Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto IK-6176 del fabbricante TriStar
Vai alla pagina of 64
eN Nl FR De eS PT Pl IT CS SV SK Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Návod na použi.
2.
3 EN Induction cooking plate Dear customer, Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 4 • Please keep the cooking plate, when in use, away from the wall for at least 10 cm. The air in and outlet of the oven must be free from obstacles.
5 EN BEFORE THE FIRST USE • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. • Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
6 • Note: the cooking surface remains hot for some time after use. F AIL URE C ODES Problem: E0 no proper pan f ound Solution: ensure the cookware is made of steel (or has a bottom suitable for an induction cooking plate), and the diameter of bottom must larger than 12cm.
7 EN • Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance. • When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company. • This appliance may not be amended or changed.
8 Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 9 NL Inductiekookplaat • Kinderen dienen onder toezicht te staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. • Houd de kookplaat tijdens het gebruik tenminste 10 cm van de muur. De luchtinlaat en -uitlaat van het apparaat dient vrij van obstakels te zijn.
10 Gebruiksaanwijzing VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. • Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek.
11 NL • VERGRENDELINGS-functie, druk op de vergrendelingsknop om het bedieningspaneel te vergrendelen. Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, dient de vergrendelingsknop 5 seconden te worden ingedrukt. • Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
12 Gebruiksaanwijzing GARANTIEVOORW AARDEN • Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. o Door normale gebruiksslijtage.
13 NL AANWIJZINGEN TER BESCHERMING V AN HET MILIEU Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
14 Cher client, Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 15 FR Plaque induction • Ne mettez pas des articles en métal ou magnétiques (tels que des cartes de crédit, des magnétophones, des disques, etc.) sur la plaque de cuisson, les champs magnétiques peuvent affecter ou endommager ces articles.
16 A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur de l’appareil. • Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d’utiliser votre appareil.
17 FR C ODES DE P ANNE Problème : E0 aucune bonne casserole détectée Solution : assurez-vous que la batterie de cuisine est en acier (ou a un fond qui convient à une plaque de cuisson à induction), et que le diamètre du fond est supérieur à 12 cm.
18 • Si la finition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par une société agréée. • Cet appareil ne peut pas être modifié ou changé.
19 DE Induktionskochplatte Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät bestmöglich nutzen zu können.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 20 • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie mit der Kochplatte einen Abstand von wenigstens 10 cm zur Wand. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden.
21 DE VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. • Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch reinigen.
22 Problem: E1 Interner T emperatursensor ausgefallen Lösungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Problem: E2 Sensor für Kochf eld ausgefallen Lösungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
23 DE • Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Quittung).
24 Estimado cliente, Enhorabuena y gracias por comprar este producto de alta calidad. Lea atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el aparato de la mejor manera posible. El manual incluye todas las instrucciones y consejos necesarios para utilizar, limpiar y mantener el aparato.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 25 ES Placa-de inducción individual contrario, los campos magnéticos pueden afectar o dañar a los artículos. • La placa de cocción se calienta muy rápidamente, por lo que se recomienda encarecidamente poner la comida en la cazuela antes de colocar esta última en la placa de cocción.
26 ANTES DEL PRIMER USO • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. • Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por todas las piezas desmontables.
27 ES • Función BLOQUEO, pulse el botón de función de bloqueo para bloquear el panel de control. Para desbloquearlo toque el botón de bloqueo durante 5 segundos. • Nota: la superficie de cocción permanece caliente cierto tiempo tras el uso.
28 LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe. • Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
29 ES NORMAS DE PRO TEC CIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
30 Estimado cliente, Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 31 PT Placa de Induç ão • Não coloque materiais de metal ou magnéticos (tais como cartões de crédito, gravadores, discos, etc.) sobre a placa de cozinha, caso contrário os itens poderão ser afectados ou danificados pelos campos magnéticos.
32 ANTES PRIMEIRA UTILIZA ÇÃO • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de protecção ou o plástico do aparelho. • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovíveis com um pano húmido.
33 PT • Atenção: a superfíce da placa permanece quente durante algum tempo após a sua utilização. C ÓDIGOS DE ERR O Problema: E0 Não foi enc ontrado um utensílio adequado Solução: cert.
34 • Quando for necessário reparar o aparelho, certifique-se de que a reparação será realizada por uma empresa autorizada. • Este aparelho não deve ser alterado.
35 PL Kuchenka induk cyjna Drogi kliencie, Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej użytkować urządzenie.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 36 • Prosimy trzymać płytę grzewczą, podczas użytkowania, co najmniej 10 cm z dala od ściany. Wlot i wylot powietrza w urządzeniu muszą być wolne od przeszkód. • Nie ustawiać metalowych naczyń ani magnetycznych przedmiotów (takich jak karty kredytowe, magnetofony, dyski, itp.
37 PL PEZRD PIERW SZE UŻYTK OW ANIE • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe. • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części wilgotną szmatką.
38 • Funkcja BLOKADY - naciśnij przycisk funkcji blokady, aby zablokować panel kontrolny. Aby odblokować panel kontrolny, naciskaj przycisk blokady przez około 5 sekund. • Uwaga: powierzchnia gotująca pozostaje gorąca jeszcze przez jakiś czas po zakończeniu korzystania z niej.
39 PL GW AR ANCJA • Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w wyniku: o upadku urządzenia, o technicznej modyfikacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub inną osobę, o niewłaściwego użytkowania urządzenia, o normalnego zużywania się urządzenia.
40 WYTY CZNE W ZAKRESIE OCHRON Y ŚRODOWISKA Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
41 IT Piastr a di cottura a induzione Caro cliente, Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità. La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa utilizzare al meglio l’apparecchio.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 42 • La piastra di cottura si riscalda molto rapidamente, quindi porre gli alimenti nella padella prima di porla sulla piastra di cottura.
43 IT PRIMA DEL PRIMO UTILIZZ O • Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall’apparecchio. • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili con un panno umido.
44 • Funzione BLOCCO, premere il pulsante funzione per bloccare il quadro comandi. Per sbloccare il quadro comandi toccare il pulsante di blocco per 5 secondi. • Nota: la superficie di cottura rimane clada per un po' di tempo dopo l'utilizzo.
45 IT • Non si devono apportare modifiche o alterazioni all’apparecchio. • Se si verificano problemi durante I 2 anni successivi all’acquisto, che sono coperti dalla garanzia del fabbricante, potete tornare al punto vendita e farvelo sostituire con un apparecchio nuovo.
46 Käre kund, Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa möjliga sätt. Denna manual innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd för användning, rengöring och underhåll av apparaten.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 47 SV Induktionsplatta • Ställ inte föremål av metall eller magnetiska föremål (såsom kreditkort, bandspelare, skivor etc.) på kokplattan, dessa kan påverkas eller skadas av magnetfälten. • Kokplattan värms upp mycket snabbt, så tänk på att lägga maten i kokkärlet innan du ställer den på kokplattan.
48 FÖRE FÖRST A ANV ÄNDNING • Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten. • Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar med en dammtrasa.
49 SV • Obs: Matlagningsytan är fortfarande varm under en tid efter användningen. FELK ODER Problem: E0 inget lämpligt kokkärl har hittats . Lösning: Kontrollera att kokkärlet är gjort av stål (eller har en botten som lämpar sig för en induktionsplatta), och att diametern på bottnen är större än 12 cm.
50 • Om apparaten behöver repareras måste detta utföras av en auktoriserad firma. • Denna apparat får inte modifieras eller ändras. • Om det uppstår problem med apparaten inom 2 år från inköpsdatumet och dessa täcks av fabriksgarantin kan du gå till inköpsstället och byta ut apparaten mot en ny.
51 CS Indukcní v arná deska Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce kvalitní výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste zařízení mohl co nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré pokyny a rady pro používání, čištění a údržbu tohoto zařízení.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 52 • Varná plotna, když ji právě používáte, musí být aspoň 10 cm od stěny. Otvory pro přívod i odvod vzduchu musejí být bez překážek. • Nepokládejte na plotnu kovové ani magnetické předměty (např.
53 CS PØED PRVNÍM POUŽITÍM • Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice. Odstraòte nálepky, ochrannou fólií nebo plasty ze spotøebièe. • Pøed prvním použitím tohoto spotøebièe otøete všechny odnímatelné souèásti vlhkým hadøíkem.
54 CHY BOVÉ K ÓD Y Problém: E0 nenalezena pa třičná nádoba Řešení: dbejte na to, aby nádoba byla vyrobena z oceli (nebo měla dno vhodné pro indukční varné desky), a měla průměr dna větší než 12 cm. Problém: E1 Selhání vnitřního snímače teploty Řešení: pro opravu kontaktujte kvalifikovanou osobu.
55 CS • Jak je uvedeno v tomto návodu, jediná nutná údržba přístroje, je jeho čištění. • Když má být přístroj opraven, zajistěte jeho opravu autorizovaným servisem. • Tento přístroj by neměl být vylepšován nebo změněn.
56 Vážený zákazník, Blahoželáme vám a ďakujeme, že ste si zakúpil tento vysoko kvalitný výrobok. Prečítajte si, prosím, dôkladne návod na obsluhu, aby ste zariadenie mohli čo najlepšie využiť. Tento návod obsahuje všetky pokyny a rady na používanie, čistenie a údržbu tohto zariadenia.
1 2 5 3 4 8 10 9 7 6 57 SK Indukcná platnick a • Na varič neukladajte žiadne kovové náradie ani magnetické predmety (ako napríklad kreditné karty, pásky, disky a pod.), pretože v opačnom prípade môžu ovplyvniť alebo poškodiť magnetické pole.
58 PRED PRVÝ M POUŽITÍM • Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko. • Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou handričkou.
59 SK K ÓD Y PORÚCH Problém: E0 Nebol nájden ý správn y hrniec Riešenie: Skontrolujte, či je hrniec vyrobený z ocele (alebo či má dno vhodné pre indukčný varič) a či je priemer dna väčší ako 12 cm. Problém: E1 P orucha vnútorného snímača teploty Riešenie: Požiadajte kvalifikovanú osobu o opravu.
60 • Ako je uvedené v tomto návode, jedinou nutnou údržbou zariadenia, je jeho čistenie. • Ak sa vyžaduje oprava zariadenia, zaistite jeho opravu autorizovaným servisom.
61.
62.
63.
Quality shouldn't be a luxury! www .tristar .eu T ristar Europe B.V . | Jules V erneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands BP -2973 SA-1123 RA-2992.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il TriStar IK-6176 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del TriStar IK-6176 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso TriStar IK-6176 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul TriStar IK-6176 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il TriStar IK-6176, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del TriStar IK-6176.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il TriStar IK-6176. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo TriStar IK-6176 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.