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office) e W arning – Danger of electrocution! Never handle plug s and switches with wet ha nds or if you are standing on a wet surface.
Operation 34 In “HIGH” mode, the battery monitor respond s faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table ). This is how to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig.
Operation 35 I Note If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position. a Caution – Danger from ex cessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the co oler that are intended to be cooled at the selecte d temperature.
Operation 36 6.7 Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cool er fo r a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This pr events odour build-up.
Cleaning and maintenanc e 37 6.10 Replacing the light bulb ➤ Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transparent p art (fig. 8 1, pag e 5) of the lamp can be removed at the fr ont. ➤ Replace th e light bulb. I Note The LEDs in the light bulb must be aligned with th e transparent part of the lamp.
Troubleshooting 38 9 T roubleshooting 10 Disposal ➤ Place the packaging material in th e appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of th e product, ask your local r ecycling centre or specialist dealer for det ails about how to do this in accordance with the applicable disposal reg ulations.
Technical data 39 1 1 T echnical dat a I Note If the ambient temperatur e is above +32 °C (+90 °F), the minimum temperature ca nnot be attained. Test/certificates: Versions, technical modification s and delivery options reserved. The coola nt circuit con tains R134a.
40 Veuillez lire ce manuel av ec attenti on avant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’a ppareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. T able des matières 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . .
Remarques concernant l’u tilisation de ce manuel 41 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel a Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ce s consignes peut entraîner des domma ges matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Consignes de sécurité 42 2.1 Sécurité générale e z Avertissement – Da nger de mort pa r électrocution ! En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali- mentation électr.
Consignes de sécurité 43 z Seul un personnel qualifié est habilité à effect uer des répara- tions sur l’appareil. Toute rép aration mal effectuée risque d’en- traîner de sérieu x dangers. Pour toute réparation, a dressez-vous au service après-vente.
Contenu de la livraison 44 3 Contenu de la livraison La fig. 1 , page 3, ind ique les pièces comprises dans la livraison. 4 Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération e t la congélation de produits aliment aires . L ’appareil peut égal ement être utilisé sur des bateau x.
Description du fonctio nnement 45 5 Description du fonctionnement La glacière permet de réfr igérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La r éfrigération est assurée par un circuit d e refroidis- sement à compresseur qui foncti onne ne nécessite aucune main- tenance.
Description du fonctio nnement 46 5.1 Commandes et affichage Panneau de commande (fig. 2 , pa ge 3) : 5.2 Elément s de raccordement Prises de raccordement (fig.
Utilisation 47 6 Utilisation 6.1 A vant la première utilisa tion I Remarque Avant de mettre en service votre nouve lle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la ne ttoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyag e et entretien », p age 55).
Utilisation 48 Retournement de la buté e du couvercle Vous pouvez retourner la butée du couv ercle si vous vo ulez ouvrir celui-ci par l'autre côté. Procédez co mme suit : ➤ Désserrez les vis des atta ches de fermeture (fig. 5 1, page 4) et retirez celles-ci.
Utilisation 49 e Avertissement – L'app areil peut être endommagé ! Pour éviter des pertes de te nsion et de puissance frigorifique, le câ- ble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Evitez donc de placer des inte rrupteurs, des connecteurs ou des distributeu rs supplément aires.
Utilisation 50 Raccordement à u n réseau à tension alterna tive de 100–240 V (p. ex. à la maison ou au bureau) e Avertissement – Dange r de mort par élect rocution ! Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Utilisation 51 a Attention – Risque d’end ommagement ! Au moment de l’arrêt par le protecte ur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarr ages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée.
Utilisation 52 6.5 Utilisation de la glacière a Attention – danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleu r produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vo us que les fentes d’aération ne sont pas recouverte s.
Utilisation 53 6.6 Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3). ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, page 3).
Utilisation 54 6.9 Remplacement du fusible de l’app areil e Avertissement – Dange r de mort par élect rocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles d e raccordement. ➤ Débranche z les câbles de rac cordement . ➤ Retirez le porte-fusible ( fig.
Nettoyage et entretien 55 7 Nettoyage et entretien e Avertissement – Dange r de mort par élect rocution ! Avant tout nettoyage et entretie n, débranchez la prise secteur. a Attention – L ’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’e au courante et ne le plonge z pas non plus dans l’eau.
Dépannage 56 9 Dép annage 10 Retraitement ➤ Jetez les em ballages dans les contene urs de déchets recycla- bles prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produi t défin itivement hors s.
Caractéristiques techniques 57 1 1 Caractéristiques techniques I Remarque La température mi nimale ne peut plus être atteinte à des tempéra- tures ambian tes supérieures à +32 °C (+90 °F). Contrôle/certificats : Spécifications sous réserve de mo difications liées a ux évolutions techniques et de disponibilités de livraison.
58 Antes de poner en funciona miento el aparato, lea atentame nte estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro par a futuras consultas. En caso de vender o entre gar el aparato a otra persona, en- tregue ta mbién est as instruccio nes.
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 59 1 Indicaciones relativas a las instruccio- nes de uso a ¡Atención! Indicación de seguridad: la no obser vancia puede producir da- ños materia les y perjudicar el fun cionamiento del ap arato.
Indicaciones de segurid ad 60 2.1 Seguridad general básica e z ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funcio na conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el su ministr o de corriente esté pro- tegido con un interr uptor diferencial.
Indicaciones de seguridad 61 z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las repara ciones realizadas indebidamente pu eden dar lugar a situaciones de peligr o considerable. Diríjase al servicio de a tención al cliente de en caso de que sea necesario reparar el apar ato.
Volumen de entrega 62 3 V olumen de entrega La fig. 1 , pá gina 3, muestra el vol umen de entreg a. 4 Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfr iar como para congelar los alimentos. El aparato t ambién es apto para su funciona miento en embarcaciones.
Descripción del funcionamiento 63 5 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfr iar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración co n compresor que no requiere mantenimiento.
Descripción de l funcionamien to 64 5.1 Elementos de mando y de indicación Panel de mando (fig. 2 , página 3): 5.2 Elementos de conexión Hembrillas de conexión (fig.
Manejo 65 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I Not a Por razones de hig iene, debería limpiar la nueva nevera por de ntro y por fuera con un paño húmedo ante s de ponerla en funciona- miento (véase también capítu lo “Limpieza y mantenimien to” en la página 73).
Manejo 66 Dar la vuelt a al tope de la t ap a Puede dar la vu elta al tope de la tapa, en ca so de que dese e abrir la tapa hacia el otro lado. Para ello pr oceda de la siguiente m anera: ➤ Suelte los tornillos de las pestañas de cierre (fig. 5 1, página 4) y r etire estas últimas.
Manejo 67 e ¡Advertencia! – ¡Peligro de oc asionar daños en el ap arato! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería se r lo más cort o posible y s in interru pciones. Por lo tanto, evite instalar interruptor es, enchufes o cajas de distri- bución adicionales.
Manejo 68 Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) e ¡Advertencia! – ¡Pelig ro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores co n las manos mojadas o con los pies sobre una superficie moj ada.
Manejo 69 a ¡Atención! – ¡Pel igro de daños materiales! Al apagarse media nte el contro lador de la batería la ba tería ya no dispone de su capacid ad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcion amiento otros consumidores de co- rriente sin haber recargad o la batería.
Manejo 70 6.5 Uso de la nevera a ¡Atención! – ¡Pe ligro de sobrecalent amiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor prod ucido durante el fun- cionamiento se pued a desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilaci ón.
Manejo 71 6.6 Ajust ar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) un a vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamie nto con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7, página 3). ✓ La pantalla indica, durante uno s segundos, la temperatura de enfriado ajustada.
Manejo 72 6.9 Sustituir el fu sible del ap arato e ¡Advertencia! – ¡Pelig ro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión an tes de cambiar el fusible del aparato. ➤ Desenchufe el ca ble de alimentación. ➤ Saque el juego de fusibles (fig.
Limpieza y mantenimiento 73 7 Limpieza y mantenimiento e ¡Advertencia! – ¡Pelig ro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti- re la clavija d e enchufe. a ¡Atención! – ¡ Peligro de daños en el ap arato! Nunca limpie la máquina con agua corrie nte o inmersa en agua jabonosa.
Solución de averías 74 9 Solución de averías 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embala je en el contenedor de recicla je correspondiente.
Datos técnicos 75 11 D a t o s t é c n i c o s I Not a En el caso de temper aturas am biente superiores a +32 °C (+9 0 °F) ya no será posible alcanzar la temper atura mínima. Inspección/Certificados: Reservado el derecho a realizar mod ificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos.
76 Prima di effettuare la messa in funzione leggere acc uratamente questo manuale di ist ruzioni e conservarlo. Nel ca so in cui l’apparecchio v en- ga consegnato ad un altro uten te, consegnare anche le rela tive istruzio- ni. Indice 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzion i .
Indicazioni per l’uso de l manuale di istruzioni 77 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni a Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di q uesta indi- cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio- namento de ll'apparecchio .
Indicazioni di sicurezza 78 2.1 Sicurezza di base e z A vvertenza – Pericolo di morte a causa di sc ossa elettrica! Per l’impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in modo.
Indicazioni di sicurezza 79 z L’apparecchio deve essere ri parato solo da personale specializ- zato. Le ripar azioni effettuate in modo scorretto p otrebbero cau- sare rischi enor mi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio A ssistenza Clienti.
Dotazio ne 80 3 Dot azione La fig. 1 , pagina 3, indica il vo lume di fornitura. 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raf freddare e surgelare gli alimenti. L ’apparecchio è anche adatto per il funzionamen to su imbarca- zioni.
Descrizione del funzion amento 81 5 Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffre ddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avvien e mediante un circuito di raf- freddament o che non richiede manutenzion e e con compresso re.
Descrizion e del funzionam ento 82 5.1 Elementi di comando e indicazione Campo di controllo (fig. 2 , pagina 3): 5.2 Elementi di collegamento Prese di colle gamento ( fig.
Impiego 83 6I m p i e g o 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I Not a Per motivi igienici, prima della messa in funzione in iziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pag ina 91).
Impiego 84 Spost amento del lato apertura coperchio Nel caso in cui si desideri apri re il coperchio dall' altro lato è possibile spostare il la to apertura coper chio. A questo scopo pr ocedere come segue. ➤ Allentare le viti delle linguette di chiusura (fig.
Impiego 85 Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote- zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con- tro l’inversione di polari tà durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
Impiego 86 Allacciamento ad una rete di aliment azione in corrente alternat a da 100–240 V (ad e s a casa o in ufficio) e A vvertenza – Pericolo di morte a ca usa di scossa elettrica! Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Impiego 87 a Attenzione – Pericolo di danni! Quando la batteria viene spenta dal disp ositivo di controllo automa- tico della batteria essa non dispone pi ù della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi di carica di lunga durata.
Impiego 88 6.5 Come usare il frigorifero a Attenzione – Pericolo di surriscaldamento ! Assicurarsi che il calore generato dur ante il funzionamento fuorie- sca sufficientemente.
Impiego 89 6.6 Regolazione della temperatura ➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3). ➤ Impostare la temperat ura di ra ffreddamento con i tasti “ UP +” (fig. 2 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 2 7, pag ina 3). ✓ Il display visualizza per alcuni secon di la temp eratura di raffred- damento impostata.
Impiego 90 6.9 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio e A vvertenza – Pericolo di morte a ca usa di scossa elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento pr ima di sostituire il fusibile dell’ap- parecchio. ➤ Estrarre i c avi di allacc iamento.
Pulizia e cura 91 7 Pulizia e cura e A vvertenza – Pericolo di morte a ca usa di scossa elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrar re la spina. a Attenzione – Pericolo di danni all’app arecchio! Non lavare mai l’apparecchio sott o acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Eliminazione dei disturbi 92 9 Eliminazione dei disturbi 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imbal laggio possibilmente negli ap- positi contenitori di riciclaggio.
Specifiche tecniche 93 1 1 S pecifiche tecniche I Not a Con temperature ambiente a partire da +32 °C (+90 °F) in su, la temperatu ra minim a non può più esser e raggiunta . Certificati di controllo: Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni ne lla consegna.
94 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zo rgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toe stel door aan de gebruik er. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik va n de handleiding . . . . . . . . . . . 95 2 Veiligheidsinstructie s .
Instructies voor het gebruik van de handlei ding 95 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding a Vo o r z i c h t i g ! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hier van kan materiële schade tot g evolg hebben en de werking van het toestel beperken.
Veiligheidsinstructies 96 2.1 Fundamentele veiligheid e z Waarschuwing – levensgevaar doo r elektrische schok! Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aan ge- sloten, dient u er abs.
Veiligheidsinstructies 97 z Reparaties aan dit toestel moge n uitsluiten d door vaklui uitge- voerd worden. Doo r ondeskundige repara ties kunnen grote ge- varen ontstaan.
Omvang van de leverin g 98 3 Omvang van de levering afb. 1 , pag. 3, geeft de omvang van de levering wee r. 4 Gebruik volgen s de voorschrif ten De koelbox is geschikt voor het koelen en diep vriezen van levens- middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Beschrijving van de werking 99 Omvang functies z Voedingseenheid met voorrangsch akeling voor de aansluiting op wisselspanning z Accubewaker met 3 niveaus ter bescherming van de voertuig- accu z Progr.
Bedieni ng 100 5.2 Aansluitel ementen Aansluitbussen (afb. 3 , pag. 3): 6 Bediening 6.1 V oor het eerste gebruik I Instructie Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om h ygië- nische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochti- ge doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en on derhoud” op pagina 108).
Bediening 101 Dekselaansl ag omdraaien U kunt de d ekselaansla g omdraaien, indien u he t deksel na ar de andere kant wilt openen. Ga hiervoor als volgt te werk : ➤ Draai de sc hroeven va n de sluit ingshaken lo s (afb. 5 1, pagina 4) en verwijder deze.
Bedieni ng 102 e W aarschuwing – gevaar voo r beschadiging van het toest el! Om spannings- en vermogensve rlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, ste kkers of verdeeldozen.
Bediening 103 Op een 100/240-V -wisselstroomnet aansl uiten (bijv . thuis of op het kan- toor) e W aarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaar s, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Bedieni ng 104 a V o orzichtig – gevaa r voor beschadiging! De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit. Verm ijd veelvuldig starten of het gebrui k van stroomverbruikers zonder lange laadfasen.
Bediening 105 6.5 Koelbox gebruiken a V o orzichtig – overve rhittingsgevaar! Let er altijd op d at de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af- gevoerd kan wo rden. Let ero p dat de ventilatie sleuven niet wo rden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerp en staat, zodat de lucht kan circuleren.
Bedieni ng 106 6.6 T emperatuur instellen ➤ Druk één keer op de toets „SET” (afb. 2 4 , pagina 3). ➤ Stel met de toet sen „UP +” (afb. 2 6, pa gina 3) resp. „DOWN -” (afb. 2 7, pagina 3) de koeltemper atuur in. ✓ Het display geeft geduren de enkele seconden de ingestelde g e- wenste koeltemperatuur we er.
Bediening 107 6.9 T oestelzekering vervangen e W aarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor het vervange n van de t oestelzekering de aansluitka bels los. ➤ Trek de a ansluitkabe ls los. ➤ Verwijder de zekeringhouder (afb. 3 2, pagina 3) bijv.
Reiniging en onderhoud 108 7 Reiniging en onderhoud e W aarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud d e netstekker uit het stop- contact. a V o orzichtig – gevaa r voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel noo it onder stromend water of in spoelwater.
Verhelpen van sto ringen 109 9 V erhelpen van storingen 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclin gcentrum of uw spec iaalzaak n aar de be- treffende afvoervoorschrif ten.
Technische gegevens 110 1 1 T echnische gegevens I Instructie Bij omgevingstemperatur en van meer dan +32 °C (+90 °F) kan de minimale temperatuur niet me er worden bereikt. Keurmerk/certificaten: Uitvoeringen, wijzigingen in verb and met de technische vooruit- gang en voorrad igheid voorbehouden.
111 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugt agning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparat et videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejle dningen . . . . . . . . . . . . . . . . 112 2 Sikkerhedshenvisninger .
Henvisninger vedr. brug af ve jledningen 112 1 Henvisninger vedr . brug af vejledningen a Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader og be grænser apparatets fu nktion.
Sikkerhedshenvisninger 113 2.1 Grundlæggende sikkerhed e z Advarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød! Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømn ettet ube- tinget for, at s.
Sikkerhedshenvisn inger 114 z Køleboks en er ikke egne t til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsn ingsmidler! z Levnedsmidler må kun opbevares i o riginal emballage eller e g- nede beholdere.
Leveringsomfang 115 3 Leveringsomfang På fig. 1 , side 3, vises leveringsomfa nget. 4 Korrekt brug Køleboksen egner sig til at kø le og dybfryse levnedsmidler .
Funktionsbeskrivelse 116 Funktionsomfang: z Netdel med prioritetskobling t il tilslutning til vekselspænding z 3-trins batteriovervågning til at beskytte køretøje ts batteri z Programstyret turbo-.
Betjening 117 5.2 Tilslutningselementer Tilslutningsbøsninger (fig. 3 , side 3): 6 Betjening 6.1 Før første brug I Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hy giejniske årsager rengøre den indvendigt og ud vendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeh oldelse“ på side 124).
Betjening 118 Omdrejning af lågluk ningen Du kan dreje låglukning en om, hvis du vil åbne låget til den and en side. Gå frem på følg ende måde: ➤ Løsn skruerne på lukkelaskerne (fig. 5 1, side 4), og tag dem af. ➤ Løsn skruerne på hængslerne (fig.
Betjening 119 e Advarsel – fare for sk ader på appa ratet! For at undgå spændi ngs- og dermed ef fekttab skal kablet være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå derfor e kstra kontakte r, stik eller fordeler dåser. ➤ Bestem kablets nødvendige tvær snit i forhold til kabellængden iht.
Betjening 120 Tilslut ning til et 100–240 V -vekselstr ømnet (f.eks. hjemme eller på kon- toret) e Advarsel! – livsfa re på grund af elektrisk stød! Berør aldrig stik og kontakter, nå r du har våde hænder eller står med fødd erne i vand .
Betjening 121 I modusen „HIGH“ reagere r batteriovervågningen h urtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgend e tabel). Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervåg- ningen: ➤ Tænd for kølebo ksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig.
Betjening 122 I Bemærk Hvis køleboksen skal tilslu ttes til veksels trømnettet, skal batteriovervågningen st illes på positionen „LOW“. a Forsigtig – fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller va rer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur.
Betjening 123 6.7 Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboks en i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På de n måde forhindrer du, at der op- står lugtgener.
Rengøring og vedligehold else 124 6.10 Udskif tning af pæren ➤ Tryk koblingsstiften (fig. 8 2, side 5) ned, så den transparente del (fig. 8 1, side 5) af lampen kan tages af forfra. ➤ Udskift lyselementet. I Bemærk Lysdioderne i lyselementet skal væ re indstil let i forhold til den transparente del af lampen.
Udbedring af fejl 125 9 Udbedring af fejl 10 Bort skaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emba llagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet e ndegyldigt ud af drift, skal du ko ntakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrif ter om bort skaff else.
Tekniske data 126 1 1 T ekniske dat a I Bemærk Ved udenomstempe raturer på over +32 °C (+90 °F) kan minimu m- temperaturen ikke længer e nås. Godkendelse/certifikater: Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af tekn isk udvikling og for muligheder for levering.
127 Läs igenom anvisningarna noga inn an apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bru k. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareför säljning. Innehållsförteckning 1 Information om monterings- och br uksanvisningen .
Information om monter ings - och bruksanvisningen 128 1 Information om monterings- och bruksanvisningen a Observer a! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna in te beaktas kan det leda till materi alskador och systemets funktion kan påver- kas negativt.
Säkerhetsanvisning ar 129 2.1 Allmän säkerhet e z V arning! Risk för strömstötar - livsfara! Installation på båtar: sörj fö r att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsb rytare! z Jämför spänningsangivelsen på ty pskylten m ed elförsörjningen på plats.
Säkerhetsanvisningar 130 z Kylboxen är inte ämnad för transpor t av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmed el! z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
Leveransomfattning 131 3 Leveransomfattning bild 1 , sida 3, visar l everansomfattningen. 4 Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även använda s på båtar . Kylboxen är avsedd för 12 V g - eller 24 V g -batteri i fordon, båtar eller husbilar sa mt fö r 100 - 240 V ~ -växelström.
Funktionsbeskrivning 132 Funktioner: z Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelström z Trestegs batterivakt som skyddar fordonets batteri z Programstyrt turbo-läge för snab bare k.
Användning 133 5.2 Anslutningar Uttag (bild 3 , sida 3): 6 Användning 6.1 Före den först a användningen I Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengörin g och skötsel” på sidan 140).
Användning 134 Ändra locket s gångjärn Det går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet. Tillvägagångssätt: ➤ Lossa skruvarna på f ästena (bild 5 1, sida 4) och tag bo rt dem. ➤ Lossa skruv arna på gån gjärnen (bild 5 2, sida 4) och tag bort dem.
Användning 135 e V arning! Risk för skador på kylboxen! För att undvika spänning sförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, ko ntakter och förgreningsdosor. ➤ Bestäm kabelarean passande till kabe llängden, se bild 6 , sida 5.
Användning 136 Anslutning till 100–2 40 V växelström (t.ex. i hemme t eller på kontoret) e V arni ng! Risk f ör strömstötar – livsfara! Tag inte i brytare eller kontakter med våta hän der eller om du står på fuktigt underlag.
Användning 137 I läget ”HIGH” reagerar ba tterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande ta bell). Gör på följande sätt för att änd ra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 2 4, sida 3).
Användning 138 I Anvisning Om kylboxen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på läget ”LOW”. a Observera! V aror kan skadas av för lå g temperatur ! Se till att det endast finns föremå l resp. varor i kylboxen som får ky- las till den inställda temperaturen.
Användning 139 6.7 Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid : ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bilda s störande lukt.
Rengöring och skötsel 140 6.10 Byt a glödlampa ➤ Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 5) så att armaturens genom- skinliga del (bild 8 1, sida 5) kan tas av framåt. ➤ Byt ut ljuskällan. I Anvisning Ljuskällans lysdioder måste vara riktade mot armaturens genom- skinliga del.
Felsökning 141 9 Felsökning 10 A vfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsma terialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om g ällande bestämmelser hos närmaste å tervinningscentral eller hos återförsäljaren.
Tekniska data 142 1 1 T ekniska dat a I Anvisning Den lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omgivningstemperaturen ligger över +32 °C (+90 °F). Provning/certif ikat: Olika utföranden, tekniska förbättr ingar och leveransmöjligheter förbehålles.
143 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges vider e, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tips for bruk av bruksanvisninge n 144 1 T ip s for bruk av bruksanvisningen a Forsiktig! Sikkerhetsreg el: Hvis man ikke overhold er denne regelen, kan det føre til skade på utstyr og skade fu nksjonen til apparatet.
Sikkerhetsre gler 145 2.1 Grunnleggende sikkerhet e z Advarsel – Livsfare på grunn av st rømstøt! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må appar atet være sikret via en FI-bryter! z Sammenlign spenningsspesifikasjonen e på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Sikkerhetsregler 146 z Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse- middelholdige stoffer! z Næringsmidler må oppbevar es i originalforpakning eller i egne- de beholdere. 2.2 Sikkerhet ved bruk av app aratet e z Advarsel – Livsfare på grunn av st rømstøt! Ta ikke i bare ledninger med ba re hender.
Leveringsomfang 147 3 Leveringsomfang fig. 1 , side 3, viser leveri ngsomfanget. 4 T iltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dyp fryse nærings- midler .
Funksjonsbeskrivelse 148 Funksjonsomfang: z Nettdel med prioritetskobling fo r tilkobling til vekselspenning z 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet z Program styrt turbo modus f.
Betjening 149 5.2 Tilkoblingselementer Tilkoblingskontakter (fig. 3 , side 3): 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I Merk Før den nye kjøleboksen tas i b ruk, skal man av hygieniske år saker rengjøre de n innvendig og utenpå med en f uktig klut ( se også ka- pittel „Rengjøring og stell” på side 156).
Betjening 150 Dreie om lokkanslag Du kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på an- dre siden. Gå fram på følgend e måte: ➤ Løsne skruene på låsklaffen (fig. 5 1, side 4) og ta av disse. ➤ Løsne skruene på hengslet (fig .
Betjening 151 ➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhen gig av kabellengden iht. fig. 6 , side 5. Forklaring til fig. 6 , side 5 e Advarsel – Fare på gr unn av skader på app aratet! Pass på riktig polaritet. ➤ Kontroller før apparatet settes i gan g om driftsspenningen og batterispenningen stemme r over ens (se typeskilt).
Betjening 152 Kjøleboksen har en integrert mu lt ispennings nettdel me d prioritets- kobling for tilkobling til en veksels penning på 100-240 V. Prioritets- koblingen kobles automatisk om til nettdrift, når apparatet tilko bles et 100–240 V vekselstrømnett, også når 1 2/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Betjening 153 Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 2 4, side 3) tr e ganger. ➤ Velg modus for batterivakten med ta stene «UP +» (fig. 2 6, side 3) hhv. «DOWN -» (fig.
Betjening 154 ✓ Displayet (fig. 2 5, sid e 3) slår se g på og indike rer den akt uelle kjøletemperaturen. I Merk Den indikerte temperaturen er målt i midten i det innvendige rom- met. Tamperaturen på andre steder kan avvike fra denne. ✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjøler ommet.
Betjening 155 6.8 A vriming av kjøleboksen Luftfuktigheten fe lles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som r eduserer kjøleeff ekten.
Rengjøring og stell 156 6.10 Bytte glødelampe ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 8 2, side 5) ne dover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 8 1, side 5) av la mpene kan tas av framover. ➤ Bytt lyslegemet. I Merk LED-ene i lyslegemet må være rettet mot den gje nnomsiktige delen av lampen.
Feilretting 157 9 Feilretting 10 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift fo r siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponering sforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon e ller hos din faghandler .
Tekniske data 158 1 1 T ekniske dat a I Merk Ved omgivelsestemperaturer på over +32 °C (+ 90 °F) kan man ikke lenger nå minim umstemp eraturen. Test/Sertifikater: Vi tar forbehold om utførelser, endring er som følge av tekniske forbedringer og leveri ngsmuligheter.
159 Olkaa hyvä ja lukekaa tä mä ohje huo lellisesti lä pi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen etee npäin, an takaa oh je tällö in edellee n uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Ohjeita ohjevihkosen k äyttämiseen .
Ohjeita ohjevihkosen käyttä miseen 160 1 Ohjeit a ohjevihkosen käyttämiseen a Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättämin en voi johtaa materiaalivaurioihin ja ha itata laitteen toimintaa.
Turvallisuusohjeet 161 2.1 Perusturvallisuus e z V aroitus – Sähköiskusta johtuva hengenva ara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa ve rkkokäytössä ehdottomasti sii- tä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. z Verratkaa tyyppikilven jännitetie toja käytettävissä olevaan ener- giansyöttöön.
Toimituskokonaisuus 162 z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäis pakkauksissa tai tar- koitukseen sopivissa astioissa . 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus e z V aroitus – Sähköiskusta johtuva hengenva ara! Älkää koskettako avojohtimia koskaa n paljain käsin.
Tarkoituksenmukainen käyttö 163 4 T arkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pa kastami- seen. Laite sopii myös venekäyttöön . Laite on suunniteltu käytettä väksi ajoneuvon, venee n tai asunto- auton 12 V g - tai 24 V g -akun sekä 100 – 240-V ~ -v aihtovirtaverkon avulla.
Toimintakuvaus 164 5.1 Käyttö- ja näyttölaitteet Käyttökent tä (kuva 2 , sivulla 3): 5.2 Liitäntälaitteet Liittimet (kuva 3 , sivulla 3): Kohde Nimitys Selitys 1O N OFF Kytkee kylmälaukun p.
Käyttö 165 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I Ohje Puhdistakaa uusi kylm älaukku hygi eenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa enne n laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa- le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 172).
Käytt ö 166 Kannen kä tisyyde n vaihtaminen Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen auke avan toiselta puolelta. Menetelkää tätä varten seuraavasti: ➤ Avatkaa kiin nitinlaattojen ruuvit (kuva 5 1, sivulla 4) ja ottakaa ne pois. ➤ Avatkaa saranoiden r uuvit (kuva 5 2, sivulla 4) ja ottakaa ne pois.
Käyttö 167 e V aroitus – laitevauriovaara ! Jännite- ja siten tehohäviöide n välttämiseksi johdon tulisi olla mah- dollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katk oja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -p istokkeita tai jakorasioita. ➤ Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 6 , sivulla 5.
Käytt ö 168 Liittäminen 100–2 40 V -vaihtovirt averkkoon (esim. kotona tai toimis- tossa) e V aroitus – Sähköiskust a johtuva hengen vaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytk imiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa.
Käyttö 169 Tilassa ”HIGH” akkutarkk ailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko) . Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 2 4, sivulla 3) kolme kertaa.
Käytt ö 170 I Ohje Asettakaa akkuta rkkailulaite asentoo n ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirta verkon avulla . a Huomio – Liian alhaisest a lämpötilast a aiheutuu vaara! Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan .
Käyttö 171 6.7 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti. Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jättäkää kansi hieman auki.
Puhdistaminen ja hoito 172 6.10 Hehkulampun vaiht aminen ➤ Painakaa ky tkinnastaa (kuva 8 2, sivulla 5) alaspäin niin, että valaisimen läpinäkyvä osa (kuva 8 1, sivulla 5) voidaan ottaa eteenpäin pois. ➤ Vaihda lamppu I Ohje Lapun LEDien täytyy olla suunnattu lam pun läpinäkyvään osaan päin.
Häiriöiden poistaminen 173 9 Häiriöiden pois t aminen 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollis uuksien mukaan vastaavan kierrätys jätteen jouk koon. M Jos poistat tuotteen lopu llisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmäst ä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
Tekniset t iedot 174 1 1 T ekniset tiedot I Ohje Minimilämpötila a ei voida enää saavut taa vain, jos ympäris töläm- pötila on yli +32 °C (+90 °F). Tarkastus/sertifikaatit: Oikeus mallimuutoksiin, teknistä k ehi tystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
_CF-80_110.book Seite 17 5 Montag, 20. September 2010 10: 40 10.
Europe a Dometic Aus tria GmbH Neudorferst rasse 108 2353 Guntrams dorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at h Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 R ümlang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: info@d ometic-waeco.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Waeco CF 110 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Waeco CF 110 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Waeco CF 110 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Waeco CF 110 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Waeco CF 110, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Waeco CF 110.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Waeco CF 110. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Waeco CF 110 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.