Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 35.1091 del fabbricante TFA
Vai alla pagina of 20
Kat. Nr . 35.1091 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni TFA_35.1091_Anleitung neu 04.
CR YST AL – Funk-Wetterstation 3 1. Funktionen • V orhersage über 3D Wettersymbole mit farbiger Animation, im Dauerbetrieb (mit Netzadapter) oder über Infrarot-Bewegungssensor • Außentemp.
CR YST AL – Funk-Wetterstation 5 Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Nor- malfall sollten innerhalb des Radius von 1.
CR YST AL – Funk-Wetterstation 7 4.5.2 Animation ein- und ausschalten • Bestätigen Sie die Einstellung des Beleuchtungsintervalls mit der „UNIT“ T aste. Sie können nun mit der “ ▲ ” und “ ▼ ” T aste die Animation an- („ON“) oder ausschalten („OFF).
CR YST AL – Wireless weather station 9 1. Features • Forecast by 3D weather symbols with coloured animation, in continuous opera- tion (with power adapter) or by IR motion sensor • Outdoor t.
CR YST AL – Wireless weather station 11 Please take note of the following: • Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres. • Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened.
CR YST AL – Wireless weather station 13 5.1 Additional transmitters • The sensor will automatically transmit temperature to the display unit on channel 1 after batteries are inserted.
CR YST AL – Station météo radio pilotée 15 1. Fonctions • Prévision à l'aide de symboles météo en 3D et animation en couleur , fonc- tionnement permanent (avec adaptateur secteur),.
CR YST AL – Station météo radio pilotée 17 cette horloge est de 1 seconde pour un million d’années seulement. L ’heure est distribuée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1,500 km.
CR YST AL – Station météo radio pilotée 19 • A l'aide des touches « ▲ » et « ▼ », on peut choisir parmi les options suivantes: 5, 10, 20, 30 ou 60 minutes. Plus l'intervalle d'éclairage est long et plus vous allongez la durée de vie des batteries.
CR YST AL – Stazione barometrica radio controllata 21 1. Funzioni • Previsione con simboli meteorologici 3D con animazione a colori, in funziona- mento continuo (con alimentatore) oppure trami.
CR YST AL – Stazione barometrica radio controllata 23 L ’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica.
CR YST AL – Stazione barometrica radio controllata 25 • Ora scegliere con i tasti “ ▲ “ e “ ▼ “ fra le seguenti varianti: 5, 10, 20, 30 o 60 minu- ti. Con un intervallo di illuminazione più lungo si prolunga la durata delle batterie.
CR YST AL – Radiografisch weerstation 27 1. Functies • V oorspelling met 3D weersymbolen met kleuranimatie, in continu gebruik (met netadapter) of met infraroodbewegingssensor • Draadloze tr.
CR YST AL – Radiografisch weerstation 29 Let alstublieft op het volgende: • Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5 - 2 meter te zijn. • In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen.
CR YST AL – Radiografisch weerstation 31 • Hebt u de buitenzender goed ingesteld, schroef dan het batterijdeksel weer vast en plaats de kap stevig over de zender door beide houders aan de onder- kant naar buiten te schuiven.
CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada 33 1. Funciones • Pronóstico a través de símbolos meteorológicos tridimensionales animados y en color , en régimen continuo (con adaptador de red) o a través del sensor de movimiento por infrarrojos.
CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada 35 La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos 1.
CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada 37 • Mediante las teclas “ ▲ “ y “ ▼ “ puede seleccionar las siguientes variantes: 5, 10, 20, 30 ó 60 minutos. Cuanto mayor sea el intervalo de iluminación mayor será el tiempo de vida útil de las pilas.
39 38 CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada • Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen con la polaridad correcta. Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il TFA 35.1091 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del TFA 35.1091 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso TFA 35.1091 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul TFA 35.1091 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il TFA 35.1091, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del TFA 35.1091.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il TFA 35.1091. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo TFA 35.1091 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.