Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 8155 del fabbricante Unold
Vai alla pagina of 56
Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 8150/8155/8158 BLITZKOCH.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 Stand: Dez 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 T echnische Daten ..................................... 6 Symbolerklärung ....................................... 6 Sicherheitshinweise .................................. 6 V or dem ersten Benutzen .
INHAL TSVERZEICHNIS Návod k obsluze model 8150/8155/8158 T echnické údaje ...................................... 44 Vysvětlení symbolů .................................... 44 Bezpečnostní pokyny ................................. 44 Uvedení do provozu .
6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8150/8155/8158 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden An - weisungen und bewahren Sie die - se auf.
7 Aufsicht durchgeführt wer - den. 2. Kinder unter 3 Jahren soll - ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf - sichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann e.
8 17. Die Zuleitung muss so ver - legt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern ver - hindert wird. 18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am Boden des Sockels. 19. V erwenden Sie den Blitzko - cher nur in Innenräumen.
9 Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus - schluss der Garantie zur Folge. 32. W enn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun - dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
10 W asser (Markierung „Max“) ein - füllen. 3. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck, bis dieser einras - tet. Die V erriegelung verhindert ein unbeabsichtigtes Öffnen beim Ausgießen des W assers. 4. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel auf.
11 ENTKALKEN 1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach W asserhärte regelmäßig. 2. Der Kalkfil - ter muss regelmä - ßig gereinigt werden. Bitte entleeren Sie das Gerät vollstän - dig und lassen Sie es abkühlen.
12 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern.
13 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
14 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8150/8155/8158 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL SPECIFICA TIONS Please read the following instruc - tions and keep them on hand for later reference.
15 only swith on/off the appli - ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera - ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
16 21. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle. 22. Make sure that the lid of the appliance is always com - pletely closed, to prevent injuries from hot splashing water . 23. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water .
17 The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties. BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices.
18 described in the chapter “Desca - ling”. 11. The power cord storage compart - ment is on the bottom of the base. It is used for storing the power cord or to effectively shorten the length of the cord. Boiling water can cause scalding. Therefore, please handle the appliance with care when it contains hot water .
19 GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use.
20 Puissance : 2.200 W , 230 V~, 50 Hz Capacité : 1,5 liter Conteneur : Conteneur en acier inox sans soudures, brossé, résistance cachée, parties en plastique blanc (8150), noir (8155) ou bleu (81.
21 3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma - lement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent.
22 prévu à cet effet, situé sur le corps du socle. 19. Utilisez exclusivement la bouilloire électrique en inté - rieur . 20. Utilisez exclusivement l’appareil pour faire chauf - fer de l’eau. Ne faites jamais chauffer du lait ou d’autres liquides ; ceux-ci débordent lors de l’ébullition.
23 32. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endom - magé, faites-le remplacer par le fabricant ou son ser - vice après-venteou bien par une personne qualifiée, pour éviter des risques. Prudence : Re jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout ! Si le réservoir est trop rempli, l’eau bouillante peut gicler .
24 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil en débranchant la prise. 1. Le socle, le câble et le réservoir ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle.
25 5. Videz la solution de détartrage de la bouil - loire. 6. V ersez ensuite de l‘eau fraîche et faites-la bouillir . Videz cette eau de nouveau. Rem - plissez la bouilloire ensuite au moins deux fois avec de l‘eau claire.
26 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8150/8155/8158 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1.
27 kelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, nor - male bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instruc - ties over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden.
28 20. Gebruik het apparaat uitslui - tend voor het verwarmen van water . V erwarm geen melk of andere vloeistoffen omdat deze bij het koken overlo - pen. 21. Er mogen ook geen voorwer - pen zoals blikken of flessen in de watersnelkoker worden verwarmd.
29 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. LET OP: Open het deksel niet zolang het water kookt. Als het reservoir overvol gemaakt wordt, kan kokend water eruit spatten.
30 REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. V oordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. 1. Basis, snoer en reservoir mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld of in de vaatwasser worden schoongemaakt.
31 GARANTIEVOORW AARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro - ductie.
32 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 8150/8155/8158 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Si raccomanda di leggere e con - servare le presenti istruzioni.
33 rebbero accendere e speg - nere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comando nor - malmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti.
34 avvolgicavo sulla base dell’apparecchio. 19. Il bollitore è destinato solo a un uso interno. 20. L ’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per riscaldare l’acqua. Il bollitore non è indicato per scaldare latte o altri liquidi, poiché questi traboccano durante la cottura.
35 gravi pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia. 32. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è dann - eggiato, deve essere fornito dal fabbricante o dal suo ser - vizio o di una persona qua - lificata, in modo simile ad essere sostituito, al fine di evitare rischi.
7. Naturalmente è possibile anche inter - rompere prima la cottura, spostando l’interruttore verso l’alto. 8. Attenzione: il dispositivo di spegnimento automatico di fine cottura funziona solo se il coperchio è chiuso correttamente. 9. Se si desidera cuocere dell’altra acqua, lasciare raffreddare l‘apparecchio per qualche minuto.
37 5. Buttare la soluzione decalcificante del bol - litore rapido. 6. Quindi riempire quest‘ultimo con acqua pulita e portare nuovamente a ebollizi - one. Si raccomanda di buttare via anche quest‘acqua. Quindi sciacquare il conteni - tore almeno due volte con acqua pulita.
38 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8150/8155/8158 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las sigu - ientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a part.
39 si este se encuentra en su posición normal de funcio - namiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y com - prenden los peligros deri - vados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar , manejar , limpiar ni realizar el mantenimiento del apa - rato.
40 con el hervidor de agua, ya que estos rebosan. 21. Asimismo, no deben calen - tarse objetos como latas o botellas en el hervidor . 22. Para evitar lesiones, asegú - rese de que la tapa del equipo quede siempre bien cerrada. 23. Para evitar lesiones por sal - picaduras de agua caliente, no abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
41 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor - recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
42 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el enchufe de la toma de corriente. 1. La base, el cable de alimentación y el recipiente no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lava- vajillas.
43 CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
44 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 8150/8155/8158 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TECHNICKÉ ÚDAJE Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sn.
45 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu. 4. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. 5. Přístroj odkládejte na místo, které je nepřístupné dětem.
46 23. Neotvírejte kryt během varu vody, aby nedošlo k opaření horkou vodou. 24. Nezapínejte nikdy přístroj, když v něm nebude žádná voda. 25. Ujistěte se, že jsou si všichni uživatelé, hlavně děti, vědomi nebezpečí možného úniku páry nebo horkých kapek vody – nebezpečí popálení! 26.
47 UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř . přepravní pojistky. 2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“. 3. Zkontrolujte stabilitu přístroje. 4. Připojte přívodní šňůru spodní části do elektrické sítě (230 V~, 50 Hz).
48 ČIŠTĚNÍ A PÉČE Než budete přístroj čistit, nechejte jej vychladnout. Před čištěním přístroj vždy vypněte tím, že vytáhnete zástrčku ze zásuvky. 1. Spodní část, kabel a nádoba se nesmí ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí.
49 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel - né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje.
50 Moc: 2.200 W , 230 V~, 50 Hz Pojemność: 1,5 litra Zbiornik: Przenośny zbiornik ze stali szlachetnej, oczyszczony, nierdzewny, ukryty element grzewczy, elementy z tworzywa sztucznego w kolorze bi.
51 3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się w swojej nor - malnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
52 15. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. 16. Czajnik powinien stać na płaskiej powierzchni. Urządzenie i kabel nie mogą znajdować się w pobliżu ognia. 17. Nie otwierać pokrywy w trak - cie gotowania wody. 18. Urządzenia można używać tylko z dołączonym spodem.
53 5. W celu włączenia urządzenia należy przełączyć włącznik w dół. Jeśli urządzenie jest źle osadzone na podstawie, nie uru - chomi się.
54 nego, gdyż w przeciwnym wypadku ciecz wyleje się i może spowodować poważne obrażenia. 5. Podgrzać ciecz (nie gotować!) i pozostawić ją na pewien czas w czajniku. 6. Wylać roztwór z czajnika. 7. Następnie wlać świeżej wody i zagotować ją.
55.
Aus dem Hause.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Unold 8155 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Unold 8155 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Unold 8155 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Unold 8155 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Unold 8155, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Unold 8155.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Unold 8155. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Unold 8155 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.