Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Deep Blue del fabbricante Torqeedo
Vai alla pagina of 68
Deep Blue Bedienungsanleitung (Deutsch) Operating Manual (English) Deutsch English.
.
3 Deutsch English Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unseren sauberen und leistungsstarken DEEP BLUE Antrieb entschieden haben! Ihr T orqeedo DEEP BLUE ist der erste industriell entwickelte und gefertigte elektrische Bootsantrieb für die höheren Leistungsklassen.
4 Deutsch English Inhalt 1. Wichtige Sicherheits- und Handhabungshinweise ............................................................ 6 2. Gesetzlich vorgeschriebene Angaben ............................................................................
5 Deutsch English 6. T railern des Bootes mit montiertem Außenborder.......................................................... 24 7. Pflege und Service .................................................................................................
6 Deutsch English 1. Wichtige Sicherheits- und Handhabungshinweise Wie alle T orqeedo Produkte ist auch das DEEP BLUE-System so konzipiert, dass es höch- sten Sicherheitsstandards entspricht, wenn es gemäß der Bedienungsanleitung benutzt wird. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen.
7 Deutsch English • HaltenSiedieBatterievonexternenHitzequellenfernundbeachtenSiedieaufder Batterie angebrachten Sicherheitshinweise. • LadenSiedieBatterienurbeiUmgebungstemperaturenzwischen-20°Cund+50°C.
8 Deutsch English - Bei längerer Einlagerung kontrollieren Sie den Ladestand der Batterien einmal pro Monat. Beachten Sie bitte vor Einlagerung über mehrere Monate unbedingt den Bat- terieladestatus Ihrer Batterien, um eventuellen Schäden vorzubeugen.
9 Deutsch English Gewicht System* Mit 2 Batterien 463 kg Mit 3 Batterien 608 kg Mit 4 Batterien 753 kg 2.2 Konformitätserklärung T echnische Daten Außenborder Eingangsleistung 55 kW / 75 PS V ortri.
10 Deutsch English Connection Box zur V erschaltung der DEEP BLUE Komponenten Bordcomputer mit T ouchscreen-Display Ein-/Aus-Schalter mit Zünd- schlüssel und Not-Stopp 3. Komponenten und Bedienelemente 3.1 Übersicht Komponenten 3.2 Übersicht Bedienelemente 1.
11 Deutsch English Außenborder mit elektrischem Motor und Leistungselektronik V enting-System Entlüftung der Batterien für den unwahrscheinlichen Fall einer Überdruck-Entladung Hochvoltbatterie En.
12 Deutsch English 4. Bedienung 4.1 Start UmdenMotorzustarten: • StellenSiesicher ,dasssichderFerngashebelinderNeutralstellungbendet. • DrehenSiedenZündschlüsselzumStartennachrechts.
13 Deutsch English V erantwortlich für das Einschalten der Lithium-Hochvoltbatterien bei jedem Start ist die 12-V -Batterie. Überprüfen Sie daher insbesondere bei längerer Lagerung regelmäßig, ob diese ausreichend geladen ist. Während des Betriebs des Deep Blue Systems wird die 12-V -Batterie automatisch nachgeladen.
14 Deutsch English Power -T rim-Funktion (ca. 0° – 15°, langsame Kipp-Bewegung): Kann während der Fahrt betätigt werden. Ermöglicht eine Feinabstimmung zwischen Bootsrumpf und Anströmung des Propellers. Dadurch kann das Fahrverhalten und die Effizienz des Antriebs optimiert werden.
15 Deutsch English Navigationsbildschirm 1 V erbleibende Reichweite bei aktueller Geschwin- digkeit 2 Entfernung zum aus- gewählten W egpunkt (Luftlinie) 3 V erbleibende Zeit bis zur Ankunft am ausge.
16 Deutsch English Batterie-Informationen 1 Gesamtladung der Batterie über gesamte Lebensdauer 2 Durchschnittstempe- ratur der Batterie seit Produktion 3 Zur V erfügung stehen- de Kapazität abhängig vom Ladezustand 4 Anteilige Inanspruch- nahme der Kapazi- tätsgewährleistung.
17 Deutsch English 9 Ladestrom Steckdose 10 Ladespannung Steckdose 11 MaximaleZellspannung 12 Ein-/Aus-Schalter Ladegerät 13 MenüEinstellungen:hiererfolgtdie Einstellung der Ladele.
18 Deutsch English Einstellungen Entfernungen und Geschwindigkeiten 1 Auswahl metrische Einheiten 2 Auswahl nautische Einheiten 3 Auswahl englische / amerikanische Maßeinheiten 1 2 3 T emperatureinst.
19 Deutsch English Einstellungen Wegpunkte und Home 1 Auswahl Benennung 1. W egpunkt 2 Auswahl Benennung 2. W egpunkt 3 Auswahl Benennung 3. W egpunkt 4 Auswahl Position „Home“ 5 Auswahl Position 1. W egpunkt 6 Auswahl Position 2. W egpunkt 7 Auswahl Position 3.
20 Deutsch English Eingabemaske Benennung Wegpunkt 1 Anzeige aktuelle Benennung W egpunkt 2 Eingabefelder Name (maximal5Zeichen) 3 Korrektur 4 Bestätigung Benennung W egpunkt Einstellung Ladeleistung 1 Anzeige ausgewählte Ladeleistung. 100% entsprechen 3 kW .
21 Deutsch English 4.5 Beenden der Fahrt Schalten Sie Motor und Batterien nach jeder Fahrt durch Linksdrehung des Zündschlüssels aus. Das Erlöschen des Displays zeigt an, dass das System ausgeschaltet wurde.
22 Deutsch English 4.6 Laden der Lithium-Hochvoltbatterien DieBatteriewirdwiefolgtgeladen: 1. Schalten Sie den Zündschlüssel auf die Position Aus . Der Not-Stopp darf nicht abgezo- gen sein. 2. Stecken Sie den Ladestecker in die vorgesehene Steckdose an Land.
23 Deutsch English computer und T ouchscreen-Display ). Die Ladezeiten verlängern sich hierdurch. Sollten sich Batterien oder Ladegerät während des Ladevorgangs stark erhitzen (z.B. bei sehr hoher Umgebungstemperatur) oder die V ersorgungsspannung zu stark einbrechen, reduziert das Ladegerät die Ladeleistung automatisch.
24 Deutsch English Die verwendete Bleibatterie muss eine Ladeschlussspannung von mindestens 13,8 V oder mehr besitzen und sollte eine Kapazität von mindestens 40 Ah sowie eine Strombe- lastbarkeit von mindestens 100A aufweisen. 5. Notsituationen ZumschnellenStoppendesMotorsgibteszweiMöglichkeiten: 1.
25 Deutsch English 7. Pflege und Service 7.1 Pflege der mechanischen Komponenten • NachGebrauchimSalzwasseroderBrackwasseristderMotormitFrischwasser abzuspülen. • PrüfenSiedenPropellernachjederNutzung.
26 Deutsch English Eine Randbedingung der im Kapitel 10 beschriebenen Kapazitätsgewährleistung auf die DEEP BLUE Hochvoltbatterien ist, dass die Batterie nicht dauerhaft hohen T emperaturen aus ges etz tw ird .LagernSiedieBatteriedeshalbwannimmermöglichunterhalbvon25°C.
27 Deutsch English • W artungsarbeitenmüssenvonqualiziertemFachpersonaldurchge - führt werden. Kontaktieren Sie den T orqeedo Service. • ServicepersonalmussvorDurchführungjedertechnischenÜberprü - fung oder Service-Aktivität, das DEEP BLUE System unbedingt aus- schalten.
28 Deutsch English Fehler Prüfung / Behebung Display schaltet nach Drehen des Schlüsselschalters oder Einstecken des Ladesteckers nicht ein. • Not-Stopp-SchalteraufkorrektenSitzprüfenundggf.aufstecken. • BootsseitigenHauptschalterprüfenundggf.
29 Deutsch English Bei allen nicht aufgeführten Fehlern und bei allen durch die oben beschriebenen Ab- stellmaßnahmen nicht behebbaren Fehlern wenden Sie sich bitte an einen autorisierten T orqeedo Servicepartner .
30 Deutsch English Anmerkung Durchschnittstemperatur: Die Durchschnittstemperatur errechnet sich nach dem Arrhenius Mittel, was bedeutet, dass höhere T emperaturen stärker gewichtet werden.
31 Deutsch English 10. Allgemeine Garantiebedingungen 10.1 Garantieumfang Die T orqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garantiert dem Endab - nehmer eines T orqeedo Außenborders, dass das Produkt während des nachstehend festge - legten Deckungszeitraumes frei von Material- und V erarbeitungsfehlern ist.
32 Deutsch English Neben den Ansprüchen aus dieser Garantie hat der Endabnehmer gesetzliche Gewähr - leistungsansprüche aus seinem Kaufvertrag mit dem jeweiligen Händler , die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
.
.
35 Deutsch English Dear customer , W e are delighted that you have chosen our clean and powerful DEEP BLUE propulsion system. Y our T orqeedo DEEP BLUE is the first industrially developed and manufactured electrical boat drive for the higher power classes.
36 Deutsch English Contents 1. Important safety and operating instructions .................................................................... 38 2. Legally prescribed information ......................................................................
37 Deutsch English 6. T railering and transporting boats equipped with DEEP BLUE ........................................ 56 7. Maintenance and service ...................................................................................................
38 Deutsch English 1. Important safety and operating instructions As with all T orqeedo products, the DEEP BLUE system is designed to comply with the highest safety standards in the industry . Using the system in accordance with the opera- tingmanualwillensureasafe,fun,andpracticalexperiencewiththesystem.
39 Deutsch English • Onlychargethebatteryatambienttemperaturesbetween-20 °Cand+50 °C (-4 °Fand+122 °F). • Incaseyoushoulduseacabledrumforloadingthebattery:Pleasereeloffthe cablecompletelyfromthecabledrum.
40 Deutsch English • Pleaseuseemergencystopswitchsolelyinrealemergencysituations.Repeatedpres - sing of emergency stop switch at high power burdens the system and may potentially lead to damage and thus to repair works of the battery electronics.
41 Deutsch English Weight system* With 2 batteries 463 kg (1021 lbs) With 3 batteries 608 kg (1340 lbs) With 4 batteries 753 kg (1660 lbs) 2.2 Conformity declaration T echnical data Outboard Max.inputpower 55 kW / 75 HP Propulsive power 29.7 kW / 40.
42 Deutsch English Connection box for wiring of DEEP BLUE components On-board computer with touchscreen display On/Off switch with ignition key and emergency stop switch 3. Components and operating elements 3.1 List of components 3.2 List of operating elements 1.
43 Deutsch English Outboard motor with electric motor and power electronics V enting system – V enting of batteries fortheunlikelyeventofexcesspressure discharge High voltage ba.
44 Deutsch English 4. Operation 4.1 Startup T ostartthemotor: • Ensurethatremotethrottleisinneutralposition • EnsureEmergencyStopSwitchisengaged • Forstarting,turnignitionkeytotherightoneclick.
45 Deutsch English The lithium high voltage battery is switched on by the 12 V battery wheneverthemotorisstarted.Intheeventofextendedstorage, regularly check whether charging level of this battery is sufficient. During operation of the DEEP BLUE System, 12 V battery is automatically being recharged.
46 Deutsch English Power trim function (around 0° - 15°, slow tilt motion): Canbeoperatedwhendrivingtheboat.Allowsnetuningbetweentheboat‘shulland thepropeller‘sangleinthewater .Allowsoptimizationofdrivingbehaviourand efficiency .
47 Deutsch English 10 Selection of Motor Data screen 11 Selection of Battery Data screen 12 Selection of Charger Data screen 13 Selection of Settings 14 Selection of Error Display Navigation screen 1 .
48 Deutsch English Battery data 1 T otal battery charge over total service life 2 Average temperature of battery since manufacture 3 Capacity available depending on charging level 4 Pro rata use of ca.
49 Deutsch English 9 Maximuminputpower 10 Battery temperature 11 Information displayed refers to entire battery bank (selected) 12 Information displayed refers to individual battery 9 Charging c.
50 Deutsch English Distance and speed settings 1 Metric settings 2 Nautical settings 3 Imperial and US customary measurement settings 1 2 3 T emperature settings 1 Selection of Celsius 2 Selection of .
51 Deutsch English Home and waypoint settings 1 Input of 1 st waypoint name 2 Input of 2 nd waypoint name 3 Input of 3 rd waypoint name 4 Input home position 5 Input of 1 st waypoint position 6 Input .
52 Deutsch English Waypoint name definition 1 Display of waypoint name 2 Keypad to enter waypoint name (maximum5characters) 3 Correction 4 Confirmation of waypoint name(exitW aypoint .
53 Deutsch English 4.5 After operation Switch motor and batteries off after each trip by turning the ignition key to the left. Dark display indicates shut-down of the system.
54 Deutsch English 4.6 Charging the high voltage lithium batteries Chargethebatteryasfollows: 1. SwitchignitionkeytoOffposition.Emergencystopswitchmustnotbepulledoff (must be engaged). 2. Connect charging plug to the intended power -outlet in the harbour .
55 Deutsch English Incasebatteriesorchargershouldexcessivelyheatupduringcharging(forinstancedue to high ambient temperatures) or should supply voltage drop dramatically , the charger will automatically reduce charging power .
56 Deutsch English The 12 V battery connected to the DEEP BLUE system must have a charging end voltage of at least 13.8 V or more, a capacity of at least 40 Ah and a current carrying capacity of at least 100 A. 5. Emergencies T oquicklystopthemotoryouhavetwochoices: 1.
57 Deutsch English 7. Maintenance and service 7.1 Maintenance of mechanical components • Afteroperationinsaltorbrackishwater ,rinsethemotorwithfreshwater . • Checkpropelleraftereveryuse. • Aftereveryusemakesurethatnogearoilisleaking.
58 Deutsch English OneoftheboundaryconditionsofcapacitywarrantyforDEEPBLUEhighvoltagebatte - riesdescribedinchapter10isnottoexposethempermanentlytohightemperatures.
59 Deutsch English • Maintenanceworkmustberealizedbyqualiedstaff. Contact T orqeedo Service. • Priortoanytechnicalcheckorserviceoperation,servicestaff must necessarily switch off the DEEP BLUE system.
60 Deutsch English 8. T roubleshooting Lubrication valve Intervals Lubrication points Lubricant to use When navigating in freshwater When navigating in saltwater Gearbox API GL-5 SAE 80 W 90 MIL-L 2105 C (600 cc / 500 g) Check lubrication after 10 operating hours.
61 Deutsch English For any errors which have not been listed or which you cannot remedy by the above mentioned measures, please contact a T orqeedo service partner .
62 Deutsch English Note: A verage temperature is calculated on the basis of Arrhenius average which means that weighing of higher temperatures is more important.
63 Deutsch English 10. Warranty conditions 10.1 Extent of warranty T orqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a, at D-82205 Gilching, Germany , guarantees final purchaser of any T orqeedo product that the latter is free of any material and processing defects during the period of coverage stated below .
64 Deutsch English 10.2 Warranty process Compliance with the warranty process described hereinafter is a prerequisite to satisfac- tion of any warranty claims. In order to ensure smooth processing of warranty cases, please bear in mind the following: • PleasecontactaT orqeedoServiceCenterincaseofareclaim.
.
.
.
039-00058 T orqeedo Corporate Offices T orqeedo GmbH Friedrichshafener Straße 4a 82205 Gilching Germany info@torqeedo.com T +49-8153-9215-100 F +49-8153-9215-319 T orqeedo Inc. 171 Erick Street, Unit A-1 Crystal Lake, IL 60014 USA usa@torqeedo.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Torqeedo Deep Blue è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Torqeedo Deep Blue - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Torqeedo Deep Blue imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Torqeedo Deep Blue ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Torqeedo Deep Blue, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Torqeedo Deep Blue.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Torqeedo Deep Blue. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Torqeedo Deep Blue insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.