Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PV1500 del fabbricante Ufesa
Vai alla pagina of 26
INSTRUCCIONES DE USO ES OPERA TING INSTRUCTIONS GB MODE D'EMPLOI FR INSTRUÇ õ ES DE USO PT GEBRAUCHSANLEITUNG DE HASZN LA TI UT AS ĺ TS HU P У K О B ОД CTB О ПО ЭΚСПЛУ АΤ ΑЦИ.
3 4 5 6 7 8 9 2 1 0 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 7.
ES 1. Placa de asiento 2. Depósito 3. Boquilla de spray 4. T apa del depósito 5. Regulador de vapor 6. Pulsador de spray 7. Pulsador de súper vapor 8. Regulador de temperatura 9. Lámpara piloto 10. Pulsador de autolimpieza GB 1. Soleplate 2. Water tank 3.
ESP AÑOL CONEXIÓN A LA RED Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características. Es recomendable un enchufe con toma de tierra. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Peligro de sacudidas eléctricas e incendio! • Lea detenidamente las instrucciones de uso.
PLANCHADO CON V APOR Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor (5) a la posición «0» (Fig. 3), abra la tapa de la boca de carga (4) y llene el depósito (2) con agua (Fig. 2). Conecte la plancha a la red y seleccione la temperatura adecuada.
ENGLISH MAINS CONNECTION Connect it only to the voltage stated on the characteristics plate. The use of an earthed socket is recommended. GENERAL SAFETY W ARNINGS Danger of electric shock or fi re! • Read the operating instructions carefully . • Do not leave the iron unattended while it is plugged in.
IRONING WITH STEAM Unplug the iron from the mains supply . T urn the steam regulator (5) to the “0” position, open the lid on the fi lling spout and fi ll the tank with water . (Fig. 2) Plug the iron into the mains supply and select a suitable temperature.
FRANÇAIS BRANCHEMENT AU SECTEUR Branchez uniquement au secteur indiqué sur la plaque des caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre. CONSIGNES IMPORT ANTES DE SECURITE Risque de secousses électriques et d’incendie ! • Lire cette notice très attentivement.
REP ASSAGE V APEUR Débranchez la fi che de la prise. Placez le régulateur de vapeur (5) sur la position “0” (Fig. 3) ouvrez le bec de remplissage (4) et remplissez d’eau le réservoir (2) (Fig. 2). Branchez le fer à la prise et sélectionnez la température requise.
PORTUGUÊS LIGAÇÃO À REDE Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características. E recomendável uma tomada provida de borne de terra. ADEVRTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA Perigo de choques eléctricos e incêndio! • Leia atentamente as instruções de uso.
ENGOMAR A V APOR Desligue a fi cha da tomada. Rode o regulador de vapor (5) até à posição “0” (Fig. 3), abra a tampa da boca de enchimento (4) e encha o depósito (2) com água (Fig. 2). Ligue o ferro à rede eléctrica e seleccione a temperatura adequada.
DEUTSCH NETZANSCHLUSS Schließen Sie das Gerät nur ans Netz, wenn die Spannungsangabe auf dem T ypenschild mit der Netzspannung übereinstimmt. Die Benutzung einer geerdeten Steckdose ist empfehlenswert. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Stromschlag- und Brandgefahr! • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
DAMPFBÜGELN Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Dann den Dampfregler (5) auf Position “0” (Abb. 3) drehen, den Deckel der Einfüllöffnung (4) öffnen und den Behälter (2) mit Wasser füllen (Abb. 2). Das Bügeleisen ans Netz schließen und die gewünschte T emperatur einstellen.
MAGY AR ELEKTROMOS CSA TLAKOZÁS Használat el ő tt ellen ő rizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
G Ő ZV ASALÁS Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Állítsa a g ő zszabályozó gombot (5) a „0“ pozícióba (3. ábra), nyissa ki a vízbeönt ő tetejét (4) és töltse meg a tartályt (2) vízzel (2. ábra). Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és válassza ki a megfelel ő h ő mérsékletet.
РУССКИЙ ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ Включайте утюг только в сеть с напряжением , указанным на аппарате . Рекомендуется использовать розетку с заземлением .
ГЛАЖЕНИЕ С ПАР ОМ Выключите утюг из электрической сети . Поверните регулятор выхода пара (5) в положение “0” ( рис . 3), откройте отверстие для наливания воды (4) и наполните бачок (2) водой ( рис .
Č ESKY P Ř IPOJENÍ NA SÍ Ť Spot ř ebi č se p ř ipojuje výhradn ě na nap ě tí, uvedené na štítku s technickými údaji. Je vhodné používat zásuvku s uzemn ě ním. OBECNÁ UPOZORN Ě NÍ Z HLEDISKA BEZPE Č NOSTI Nebezpe č í elektrických výboj ů a vznícení! • P ř e č t ě te si pe č liv ě návod k obsluze.
ŽEHLENÍ S NAP A Ř OVÁNÍM Vyjm ě te zástr č ku ze zásuvky elektrického proudu. Nastavte dávkova č páry (5) do polohy „0“ (obr . 3), odklopte ví č ko plnicího ústí (4) a napl ň te zásobník (2) vodou (obr . 2). Zapojte žehli č ku do sít ě a zvolte p ř íslušnou teplotu.
Б ЪЛГ АРИЯ ВКЛЮЧВ АНЕ В МРЕЖА Т А Да се включва само в напрежението , посочено в пластината с техн . характеристики . Препоръчителен е заземен контакт .
ГЛАДЕНЕ С ПАР А Изключете от мрежата . Завъртете регулатора на парата (5) на положение „0“ ( Фиг . 3), отворете капачето на отверстието за напълване (4) и напълнете резервоара (2) с вода ( Фиг .
ROMÂN CONEXIUNEA LA RE Ţ EA Conecta ţ i numai la tensiunea indicat ă pe placa cu caracteristici. Recomand ă m o priz ă cu împ ă mântare. A VERTIZ Ă RI GENERALE DE SIGURAN ŢĂ Pericol de desc ă rc ă ri electrice! • Citi ţ i cu aten ţ ie instruc ţ iunile de folosire.
C Ă LCA TUL CU ABURI Scoate ţ i fi ş a de contact de la re ţ ea. Roti ţ i regulatorul de aburi (5) la pozi ţ ia “0” (Fig. 3), deschide ţ i capacul gurii de umplere (4) ş i umple ţ i rezervorul (2) cu ap ă (Fig. 2). Conecta ţ i fi erul de c ă lcat la re ţ ea ş i selec ţ iona ţ i temperatura adecvat ă .
ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ ﺭﺩﺃ . ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ (3 ﺓﺭﻮﺻ ) «0 » ﻊﺿﻮﻣ ﻮﺤﻧ (5) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ (2) ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻺﻣﺇ ﻢﺛ (4) ءﻼﺘﻣﻹﺍ ﺔﻫﻮﻓ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﺢﺘﻓﺇﻭ .
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻔﻴﺤﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ ﺕﺍﺫ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﺢﺼﻨﻳ .
BSH PAE, S.L. Parque T ecnológico Álava Albert Einstein, 44 Edi fi cio E-6, O fi cina 312 01510 Miñano Mayor (Álava) España T eléfono: 945 297 071 Fax: 945 297 020 100% recycled paper 25-09.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ufesa PV1500 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ufesa PV1500 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ufesa PV1500 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ufesa PV1500 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ufesa PV1500, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ufesa PV1500.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ufesa PV1500. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ufesa PV1500 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.