Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto W266 del fabbricante Ventus
Vai alla pagina of 77
VENTUS W266 D A N I S H E N G L I S H G E R M A N S W E D I S H F I N N I S H P A G E 0 1 P A G E 1 5 P A G E 2 9 P A G E 4 6 P A G E 6 0.
Komplet trådløs professionel vejrst ation (DCF) (W205-U) Brugermanual Funktioner Vejrudsigt med kategorierne: Solrig, delvist overskyet, overskyet, re gn og storm Viser barometertryk Viser vindretni.
sider. - Undlad at placere sendere n i nærheden af elektromagnet isk stråling, såsom el-master eller e lektrisk udstyr, da lynnedslagsdetektoren i så fa ld bliver kraftigt påvirket. - Kontroller at vindhanen og vindturbinen ikke er bloker et for at sikre nøjagtige målinger.
2) Åbn batteridækslet på senderen og i sæt 4 stk. AA-ba tterier så polerne vender korrekt (+ og -). Luk batteridækslet og stram skruern e. 3) T ilslut strømadapteren til bagsiden af hovedenheden. Å bn batteridæ kslet og isæt 3 stk. AA-batterier så polerne vender korrekt (+ og -).
7) Så snart RF-modt agelsen er opnået tilfredsstillende, vil det primære display visemålinger for udendø rs temperatur/luft fugtighed, nedbør , vindhastighed/vindretning og UV -indeks BEMÆRK: Efter udskif tning af batterier eller strømafbrydelse på enten senderen eller hoveden heden, er fornyet registrering og kalibre ring påkrævet.
(Tryk [+] eller [-] tasterne for at vælge og [Lightning] for at bekræfte indstillingen) - Tryk på en hvilken som helst tast for at stoppe lyden fra lynalarmen Knapper bagside: [Clock / SET] - Skift.
VEJRUDSIGT OG BAROMETERSTAND Enheden forudsiger vejrforholde ne inden for de næste 12 – 24 timer baseret på forandringer i atmosfærens lufttryk. Udsigten gælder fo r et område på 30 – 50 km. V ejrudsigten er base ret på forandringer i atmosfærens tryk og er 70 – 75 % korre k t.
INDENDØRS/UDENDØRS TEMPER ATUR OG LUFTFUGTIGHED Målingerne over temperatur og luf tfugtighed vises midt på det nederste display . T ryk [CHANNEL/SEARCH] gentag ne gange for at vælge indendørs / udendørs (default cha nnel 1) eller automatisk kanalskift e .
T ryk [CHANNEL] tasten for at vise “channel 1 out door te mperature/ humidity display .” T ryk dernæst [TEMP] tasten gentagne g ange for at vise den udendørs vindchillf akt or på displayet.
Weather Fo recast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Z one Offset > Hr > Min > Yr > > Month Date > T emperature unit > Rainfall unit > Wind Speed unit (km/h, .
T ryk [LIGHTNING] igen for at skifte mellem tælling af lynned slag for en periode på 10, 30 eller 60 minutter . T egnet “+” ved siden at antallet af lyn indikerer at det faktiske ant al lynnedslag kan være større end det viste antal.
Lightning dist ance unit > Lightning distance alert > Numbe r of lightning strike alert > strike in every 10/30/6 0 minutes > Lightning alert on or of f > Exit Når en af forudsætningerne for alarm en opfyldes, bliver de r udsend t en bip-alarm.
T ag en meget bred hat på, og undgå solen 3 timer før og 3 timer efter middag. UVI værdierne vises i displayet s nederste højre side. T ryk [UV] tasten for at skif te mellem daglig maksimum UVI, aktuel UVI og den an befalede eksponeringstid i solen.
Antenneikonet vil blinke under syn kroniseringen. Hvis den radiostyrede tidsangivelse modt ages korrekt, vises antenneikonet med fuld styrke på skærmen. Det radiostyred e ur vil udføre synkronisering hver dag klokken 02:03 og 03:03. Hver synkroniseringscyklus vil vare mellem 2,5 og 10 minutter .
konstante baggr undslys, tryk [SNOOZE / LIGHT]. T ryk [SNOOZE/LIGHT] og hold t asten nede, for at aktivere konstant bag grundslys igen. Når alarmen ringer , tryk [SNOOZE/ LIGHT] for at akti vere snooze-funktionen. For at stoppe alarmen for en dag, tryk på [ALARM] t asten.
Made in China Copyright Norup-Silva Hegn A/S Norup-Silvahegn A/S Denmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com.
All-In-One Wireless Professional Weather S tation (DCF) (W205-U) User ’s Manual Functions Weather forecast with sunny, partly cloudy, cloudy, rainy and sto rmy Barometric pressure display Wind direc.
Index to be measured accurately - Avoid placing the transmitter close to an y electromag netic radiation sources such as electricity tower or electrical equipments as the lightni ng detection will be greatly affected. - Ensure that the wind vane and the wind wheel a re not blocked to guarantee accurate measurements.
2) Open the battery door of the transmitter and insert 4 piec es of AA batteries according to the battery polarity indicated. Close the battery door and tighten the screws. 3) Connect power adapter to the back of the main unit. Open the battery door and Insert 3 pieces of AA batteries according to the battery polarity indicated.
wind speed/ direction and UV Index rea dings NOTE: After battery replacement or power reset on eit her of the transmitter o r main unit, recalibration & registration are needed.
Back key ope ration: [Clock / SET] - Toggle bet ween time, calendar (Day/Month) and year - Hold to enter setting mode Weather forecast, 12/24 hr format, D/M or M/D format, zone ti me offset, hour, minute, year, month, day, temp unit, rainfall unit, wind speed unit, pressure unit a nd pressure value [Alarm / Set] - Press to display alarm time.
WEATHER FORECAST & BAROMETRIC PRESSURE The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheri c pressure. The coverage area is arou nd 30 – 50 km. The weather forecast is ba sed on atmospheric pre s sure change and is about 70-75% correct.
IN/OUT TEMPERATURE & HUMIDITY T emperature & humidity readings are shown on the middle of lower display . Press [CHANNEL/SEARCH] repeatedly to select indoor , outdoor (default channel 1) or auto-channel scrolling display modes. T o change temperature unit, - Hold [CLOCK/SET] button to enter setting mode.
DAILY, WEEKLY, MONTHLY & ACCUMLATED RAINFALL The transmitter provides daily , weekly , monthl y and total accumulated rainfall measurement s. Press [RAIN] repeatedly to switch between the dif ferent modes and t he corresponding “DAIL Y”, “WEEKL Y”, “MONTHL Y” or “T OT AL” icon will appear i ndicating your current display mode.
installation. Please refe r “INST ALL A TION & CALIBRA TION” section. NOTE: After every battery replacement or power re set of the main unit or transmitter , recalibration of the wind vane is .
16 or more lightning strikes in the past 10 minutes. Lightning is approaching Lighting is overhead Lightning is departing Once [LIGHTNING] button is pressed, 6 0 minutes historic al bar graph is displayed in the middle lef t of the display showing the lightning dist ance record in the past 60 minutes.
- Number of lightning strike alert: Alert when the num ber of strike reaches or exce eds the set value icon lights up indicate the lightning alert is on. UV INDEX The ultraviolet index or UV Index is a measurement of the strength of the ultraviole t (UV) radiation from the sun.
The recommende d exposure time is calculated based on - Skin type of the user - SPF (Sun Protection Factor) of the sunscreen Hold [UV] button for 3 seconds to enter setting mode for sk in type and SPF . Press [+] or [-] to select and press [UV] to confirm.
Searching fo r Radio-Controll ed Clock Signal Reception is successful R eception is fa il Reception is disabled Antenna icon without signal strengt h indica tes the past reception is not succes sfu l (Daily synchronization is still enabled).
LOW BATTERY INDICATION Low battery indication is available for th e monitor itself and all of the remote sensors. Replace the batteries and follow the setup procedure in this instruction manual.
Made in China Copyright Norup-Silva Hegn A/S Norup-Silvahegn A/S Denmark www.norup-silvahegn.dk www.ventusdesign.com.
Alles in einem – Professionelle Wi reless-Wetterst ation (DCF) (W205-U) Gebrauchsanweisung Funktionen Wettervorhersage für: sonnig, teilweise bew ölkt, bewölkt, regnerisch und stürmisch Luftdruc.
- Idealerweise sollte das Übertra gungsgerät an einem Pf osten oder auf dem Dach eines Hauses an gebracht werden, wo es von allen Seiten Wind, Regen und Sonnenlicht ausgesetzt ist, damit Wind stärke, Windrichtung, Niederschl ag und UV-Index genau gemessen werden können.
Übertragungsgerät herausnehme n. Entfernen Sie außerdem alle Batterien a us dem Hauptgerät und trennen Sie den S tromadapter vom Hauptgerät. Installation und Kalibrierung 1) Nach der Überprüfung der ef fektiven Übertragungsreichweite können Sie das Übertragungsgerät an der von Ihnen ausgewählten S telle montieren.
7) Sobald der RF-Emp fang erfolgreich ist, wird die Haupt anzeige Außentemperatur und Luft feuchtigkeit sowie Niederschlag, Windgeschwindig k eit/- Richtung und UV -Index anzeigen. BEACHTEN SIE: Nach dem Ersetzen v on Batterien oder einem S tromausfall beim Übertragungs- od er Hauptgerät sind eine Kalibrierung und Registration erneut notwendig.
- Wählen Sie zwischen durchsc hnittlicher Windgesch windigkeit und Windbö engeschwindigkeit [RAIN] - Wählen Sie zwischen tägliche m, wöchentlichem, monatlichem und totalem Nied erschlag - Halten .
- Wählen Sie zwischen Innen- und Auß enkanal und Auto-Suche - Halten Sie den Knopf gedrückt, um nach ein em entfernten Sensor zu suchen - Erhöhen Sie den Einstellungs wert im Einstellungsmodus [Me.
WETTERVORHERSAGE UND ATMOSPHÄRISCHER DRUCK Die Einheit sagt aufgrund der Änderung des atmosphäri schen Drucks W etterverhältnisse der nächsten 12 – 24 S tunden voraus. Das Erfassun gsgebiet beträgt 30 – 50 km . Die Wettervorhersage ba siert auf der V eränderung des atmosphärischen Dru cks und ist zu 70-75% korrekt.
INNEN- UND AUSSENTEMPERATUR & LUFTFEUCHTIGKEIT T emperatur- und Luft druckanzeige n werden in der unteren Mitte de s Bildschirms erscheinen. Drücken Sie wiederholt [CHANNEL/SEARCH], um die Anzeigemodi indoor (innen), outdoor ( außen) (default channel 1) (voreinge s tellter Kanal 1) ode r auto-channel scrolling (Auto-Kanal-S uche) anzuwählen.
Drücken Sie wiederholt de n [TEMP]-Knopf, um den I nnen- bzw . Außen-T aupunkt anzuzeigen. Das “DE W POINT”-Symbol wird erscheinen. WINDKÜHLE Die Windkühle ist die wa hrnehmbare T emperatur auf exponierter Haut aufgrund der Kombination von Lufttemperat ur und Windgeschwindigkeit.
WINDGESCHWINDIGKEIT UND -RICHTUNG Das Übertragungsge rät verwendet das Windrad zur Üb erprüfung der Windgeschwindigkeit und die Windfahne zur Messung der Windrichtung. Der Monitor zeigt 16 Windrichtun gen an (N für Norden, S für Süden, SW für Südwest und so weiter).
ausging, und schätzt die Dist an z zum Rand der Blitzaktivität. Die menschlichen Sinne könne n den Donner nach einem Ei nschlag in einer Ent fernung von höchstens 10 km wahrnehmen.
vorbeiziehendes Blitzgewitter Sobald der [LIGHTNING]-Knop f gedrückt worden ist, wird die 60-Minuten-Hist orik als Balkendiagramm in der linken Mitte des Bildschirms ang ezeigt, indem die Distanz der Blitzeinschläge der letzten 60 Minuten da rgestellt wird.
Symbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Blitzalarm eingeschaltet ist. UV -INDEX Der ultra violette Index oder UV -Index misst die S tärke der ultravioletten (UV) S tr ahlung der Sonne. Sie dient als Unterstützung, um wirksam vor UV -Licht zu schützen.
Die Messung des UVI (UV -Index) finden Si e unten recht s auf dem Bildschirm. Drücken Sie den [UV]-Knop f, um zwischen dem täglichen Maximum des UVI, dem aktuellen UVI und der empfohlene n Expositionszeit zu wählen.
Wenn der Em pfang der funkgesteuerten Zeit erfolgreich ist, wird das Antennensymbol mit voller Signalstärke auf dem Bildschirm erscheinen. Die Fu nkuh r wird täglich um 02:03 & 03:03 Uhr synchroni siert. Jeder Empfa ngszyklus dauert 2.5 bis 10 Minuten.
Drücken Sie die T aste erneut, um den Alarm zu aktivieren oder deaktivieren. Das Gloc kensymbol “ ” erscheint, wenn der Alarm eingeschaltet ist. Halten Sie den [ALARM]-Knopf ge drückt, um in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen.
: 0 – 108 km/h : 0 – 67 mph : 0 – 58.3 Knoten : 0 - 1 1 Beaufort Niederschlagsmessung : 0 – 9999 mm : 0 – 393.66 Zoll Übertragungsreichweite : bis 100M (228 Fuß) auf of fener Fläche, RF868 MHz Uhr : DCF77 funkgesteuert, Quartz back-up S trom : AA x 3 Batterien für den Monitor; 6.
Allt-i-ett trådlös professionell vädersta tion (DCF) (W205-U) Bruksanvisning Funktioner Väderutsikt med: soligt, halvklart, molnigt, regn och st orm Barometer Vindriktning Medelhastighet på vind .
- Se till att vindflöjeln och vindhjulet inte bloc keras. På så sätt får du korrekt vindmätning. - Sändaren ska placeras öppet, där sollju s träffar UV-sens orn hela dagen och inte skyms av träd eller vägg. - Placera inte sändaren under träd eller n ära vägg.
2) Öppna batteri luckan på sändaren och stoppa in 4 styc ken AA-batterier , med rätt polaritet. S täng luckan och skruva till skruvarna. 3) Koppla in strö madaptern t ill baksidan av huvudenheten eller stoppa in 3 AA-batterier i batteriluckan. S täng luckan.
7) När RF-mott agningen fungerar visar skärmen temp eratur utomhus, mängd regn, vindstyrka och -riktning samt UV -index. OBS: När du byter batteri eller drar ur strömadaptern till sändaren elle r huvudenheten krävs ny kalibreri ng och registrering.
- Tryck på valfri knapp för att stänga av blixtlar met. Knappar på baksidan: [Clock/SET] - Växla mellan tid, kalender (dag/måna d) och år. - Håll nere för att komma till inställni ngar.
VÄDERUTSIKT & LUFTTRYCK Enheten visar utsikte r för väder inom de närmaste 12– 24 timmarn a, baserat på förändringar i lufttrycket. Upptagni ngsområdet är ca 30–50 km. Väderutsikten bas eras på atmosfären s tryck och stämmer till 70–75 %.
T ryck [CHANNEL/SEARCH] upprepade gånger för att växla me llan visning av inomhus, utomhus (grundinställd kanal 1) eller auto-kanalscrollning . För att ändra temperaturenhet: - Håll nere [CLOCK/SET] för att komma in i inställningar .
I läget T otal, håll nere [RAIN] för att tömma alla data. Efter att du tömt minnet för total mängd regn ko mmer data för dage ns, veckans och månadens regn att nollställa sig själv automatiskt och börja om när e n ny dag, vecka eller månad starta r .
HÖGSTA OCH LÄGSTA VÄRDEN T ryck [MEM] upprepade gånger för att se högst a och lägs ta värden för temperatur , luftfuktighet, värmeind ex, daggpunkt, vindstyrka och vindkyla. Ik onerna “MAX” o ch “MIN” syns då. För att nollställa minnet, håll nere “MEMORY” medan du är inne i max/min-läget.
Åska med blixtnedslag närmar si g. Åska rakt över . Åskan drar bort. När du tryckt [LIGHTNING] visas en t abell för de senast e 60 minuterna till vänster på skärmen med uppgift om blixtavstånd under timmen som gått. T abell (exempel) Åska närmar sig.
UV -INDEX Index för ultraviolett ljus eller UV -index är ett mått på styrkan i ultraviolett (UV ) stråln ing från solen. Sy ftet är att skydda från skadlig UV -strålning, som i övermått ger upphov till solbränna, ögon skador , hudens åldrande och hudcancer .
Hudtyp i steg från 1 till 4 Hudtyp Beskrivning Hudfärg på oexponerad hu d Solbränna, historik 1 Blir aldrig brun, alltid röd Blek, “mjölkvit”, “som porslin” Blir mycket röd med flagande.
där du bor. OBS: Om väderstationen kan ta emot sign al, men du vill ställa in tidszon sjä l v, så kan du välja T IME ZONE OFFSET från +12 till -12 timmar (tidsskillnaden mellan radiostyrd tid och tid där du bor). Om du ställer in TIME ZONE OFFSET till något annat än 0 kommer ikonen “ZONE” visas på klockan & kalen dern.
Fuktenhet (minst a) : 1 % RH Kanaler för temp & fukt : max 3 Värmeindex : 16 C till 60 C (60,8 F till 140F) Daggpunkt : 0 C till 60 C (+32 F till 140 F) Radie på blixt avkänning : inom 30 km (känner av blixt mellan moln och mark, samt från moln till moln) UV -index : 0–15 Vindstyrka : 0 –30 m/s : 0–108 km/h : 0–67 mph : 0–58.
Langaton ammattimainen monitoimisääasem a (DCF) (W205-U) Käyttöohje Toiminnot Sääennuste: poutaa, puolipilvistä, pilvistä, sadetta ja ukkosta Ilmanpaineen näyttö Tuulen suunnan näyttö Kesk.
sademäärän ja UV-indeksi n mittaus onnistuu tarkasti. - Vältä lähettimen sijoittamista lähelle elektromagneettisen säteilyn lä hteitä, kuten sähköpylväitä tai sähkölaitteita, sillä ne vaikuttavat salamoinnin tunnistu kseen huomattavasti.
2) Avaa lähettimen p aristokotelon kansi ja aseta kotel oon neljä AA-paristoa navat oikeaan suunt aan. Sulje kotelon kansi ja kiristä ruuvit . 3) Liitä virtasovitin pääyksikön t akaos aan. A vaa paristokotelon kansi ja aset a koteloon kolme AA-p ar istoa nava t oikeaan suunt aan.
7) Jos radiosign aalin vastaanotto onnistuu, pääyksikkö näyttää ulkolämpötilan/ilmankosteu den, sademäärän, tuulennopeuden/tuulen suunnan ja UV -indeksin mittalukemat. HUOMAA: Mikäli lähettimen tai pääyksik ön paristot vaihdeta an tai virra ntulo katkeaa, laitteet on kalibroitava ja rekisteröitävä uudelleen.
(Tee valinnat painikkeilla [+] ja [-] ja vahvista pai namalla [Lightning]) - Minkä tahansa painikkeen p ainaminen keskeyttää häl ytysäänen. Takapainikkei den toiminnot [Clock/SET] - Vaihtelee kellonaj an, kalenterin (päivä/kuukausi) ja vu oden näyttöä.
SÄÄENNUSTE JA ILMANPAINE Laite ennust aa tulevien 12–24 tunnin sään ilmanpain een muutosten perusteella. Ennuste koskee lähiympäristöä noin 30–50 kilometrin säte ellä. Sääennuste pohjautuu ilm anpaineen muutoksiin, ja sen luotett avuus on noin 70–75 %.
LÄMPÖTILA JA ILMANKOSTEUS SISÄLLÄ/ULKONA Lämpötilan ja ilmankosteuden arvot näkyvät keskellä näytön alaosaa. V alitse sisätilan, ulkotilan (oletusasetuksena kanava 1) tai automaattisen vierityksen näyttö painamalla toistuvasti [CHANNEL/SEARCH].
V aihtele näkymää painam alla [RAIN] – aktiivisen näky män erotat kuvakkeest a ”DAI L Y”, ”WEEKL Y”, ”MONTHL Y” tai ”T OT AL”. Näytön vasemmassa keskiosassa oleva s ta pylväsdiag rammist a ilmenee tarkasteluhetken ja viimeisten kuuden tunnin sademäärä.
virtalähde irrotettu. SUURIMMAT JA PIENIMMÄT MITTAUSARVOT V oit tarkastella suurimpia ja pienimpiä lämpötilan, ilmankosteuden, kuumu usindeksin, kastepisteen, tuulennopeuden ja tuulen hyytävyyden lukemia painamalla toistuvasti [MEM]. Näytössä on tällöin suurimman ja pienimmän arvon kuvake.
Esimerkiksi: Salamia 16 tai enemmän viimeisten 10 minuutin aika na Salamointi lähestyy Salamointi on alueen yllä Salamointi loi ttonee Jos painat [LIGHT NING]-painiketta, näytön vasemp aan keskiosaan ilmestyy pylväs diagrammi, joka ke rtoo salamointietäisyyden viimeisten 60 min uutin aikana.
Kun jokin hälytyksen ehdoi sta täyttyy , laite alkaa päästää hälytysääntä. Hälytysäänen saa sammumaan painamalla mitä t ahansa painiketta. - Hälytys salamointietäisyyden peru steella: hälytys kä ynnistyy , kun salamointi osuu määritetyn etäisyyden sisäpuolelle.
riskille. pukeudu pitkähihaiseen p aitaan sekä pitkälahkeisiin housuihin ja vältä auringossa oleskelua kolme tuntia ennen keskipäivää ja kolme tuntia sen jälkeen. UVI-lukema näkyy näytön oikeassa alao sassa. V aihtele päivittäisen suurimman UVI:n, tarka s teluhet ken UVI:n ja suositellun auringossaol oajan näyttöä painamalla [UV].
RADIO-OHJATTU KELLO Pääyksikkö alkaa synkron oida radio-ohja ttua kelloa paristojen asett amisen tai verkkovirtaan liit tämisen jälkeen. Antennikuvake vilkkuu synkronoinnin m erkiksi. Jos radi o-ohjatun aikasignaalin vast aanotto onnistuu, näyttöön ilmestyy antennin kuvake täydellä signaaliteholla .
TORKKUTOIMINTO JA TAUSTAVA L O Kun pääyksikkö on liitetty verkkovirt aan, taustavalo p a laa jatkuvasti. V oit sammuttaa taust avalon painamalla pitkään [SNOOZE/LIGHT]. T oinen [SNOOZE/LIGHT]-paini kkeen pitkä p ainallus kytkee taust avalon takaisin päälle.
Lähetyskantama : enintään 100 m (328 ft) avoimessa tila ssa, RF868 MHz Kello : DCF77 radio-ohjattu, kvart sivarmisteinen Virt alähde : Pääyksikössä 3 AA-paristoa ja 6.0 V virt asovitin (sisältyy pakkaukseen) : Lähettimessä 4 AA-paristoa Made in China Copyright Norup-Silva Hegn A/S Norup-Silvahegn A/S Denmark www.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ventus W266 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ventus W266 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ventus W266 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ventus W266 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ventus W266, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ventus W266.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ventus W266. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ventus W266 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.