Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Spring del fabbricante TFA
Vai alla pagina of 28
SPRING – Estación meteorológica inalámbrica 56 Frecuencia de transmisión: 433 MHz T iempo de transmisión: 50 segundos Alimentación de tensión: 2 x 1,5 V AA (Pilas no incluidas) Dimensiones del cuerpo: 40 x 21 x 130 mm Peso: 47 g (solo dispositivo) TF A Dostmann GmbH & Co.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 2 3 A 3 A 4 A 6 A 5 A 10 A 1 A 2 A 11 C 4 A 12 A 8 B 3 C 3 C 5 C 2 C 1 B 4 B 5 B 6 B 7 A 7 A 9 B 1 B 2 D 4 D 1 D 3 D 2 TFA_No.
SPRING – Funk-Wetterstation 4 5 V orsicht! V erletzungsgefahr: • Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explo- sionsgefahr! • Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren.
SPRING – Funk-Wetterstation SPRING – Funk-Wetterstation 6 7 D: Außensender (Fig. 4): Gehäuse V orne: D 1: LED-Kontrolllicht D 2: Batteriefach D 3: TX T aste im Batteriefach Hinten: D 4: Wandaufhängung 6. Inbetriebnahme • Legen Sie die Basisstation und den Außensender in einem Abstand von ca.
SPRING – Funk-Wetterstation SPRING – Funk-Wetterstation 8 9 7.1 Manuelle Einstellungen • Halten Sie die TIME SET T aste im Normalmodus für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstell- modus zu gelangen: • Die Zeitzone (0 = V oreinstellung) blinkt im Display .
SPRING – Funk-Wetterstation SPRING – Funk-Wetterstation 10 11 • LOW und -40°C (V oreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt. • Die T emperaturanzeige blinkt. • Stellen Sie mit der ▲ oder ▼ T aste die gewünschte Untergrenze ein.
SPRING – Funk-Wetterstation SPRING – Wireless weather station 12 13 Spannungsversorgung: Netzstecker 230 V AC / 5.0 V DC (inklusive) 3 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive) Gehäusemaße: 210 x 26 (60) x 140 mm Gewicht: 348 g (nur das Gerät) Außensender: Messbereich Außen T emperatur: -40 °C.
SPRING – Wireless weather station SPRING – Wireless weather station 14 15 Caution! Risk of injury: • Keep these instruments and the batteries out of the reach of children. • Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged.
SPRING – Wireless weather station SPRING – Wireless weather station 16 17 • In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually . • The clock will then work as a normal quartz clock.
SPRING – Wireless weather station SPRING – Wireless weather station 18 19 7.3.2 T rend pointers • The trend pointers on the display indicate if the temperature and humidity values are currently RISING, F ALLING or STEADY .
SPRING – Wireless weather station SPRING – Station météo radio-pilotée 20 21 11. W aste disposal This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
SPRING – Station météo radio-pilotée SPRING – Station météo radio-pilotée 22 23 Attention! Danger de blessure: • Gardez les appareils et les piles hors de la portée des enfants. • Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas.
SPRING – Station météo radio-pilotée SPRING – Station météo radio-pilotée 24 25 • Par défaut, la réception DCF est activée et après une réception réussie du signal DCF aucun réglage manuel n’est nécessaire.
SPRING – Station météo radio-pilotée SPRING – Station météo radio-pilotée 26 27 • Appuyez sur la touche ALARM pour désactiver la fonction snooze. • Le symbole Zz disparaît de l’écran. 7.3 T empérature et humidité 7.3.1 V aleurs maximales et minimales • Appuyez sur la touche ▲ en mode normal.
SPRING – Station météo radio-pilotée SPRING – Station météo radio-pilotée 28 29 10. Dépannage Problème Solution Aucun affichage Fonctionnement avec une fiche secteur: de la station.
SPRING – Stazione meteo radiocontrollata SPRING – Stazione meteo radiocontrollata 30 31 Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TF A. 1. Prima di utilizzare l'appar ecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
SPRING – Stazione meteo radiocontrollata SPRING – Stazione meteo radiocontrollata 32 33 D: T rasmettitore esterno (Fig. 4): Struttura esterna Parte anteriore: D 1: Luce LCD D 2: Vano batteria D 3: T asto TX nel vano batteria Parte posteriore: D 4: Montaggio a parete 6.
SPRING – Stazione meteo radiocontrollata SPRING – Stazione meteo radiocontrollata 34 35 • Premendo nuovamente il tasto TIME SET è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazi.
SPRING – Stazione meteo radiocontrollata SPRING – Stazione meteo radiocontrollata 36 37 • Sul display appare/scompare il simbolo dell'allarme sopra HIGH. • Premere il tasto ALERTS per continuare a regolare i singoli allarmi e per tornare alla visualizza- zione in modalità normale.
SPRING – Stazione meteo radiocontrollata SPRING – Radiografisch weerstation 38 39 T empo di trasmissione: 50 secondi Alimentazione: 2 x 1,5 V AA (batterie non fornite) Dimensioni esterne: 40 x 21 x 130 mm Peso: 47 g (solo apparecchio) TF A Dostmann GmbH & Co.
SPRING – Radiografisch weerstation SPRING – Radiografisch weerstation 40 41 V oorzichtig! Kans op letsel: • Bewaar de apparaten en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
SPRING – Radiografisch weerstation SPRING – Radiografisch weerstation 42 43 • Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. • De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie: Manuele instellingen).
SPRING – Radiografisch weerstation SPRING – Radiografisch weerstation 44 45 • De maximale temperatuur en de luchtvochtigheid voor binnen en buiten sinds de laatste terug- stelling worden aangetoond. • Druk op de ▼ toets in de normaalmodus.
SPRING – Radiografisch weerstation SPRING – Radiografisch weerstation 46 47 Batterijbedrijf: ➜ Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen ➜ Druk op een willekeurige toets om de a.
SPRING – Estación meteorológica inalámbrica SPRING – Estación meteorológica inalámbrica 48 49 Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TF A. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso.
SPRING – Estación meteorológica inalámbrica SPRING – Estación meteorológica inalámbrica 50 51 D: Emisor externo (Fig. 4): Cuerpo Frente: D 1: Luz LCD D 2: Compartimiento de las pilas D 3: T ecla TX en el compartimiento de las pilas Detrás: D 4: Colgador para pared 6.
SPRING – Estación meteorológica inalámbrica SPRING – Estación meteorológica inalámbrica 52 53 • La corrección de la zona horaria es necesaria cuando se pueda recibir la señal DCF , la zona hora- ria es diferente de la hora alemana DCF (por ejemplo: +1 = una hora más tarde).
SPRING – Estación meteorológica inalámbrica SPRING – Estación meteorológica inalámbrica 54 55 • Para activar la función de la alarma, pulse la tecla ▲ . • Para desactivar la función de la alarma, pulse la tecla ▼ . • El símbolo de alarma aparece/desparece en la pantalla sobra HIGH.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il TFA Spring è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del TFA Spring - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso TFA Spring imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul TFA Spring ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il TFA Spring, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del TFA Spring.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il TFA Spring. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo TFA Spring insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.