Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto VT-1214 BK del fabbricante Vitek
Vai alla pagina of 48
4 1214.indd 1 1214.indd 1 06.07.2011 17:33:13 06.07.2011 17:33:13.
2 1214.indd 2 1214.indd 2 06.07.2011 17:33:13 06.07.2011 17:33:13.
3 1214.indd 3 1214.indd 3 06.07.2011 17:33:13 06.07.2011 17:33:13.
4 STEAM IRON DESCRIPTION 1. Additional steam supply button 2. Spr ay button 3. Steam supply contr ol / self clean mode but- ton 4. Water spr ay nozzle 5. Iron soleplate 6. T emper atur e indicator 7. T emper atur e Contr ol Knob with power on in- dicator 8.
Note: • Do not fill it with water above the MAX. mark. • If you need to refill the water tank during ironing, turn off the iron and unplug the power cord from the outlet.
6 ENGLISH • Set the temperatur e control (7) to the r e- quir ed ironing temperatur e: “•”, “••”, “•••” or “MAX”, depending on the type of fabric, the indicator in the temper atur e control (7) will light up. • When the soleplate temperatur e (5) reaches the desir ed temperatur e value, the indicator will go out.
7 ENGLISH Impor tant information • Vertical steaming is not recommended for synthetic fabrics. • T o avoid melting the fabric, do not touch the iron soleplate to the item while steaming. • Never steam iron clothes on a per son as the steam temper atur e is ver y high and it can cause burns.
8 DAMPFBÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. T aste der zusätzlichen Dampfzufuhr 2. Sprühtaste 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr/ Einschaltung des Selbstr einigungsbetriebs 4. Sprühdüse 5. Gleitsohle 6. T emper atur anzeige 7. T emper aturr egler mit Einschaltindikator 8.
9 DEUTSCH ckenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. DAS GERÄ T IS T NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNET . AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄL TERS (Abb. 2, 3) WASSERAUSWAHL Z um Auffüllen des Wasserbehälters des Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser .
10 DEUTSCH Bügeln fehlt, kennen Sie aber den Stofftyp, so können Sie die T emper atur angaben fürs Bügeln der folgenden T abelle entnehmen: Bezeichnungen des Stoff t yps (T emper atur) • Synthes.
11 DEUTSCH Das Bügeleisen ist mit einem Antitropfventil aus- gestattet, das die Wasserzufuhr bei einer sehr niedrigen T emper atur der Gleitsohle unterbricht. Dies verhindert das Austreten der T r opfen aus den Öffnungen der Gleitsohle (5) des Bügeleisens.
12 DEUTSCH • Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (3) in die Position „ “ (Dampfzufuhr ausgeschal- tet). • Stellen Sie die maximale T emper atur der Gleitsohle des Bügeleisens „MAX“ mit dem T emper aturr egler (7), dabei wird der Indikator des T emper aturr eglers (7) aufl euchten.
13 Р УССКИЙ 13 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Кнопка дополнительной пода чи пара 2. Кнопка разбрызгива теля воды 3. Регулят ор пост оянной подачи пара/вклю- чение режима самоочистки 4.
14 Р УССКИЙ Д ЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАР А Д ЛЯ ВОДЫ (рис. 2, 3) ВЫБОР ВОДЫ Для наполнения резервуара используйт е водопроводную воду.
15 Р УССКИЙ ••• Хлопок/лен (высокая темпера- тура) • Т аблица применима тольк о для г ладких мат ериалов. Если необходимо г ладить ма- териал друг ого типа (г офрированный, ре- льефный и т .
16 Р УССКИЙ • Убедитесь, что в резерв уаре дост аточно воды • Пост авьт е у тюг на подст авку 8). • Уст ановите регулятор пост оянной подачи пара (3) в положение « » (подача пара от- ключена).
17 Р УССКИЙ дут выбрасываться из отверс тий подошвы утюга (5). • Слегка покачивайт е у тюг (вперед-назад), пока вся вода не выйдет из резервуара.
18 ҚАЗАҚ БУ ЛЫ ҮТІК СИПА ТТ АМАСЫ 1. Қосымша б у беру ба тырмасы 2. Су бүріккішінің б атырмасы 3. Тұрақты б у беру дің реттегіші/өз дігінен тазалану ре жимінінің қосылуы 4.
19 ҚАЗАҚ түсінікті нұсқаулықт ар берілген болмаса арналмаған. • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалар дың қолы же тпейтін жерде сақтаңыз.
20 ҚАЗАҚ мат аның түрін білсеңіз, онда үтіктеу темпера турасын таңдау үшін кестег е қараңыз.
21 ҚАЗАҚ немесе «МАХ» аймағында орнату қаже т . Үтік үтік таб анының (5) төмен темпера турасы кезіндегі су дың бе.
22 ҚАЗАҚ • Р е ттегішті (7) бұрап, үтік табаны қызуының максималды темпера турасын бе лгілеңіз «MAX», сол кезде т емпература ре ттегішіндегі көрсе ткіш (7) жанады.
FIER DE CĂLCA T CU ABURI DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Buton pentru extra aburi 2. Buton stropitor 3. Regulator debit continuu de aburi /porni- re regim autocurăţire 4. Duză de pulverizare 5. T alpa fi erului de călcat 6. Indicator temperatură setată 7.
24 ROMÂNĂ făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoa- re de către persoana responsabilă de se- curitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă. • Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală la un loc uscat şi răcoros, ferit de copii.
25 ROMÂNĂ unde este indicată temperatura recoman- dată de călcare. • Dacă nu există instrucţiuni de călcare, dar cunoaşteţi tipul ţesăturii, atunci folosiţi ta- belul pentru a alege temperatura.
26 ROMÂNĂ Fierul de călcat este prevăzut cu o clapă anti-picurare care obturează eliberarea apei în cazul temperaturii prea joase a tălpii fi e- rului de călcat, fapt care previne apariţia picăturilor în orifi ciile tălpii fi erului de călcat (5).
27 ROMÂNĂ • Rotind reglorul (7) setaţi temperatura ma- ximă de încălzire a tălpii fi erului de călcat «MAX», becul indicator în reglorul de temperatură (7) se va aprinde. • Atunci când talpa fi erului de călcat (5) va atinge temperatura setată, iar indicatorul se va stinge, puteţi curăţa secţia de aburi.
PARNÍ ŽEHLIČKA POPIS 1. Připínáček dodatečně dodávky páru 2. Připínáček r ozstřikovače vody 3. Regulátor stále dodávky pár y / zapojení r ežimu samočinného čištění 4. Hubice rozstřikovače vody 5. Podložka žehličky 6. Ukazatel stanovené teploty 7.
29 ČESK Ý • Užívajíc měřici sklenici (1 2), zaplavte vodu do r ezer voáru (1 0), držíc žehličku v svisle poloze (obr .3) do maximální úrovně (1 1). • Uzavř ete víko licího ot voru (9). Poznámky: • Ne nalévejte vodu výše značky MAX.
30 ČESK Ý • Vložte vidlice síťové šňůry do zásuvky . • Otočením regulátoru teploty (7) vložte požadovanou teplotu žehlení: « • », « • • », « • • • » nebo MAX (podle typu tkaniny), přitom vzplane indikátor v r egulátoru teploty (7).
31 ČESK Ý Důležitá informace • Není vhodné plnit vertikálně napařování syn- tetiků. • P ři napařování ne dotýkejte se podložkou žeh- ličky k tkanině, aby se vyhnout její otavení.
ПАРОВА ПР АСК А ОПИС 1. Кнопка додатк ової подачі пару 2. Кнопка розбризкувача води 3. Регулятор пос тійної подачі пару/ включення режиму самоочищення 4.
33 УКР АЇНЬСКИЙ небезпеки, яка може виникнути при її неправильному корис туванні. • Зберіг айте праску у вертикальному положенні в сухому, прохолодному місці, недоступному для діт ей.
34 УКР АЇНЬСКИЙ відсутній, але ви знаєте тип ма теріалу, то для вибору т емператури прасування дивіться т аблицю.
35 УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПР АСУВАННЯ (мал.5) При паровому прасуванні необхідно вст ановлювати т емпера туру прасування в зоні роботи з паром, «•••» або «МА Х».
36 УКР АЇНЬСКИЙ • Вст ановіть регулятор постійної пода чі пару (3) в положення « » (подача пара відключена).
ПАР АВЫ ПР АС АПІСАННЕ 1. Кнопка дада тковай падачы пары 2. Кнопка распырсквальніка вады 3. Р эгулятар с талай падачы пары/ уключэнне рэжыму самаачыс ткі 4.
БЕ ЛАРУСКI 38 пра бяспечнае карыст анне прасам і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яго няправільным карыст анні.
39 БЕ ЛАРУСКI адсутнічае, але вы ведаеце тып ма тэрыялу, т о для выбару тэмпературы прасавання г лядзіце табліцу.
БЕ ЛАРУСКI 40 клапанам, які зачыняе пада чу вады пры занізкай тэмпера туры падэшвы праса, гэт а прадухіляе з’яўленне кропель з адтулін падэшвы праса (5).
41 БЕ ЛАРУСКI падэшвы праса "MAX" пры гэ тым заг арыцца індыкат ар у рэгулятары тэмпера туры (7).
42 ЎЗБЕК 42 BUG’LI DAZMOL T A ’RIFI 1. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 2. Suv purkagichining tuynugi 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi/ o’z-o’zini tozalash rejimini yoqish 4. Suv purkagichning tuynuklari 5. Dazmol tagligi 6. Belgilangan haroratning ko’rsatkichi 7.
43 ЎЗБЕК salqin joyda, vertikal qo’yilgan holatda saqlang. BUYUM UY -RO’ZG’ORDA FOYDALANISH UCHUN MO’LJALLANGAN SUV UChUN IDIShNI TO’LDIRISH (2, 3- rasmlar ) SUVNI T ANLASH Dazmolning suv uchun mo’ljallangan idishini to’ldirish uchun ichimlik suvidan foydalaning.
44 ЎЗБЕК bo’lgan yorliq bo’lmasa, lekin Siz matoning turini bilsangiz, dazmollash haroratini tanlash uchun jadvalga qarang. Belgilanishlar Matoning turi/harorat • Sun’iy tolalar (sintetik.
45 ЎЗБЕК yopilishining o’ziga xos ovozini eshitasiz, bu uning normal ishidan dalolat beradi. • Suv uchun idishda suv yetarli ekanligiga ishonch hosil qiling. • Dazmolni o’zining asosiga qo’ying (8). • Bug’ning doimiy berilishini sozlash moslamasini (3) « » (bug’ni berish o’chirilgan) holatiga o’rnating.
46 ЎЗБЕК • T armoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling. • Dazmolni chig’anoq ustida gorizontal holatda ushlab turing, sozlash dastagini holatiga o’rnating va uni bosib ushlab turing (8-rasm). • Qaynayotgan suv va bug’ quyqa bilan birga dazmol tagligining teshiklaridan chiqib turadi (5).
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. F or ex- ample, serial number 0606 ххххххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
1214.indd 48 1214.indd 48 06.07.2011 17:33:15 06.07.2011 17:33:15.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Vitek VT-1214 BK è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Vitek VT-1214 BK - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Vitek VT-1214 BK imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Vitek VT-1214 BK ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Vitek VT-1214 BK, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Vitek VT-1214 BK.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Vitek VT-1214 BK. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Vitek VT-1214 BK insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.