Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 18575 Edestahl Reiseblitzkocher del fabbricante Unold
Vai alla pagina of 40
Bedienungsanleitung Modell 18575 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze .
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18575 Stand: Januar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18575 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ..............................................
INHAL TSVERZEICHNIS Manual de instrucciones Modelo 18575 Datos técnicos ................................................................................................................... 23 Indicaciones de seguridad .................................
6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18575 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen 1. und bewahren Sie diese auf. Prüfen Sie vor dem Anschließen die Netz- 2. spannung vor Ort und schalten Sie das Gerät auf die vorhandene Netzspannung um.
7 .
8 stellen Sie mit Hilfe einer Münze o. ä. die korrekte Netzspannung ein. Öffnen Sie den Deckel und füllen das Gerät 4. mit frischem, kaltem Wasser . Füllen Sie das Gerät bei der ersten Benutzung bis zur MAX- Markierung. Füllen Sie mindestens 0,2 l und höchstens 5.
9 Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem 3. Blitzkocher . Füllen Sie dann frisches Wasser ein und 4. bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem W asser aus. Selbstverständlich können Sie auch handels- 5.
10 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18575 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS Please read the following information and 1. keep it for future reference.
11 Never wrap the power cord around the 18. appliance. Use the electric kettle only indoors. 19. Use the appliance only for heating water. Do 20. not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated. Never heat objects such as cans or bottles in 21.
12 CLEANING AND CARE Allow the appliance to cool before cleaning it. 1. Before cleaning, always turn off the appliance and 2. unplug it from the power supply. Do not immerse the base, power cord or 3. kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher .
13 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 18575 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE V euillez lire les indications suivantes et les 1. conserver .
14 Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers. V eillez à ce que le câble ne pende pas 16. par -dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
15 A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le 1. cas échéant, les protections de transport. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chif- 2. fon humide, comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et Entretien», page 15.
16 DÉT ARTRAGE Afin de préserver la durée de vie et la 1. puissance de l’appareil, détartrez-le réguli- èrement en fonction de la dureté de l’eau. Pour détartrer l’appareil, remplissez le 2. réservoir au maximum jusqu’à la moitié avec une solution à base d’une quantité égale d’eau et de vinaigre ménager .
17 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18575 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS Lees a.u.b. de volgende instructies en 1. bewaar deze. Aan de onderzijde van het apparaat kunt u 2. het apparaat omschakelen van 120 V naar 230 V . Controleer welke stroomspanning ter plaatse aanwezig is en stel de correcte stroomspanning in met behulp van een muntstuk o.
18 Het snoer moet zo worden geplaatst dat 17. eraan trekken of erover struikelen voor- komen wordt. Wikkel nooit het snoer om het toestel. 18. Gebruik de watersnelkoker uitsluitend in 19. binnenruimten. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het 20. verwarmen van water .
19 stroomspanning in met behulp van een muntstuk o.i.d. Om water in te vullen, open het deksel en 4. vul het apparaat tot aan de MAX-markering met vers, koud water .
20 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 18575 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Si prega di leggere con attenzione le seguenti 1. istruzioni per l‘uso e di conservarle. Nella parte bassa dell’apparecchio è 2. situato il commutatore da 120 V a 230 V~.
21 .
22 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 2.
23 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18575 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Rogamos lea atentamente el manual de 1. instrucciones y consérvelo. En la parte inferior del aparato puede 2. conmutar el voltaje de 120 V a 230 V~. Compruebe el voltaje in situ y ajuste el voltaje correcto con ayuda de una moneda o similar .
24 No guarde nunca el cable enrollándolo 18. alrededor del equipo. Utilice el hervidor de agua únicamente en 19. el interior . Utilice el equipo únicamente para calentar 20. agua. No caliente leche u otros líquidos con el hervidor de agua, ya que estos rebosan.
voltaje correcto con ayuda de una moneda o similar . Para llenarlo de agua, abra la tapa y llene 4. el aparato hasta la marca MAX, con agua fresca y fría.
26 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 18575 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A Přečtěte si prosím následující pokyny a 1. pečlivě je uschovejte. Na spodní straně spotřebiče lze přepnout 2. napětí ze 120 V na 230 V~. Nejprve si zjistěte, jaké napětí je na místě k dispozici a pak nastavte správnou hodnotu na spotřebiči, např .
27 Používejte rychlovařič pouze ve vnitřních 19. prostorách. Používejte přístroj pouze za účelem ohřevu 20. vody. Nikdy v něm neohřívejte mléko nebo jiné kapaliny, které by během vaření přetékaly. Stejně tak se v rychlovařiči nesmí ohřívat 21.
28 čištění a péče Než budete přístroj čistit, nechejte jej vychladnout. 1. Před čištěním vždy přístroj vypínejte a zástrčku 2. vytahujte ze zásuvky. Spodní část, kabel a nádoba se nesmí 3. ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí.
29 zasady Bezpieczeństw a DANE TECHNICZNE Należy zapoznać się z następującymi 1. wskazówkami oraz przestrzegać ich podczas użytkowania. Proszę sprawdzić przed podłączeniem 2.
30 Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i 16. innych płynach. Jeśli dojdzie do zamoczenia włącznika, 17. podstawy bądź kabla wszystkie elementy należy dokładnie osuszyć. Urządzenie nie należy włączać urządzenie 18. jeśli nie ma w nim wody.
31 czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć 1. wtyczkę z gniazdka. Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w 2. wodzie. Przemyć zbiornik i podstawę wilgotną 3. ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego.
32 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
33 CONDICIONES DE GARANTIA zárUční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica.
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.
NOTIZEN.
36 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
37 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
NOTIZEN.
NOTIZEN.
.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.