Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto W-860R del fabbricante Teac
Vai alla pagina of 76
W -860R 3D0021700D Double Auto Reverse Cassette Deck OWNER’S MANUAL . . . . . . . . 4 MANUEL DU PROPRIET AIRE . . 16 BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . 28 MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . 40 MANUAL DEL USUARIO . . . . . 52 GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . 64 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS Thanks for buying a TEAC.
2 Important Safety Instructions CAUTION – Read all of these Instructions. – Save these Instructions for later use. – Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment. 1 ) Read Instructions — All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
3 Precautions W ARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
Before Use 4 Connection T ape Handling Do not store tapes in the following places: … On top of heaters, exposed to direct sunlight or in any other places with high temperatures. … Near speakers, on TV sets or amplifiers or where they would be exposed to strong magnetic fields.
ENGLISH Battery Installation 1. Remove the battery compartment cover. 2. Insert two "AA" (R6, SUM-3) dry batteries. Make sure that the batteries are inserted with their positive ± and negative — poles positioned correctly. 3. Close the cover until it clicks.
Name of Each Control 6 * Tape Operation Buttons Á :Forward PLAY Button Ó :Reverse PLAY Button ª :STOP Button Ô :Rewind/CPS Button :Fast Forward/CPS Button DOLBY NR Switch TIMER Switch REVERSE .
ENGLISH 7 Playback Playback with T APE I or T APE Il 1. Press the POWER switch. 2. Set the REV MODE switch to the required tape travel mode. 3. Load a pre-recorded cassette tape in TAPE I or II. 4. Select the appropriate DOLBY NR system. 5. Press the Ó or Á button of TAPE I or II to start playback.
8 Intro Check This function can be used to search for a specific track by playing the beginning of each track for 15 seconds. Press the INTRO CHECK button. The deck will fast-wind to the beginning of a track, play the first 15 seconds (approx.), and fast-wind to the beginning of the next track, from which point the cycle starts again.
ENGLISH 9 How to Select any Required T une Using CPS CPS ( Computomatic Program Search ) CPS allows the selection and playback of any track up to 20 tracks ahead or before the one being played. This function operates by detecting blank spaces of at least 4 seconds between tracks.
Recording 10 Recording with T APE I and T APE ll Recording from a Stereo System 1. Press the POWER switch. Select the source of the stereo system to record. 2. If you want to make a bi-directional recording, set the REV MODE switch to the Ë position.
ENGLISH 11 Parallel Recording A single program source can be recorded onto the two cassette tapes simultaneously. 1. Follow the steps 1 to 6 described in "Recording with TAPE I and TAPE Il" except that in step 3, load cassette tapes into both TAPE I and TAPE Il.
Dubbing 12 Dubbing ( Copying from T APE I to T APE ll ) How to dub the entire recorded section of a pre-recorded cassette 1. Load the pre-recorded cassette tape into TAPE I and a recordable cassette tape into TAPE Il. 2. Set the REV MODE switch to the desired position.
ENGLISH 13 Synchro Reverse Dubbing The SYNC REV button reverses both decks at exactly the same time during dubbing. This function is convenient when the lengths of tapes are different. 1. Set the tape running direction of both decks to the Á (forward) direction, and set the REV MODE switch to the Ë position.
T imer Controlled Operation 14 T imer Recording Recording a broadcast program 1. Connect this unit and stereo system to a commercially available audio timer. 2. Set the power switches of all components to ON. 3. Load a recordable cassette tape(s) in TAPE I or ll (or both decks for continuous recording).
ENGLISH 15 Tr oubleshooting Specifications Basic troubleshooting of a cassette tape deck is similar to troubleshooting of any other electrical or electronic equipment.
Chargement d'une cassette 1. Utiliser un doigt ou un crayon pour tourner le moyeu de la cassette et rattraper le jeu de la bande. … Eviter de toucher la bande. Les empreintes digitales attirent la poussière et les sale-tés. 2. Appuyer sur la touche EJECT pour ouvrir le volet du compartiment cassette.
FRANÇAIS 17 Mise en place des piles 1. Retirer le couvercle du compartiment des piles. 2. Introduire deux piles "AA" (R6, SUM-3). S'assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus ± et moins — . 3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
18 Nom de chaque commande Touche de lacement de copie Touche d'enregistrement silencieux Touche de pause Touche d'enregistrement Touche de balayage des blancs Touche d'inversion synchro.
FRANÇAIS 19 Lecture Lecture avec la Platine I ou la Platine Il 1. Mettre l’appareil sous tension. 2. Mettre la commande REV MODE sur la position requise. 3. Mettre une cassette préenregistrée dans la Platine I ou dans la Platine Il. 4. Sélectionner le système DOLBY NR voulu.
20 Lecture Dispositif de vérification d'introduction (Intro Check) Ce dispositif facilite la recherche d’un morceau donné en détectant continuellement le début de chaque morceau.
FRANÇAIS 21 CPS (recherche informatisée de programme) La CPS permet la lecture de 20 morceaux en amont ou en aval de celui qui est lu. Cette fonction est effectuée en détectant des espaces vierges d’au moins 4 secondes entre les morceaux. Ces blancs peuvent être créés en utilisant la fonction REC MUTE.
Enregistrement 22 Enregistrement avec la Platine I et Platine II Enregistrement à partir d’une chaîne stéréo: 1. Mettre l’appareil sous tension. 2. Pour effectuer un enregistrement bi- directionnel, mettre la commande REV MODE sur la position Ë .
Enregistrement continu (Platine I vers Platine Il) 1. Charger deux cassettes enregistrables dans les deux Platines I et Il. 2. Régler le système de réduction de bruit et REC LEVEL comme voulu. 3. Régler le commutateur REV MODE sur la position ä .
Copie 24 Copie (copie de la Platine I à la Platine Il) Pour copier la totalité de la partie préenregistrée d’une cassette 1. Mettre la cassette préenregistrée dans la Platine I et la cassette enregistrable dans la Platine Il. 2. Mettre la commande REV MODE sur la position voulue: Ä : Copie d’une seule face.
FRANÇAIS 25 Copie avec inversion synchronisée Utiliser la touche SYNC REV pour que l’inversion de bande se fasse simultanément sur les deux platines. Cette fonction est pratique lorsque les bandes n’ont pas la même longueur ou lorsque l’on souhaite obtenir une copie qui soit absolument identique à l’original.
Utilisation d'une minuterie 26 Enregistrement par minuterie Enregistrement d'une émission 1. Raccorder cet appareil et la chaîne stéréo à une minuterie audio disponible dans le commerce comme montré sur le schéma. 2. Mettre tous les appareils sous tension.
FRANÇAIS 27 La résolution des problèmes de base est similaire pour la plupart des appareils électriques ou électroniques. Toujours rechercher d’abord la cause la plus probable. Vérifier les points suivants pour avoir une idée des points à contrôler.
28 V or Inbetriebnahme Bitte vor Inbetriebnahme lesen … Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Spieler. Nicht geeignet sind Standorte, die direkter Sonneneinstrahlung, Heizquellen, Vibrationen, Staubeinwirkung, starken Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
DEUTSCH 29 Fernbedienung Betrieb mit der Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit ermöglicht die Bedienung des CD-Spielers bequem vom Sitzplatz aus.
30 Bezeichnungen der Bedienungselemente Überspielstarttaste Rückstelltasten Stummaufnahmetaste Pausetaste *Bandbetrieb-Funktionstasten Aufnahmetaste Leerstellensprung-Taste Synchron-Bandumkehrtaste .
DEUTSCH 31 Wiedergabe Wiedergabe mit Deck I order II 1. Das Gerät einschalten. 2. Mit dem REV MODE-Schalter die Bandlaufrichtung und - umkehr einstellen. 3. Eine bespielte Kassette in Deck I oder II einlegen. 4. DOLBY NR nach Erforderlichkeit einstellen.
32 Anspielfunktion (Intro Check) Durch diese Funktion kann ein Titel bequem und zeitsparend gesucht werden. Die INTRO CHECK-Taste betätigen. Das Band wird zum Beginn eine Titels umgespult, der nun für 15 Sekunden abgespielt wird. Hierauf erfolgt erneut Umspulen bis zum folgenden Titel und Wiedergabe für 15 Sekunden usw.
Wa hl eines Titels mit der CPS-Funktion DEUTSCH 33 Computergesteuerter Titelsuchlauf (CPS : Computomatic Program Search) Die CPS-Funktion erlaubt Suchlauf bis zum 20.
Aufnahme 34 Aufnahme mit Deck I und Deck II Aufnahme von einer Stereoanlage: 1. Das Gerät einschalten. 2. Falls auf beide Seiten mit Auto-Reverse aufgenommen werden soll, den REV MODE-Schalter auf Ë stellen. 3. Eine bespielbare Kassette in Deck I oder II einlegen.
DEUTSCH 35 MIC/LINE-Mischaufnahme Mit diesem Gerät können die Eingangssignale der MIC und LINE IN-Buchsen gemischt aufgenommen werden. 1. Mikrofone mit Standard-Klinkenstecker an die MIC- Buchsen an der Frontplatte des Geräts anschließen. 2. Zum Überwachen der Eingangssignale Kopfhörer verwenden.
Überspielbetrieb 36 Überspielbetrieb (von Deck I auf Deck II) Überspielen eines ganzen Aufnahmeabschnitts einer bespielten Kassette 1. Die bespielte Kassette in Deck I und die unbespielte in Deck II einlegen.
DEUTSCH 37 Überspielbetrieb mit Synchron Bandumkehr Durch Drücken der SYNC REV-Taste wird die Bandrichtung beider Decks während der Überspielung simultan umgekehrt. Diese Funktion ist praktisch, wenn verschieden lange Bänder verwendet werden, oder das neue Band genau wie das Original bespielt werden soll.
T imergesteueurter Betrieb 38 T imergesteuerte Aufnahme Aufnahme einer Rundfunksendung 1. Die Anlagengeräte gemäß der Abbildung an einen handelsüblichen Audio-Timer anschließen. 2. Alle Geräte einschalten. 3. Eine bespielbare Kassette in Deck I oder II einlegen (oder jeweils eine in beide Decks für Folgeaufnahme).
DEUTSCH 39 Störungssuche T echnische Daten Die grundsätzliche Störungssuche sollte wie bei sonstigen elektrischen oder elektronischen Geräten üblich vorgenommen werden. Zunächst naheliegende mögliche Störungsursachen überprüfen. Hier sind einige Beispiele aufgeführt: Nach Betätigen der POWER-Taste wird das Gerät nicht eingeschaltet.
40 Prima dell'uso Leggere questo manuale prima di procedere all'uso … Scegliere con cura il luogo in cui installare l'apparecchio. Evitare di esporlo alla diretta luce del sole o ad una sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni o ad eccessive accumulazioni di polvere, calore, freddo od umidità.
ITALIANO 41 Manutenzione Le testine e il percorso del nastro devono essere puliti regolarmente. Pulizia del percorso del nastro … Applicare del liquido di pulizia su un apposito bastoncino ovattato o su una pezzuola soffice e pulire quindi le testine, i cabestani e tutte le parti metalliche sul percorso del nastro.
Nome dei comandi 42 * Tasti di funzione Á :Tasto di riproduzione in direzione normale Ó :Tasto di riproduzione in direzione inversa ª :Tasto stop Ô :Tasto di riavvolgimento :Tasto di avanzamen.
ITALIANO 43 Riproduzione Riproduzione per mezzo del deck I o del deck Il 1. Accendere l’apparecchio. 2. Disporre l’interruttore della modalità di inversione (REV MODE) sulla posizione corrispondente alla direzione desiderata. In proposito. 3. Inserire nel deck I o lI la cassetta che si intende ascoltare.
44 Riproduzione Funzione di ricerca degli inizi (Intro Check) Questo dispositivo serve a facilitare la ricerca dei brani desiderati esplorando in modo continuo l’inizio di ogni singolo brano.
Scelta di un particolare brano con la funzione CPS ITALIANO 45 Esempio*: Per raggiungere il terzo brano dopo quello in corso, scegliete "CP03". Se "t" dura meno di 4 secondi, non viene un contato come uno spazio in bianco. In questo caso, impostato CP02 invece di CP03 per impostare il terzo brano.
Registrazione con deck I e deck II Registrazione da un sistema stereo esterno: 1. Accendere l’apparecchio. 2. Se si intende effettuare la registrazione in entrambe le direzioni, disporre il selettorone REV MODE sulla posizione Ë . 3. Inserire nel deck I o II una cassetta utilizzabile per la registrazione.
ITALIANO 47 Registrazione parallela Una singola fonte può essere registrata contemporaneamente su due cassette. 1. Eseguire le fasi da i a 6 della sezione "Registrazione con deck I e deck II" caricando, nella fase 3, cassette in entrambe le piastre deck I e deck II.
Duplicazione 48 AVVERTENZA La duplicazione di nastri già registrati, di dischi, o di altro materiale pubblicato o transmesso via radio può costituire una violazione delle leggi sui diritti d’autore. Verificare attentamente le leggi relative prima della registrazione.
ITALIANO 49 Deck I più corto del Deck II ➀ Quando il nastro del deck I giunge alla fine del lato anteriore, il deck I si ferma ed il deck Il passa allo stato di “nessuna registrazione”.
Uso del timer 50 W-860R Amplificatore Timer audio Presa di c.a. Sintonizzatore Usando quest’unità con un timer audio, i nastri possono essere registrati o riprodotti ad ore da voi specificate. Registrazione via timer Registrazione di una trasmissione radio.
ITALIANO 51 Dispositivo Dolby di riduzione del rumore e HX Pro headroom extension sono fabbricato su licenza della Doìby Laboratories Licensing Corporation. HX Pro creata da Bang & Olufsen. DOLBY, il simbolo della doppia D ∂ e HX PRO sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
52 Previo al empleo Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato … Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedoss.
ESPAÑOL 53 Las cabezas y la trayectoria de la cinta deben limpiarse y desmagnetizarse periódicamente. Limpieza de la trayectoria de la cinta … Aplique el líquido de limpieza de cabezas a un hisopo especial o paño suave y frote ligeramente las cabezas, cabrestantes y todas las partes metálicas de la trayectoria de la cinta.
54 Nombre de controles SYNC REV BLANK SCAN PARALLEL HIGH DUB NORM DUB REC PLAY REC PLAY Selector del sistema reductor de ruido Dolby Interruptor TIMER Conmutador de modo de inversión Interruptor de a.
Reproducción continua 1. Coloque cassettes pregrabados en TAPE I y TAPE II. 2. Seleccione el sistema reductor de ruido DOLBY deseado. 3. Coloquel el selector REV MODE en la posición CONT PLAY ( ä ). 4. Presione el botón Ó o Á del magnetófono que desee que se reproduzca primero.
56 Reproducción Contador de cinta El contador de cinta se incrementa cuando la cinta se está moviendo hacia adelante y se reduce cuando la cinta está siendo rebobinada. La indicación puede ser borrada presionando el botón CLEAR que reposiciona la lectura del contador a "0000".
ESPAÑOL 57 Función CPS (Búsqueda automática de programa por computadora) La función CPS permite la selección y reproducción de cualquier canción dentro de un máximo de 20 canciones posteriores o previas a la reproducida. Esta función opera detectando los espacios en blanco de 4 segundos como mínimo entre canciones.
Grabación con T APE I y T APE II Grabación de un sistema estereofónico 1. Presione el interruptor POWER ubicándolo en ON. 2. Si desea realizar una grabación bidireccional, coloque el selector REV MODE en la posición Ë . 3. Coloque un cassette apto para grabar en TAPE l o II.
Grabación continua (T APE I a T APE II) 1. Coloque dos cassettes grabables en TAPE I y TAPE II. 2. Ajuste el sistema de reducción de ruido y REC LEVEL según se requiera. 3. Ajuste el selector REV MODE en la posición ä . 4. Presione el botón RECORD y luego PAUSE (o reproducción) de TAPE I para iniciar la grabación.
Copia de cintas 60 Copia de cintas (de T APE I a T APE II) Para copiar una sección completa de un cassette pregrabado 1. Coloque el cassette pregrabado en TAPE I y el cassette en el cual desea realizar la copia en TAPE II. 2. Coloque el selector REV MODE en la posición deseada.
ESPAÑOL 61 Copia con inversión sincronizada El botón SYNC REV permite la inversión sincronizada de ambos magnetófonos exactamente al mismo tiempo. Esta función es conveniente cuando se utilizan cintas de diferente duración o para efectuar una copia completamente igual a la cinta original.
Reproducción programada 1. Conecte esta unidad y el sistema estereofónico a un temporizador de audio comercialmente adquirible como se muestra en el diagrama. 2. Encienda todos los componentes. 3. Coloque un cassette pregrabado en la TAPE I o II (o en ambas platinas para una reproducción continua).
ESPAÑOL 63 Especificaciones Sistema de pistas: 4 pistas, 2 canales estereofónicos Cabezas: 4 Tape I:1 de borrado y 1 de grabación/reproducción (giratoria) Tape II:1 de borrado y 1 de grabación/reproducción (giratoria) Tipo de cassette: C-60 y C-90 (tipo Philips) Velocidades de la cinta: 4,76 cm/seg.
64 Alvorens in gebruik te nemen Lees dit alvorens het toestel in gebruik te nemen … Kies de plaats zorgvuldig voor het installeren van dit toestel. Vermijd plaatsen in het direkte zonlicht of dichtbij een warmtebron. Vermijd ook plaatsen die blootstaan aan trillingen en overmatig stof, te veel hitte, koude of vocht.
NEDERLANDS 65 Onderhoud Inleggen van de batterijen 1. Verwijder het deksel van het batterijvak. 2. Plaats twee "AA" (R6, SUM-3) formaat batterijen. Zorg ervoor dat de batterijen ingelegd zijn met hun positieve ± en negatieve — polen in de juiste richting.
Benaming van de bedieningsorganen 66 SYNC REV BLANK SCAN PARALLEL HIGH DUB NORM DUB REC PLAY REC PLAY Keuzeschakelaar voor Dolby ruisonderdrukking Schakelklok-schakelaar Keuzeschakelaar voor bandloopo.
W eergave met T APE I of T APE II 1. Zet het toestel aan met de POWER schakelaar. 2. Kies met de REV MODE schakelaar de gewenste bandtransportfunktie. 3. Plaats een voorbespeelde cassette in TAPE l of II. 4. Kies het gewenste Dolby ruisonderdrukkingssysteem met de DOLBY NR schakelaar.
68 Kort weergeven ban het begin van alle fragmenten (Intro Check) Met gebruik van deze funktie kunt u snel het gewenste fragment opzoeken door achtereenvolgens alle begingedeelten van de fragmenten kort weer te geven. Druk op de INTRO CHECK toets. Het deck spoelt nu automatisch door naar het begin van de fragmenten en geeft van elk ca.
NEDERLANDS 69 Kiezen van het gewenste fragment met het CPS fragmentzoeksysteem Huidige positie van de band 1 1 2 2 Bandlooprichting Vb * t Huidige positie van de band 1 1 2 3 2 Bandlooprichting Voorbeeld * : Kies "CP03" voor het 3de fragment na de huidige positie van de band.
Opname 70 Normal/CrO 2 Tape Metal Tape Opname met T APE I en T APE II Opnemen van een stereo-installatie: 1. Zet het toestel aan met de POWER schakelaar. 2. Zet de REV MODE schakelaar op de Ë stand als u een opname op beide cassettekanten wilt maken.
NEDERLANDS 71 Parallelopname (gelijktijdige opname op beide cassettes) Dezelfde geluidsbron kan gelijktijdig op beide cassettes worden opgenomen. 1. Volg de stappen 1 t/m 6 van het gedeelte ‘Opname met TAPE I en TAPE II’. Laad in stap 3 echter cassettes in zowel TAPE I als TAPE II.
Dubben 72 Dubben (Kopiëren van T APE I of T APE II) Dubben van al het opgenomen materiaal van een cassette 1. Plaats de bespeelde cassette in TAPE I en de cassette waarop opgenomen gaat worden in TAPE II. 2. Stel de REV MODE schakelaar in de gewenste stand.
NEDERLANDS 73 Gesynchroniseerd dubben van beide cassettekanten Middels de SYNC REV toets kunt ervoor zorgen dat de cassettes tijdens dubben op precies hetzelfde moment overschakelen op de andere kant.
T imer -geregelde funkties 74 T imer -geregeld opnemen Opnemen van een radioprogramma: 1. Sluit het deck en het audiosysteem aan op een los verkrijgbare audiotimer volgens de in de afbeelding aangegeven wijze.
NEDERLANDS 75 Sporingssysteem: 4 sporen, 2 kanalen stereo Koppen: 4 Tape I: 1 wis en 1 opname/weergave(roterend) Tape II: 1 wis en 1 opname/weergave(roterend) Cassettetype: C-60 en C-90 cassettes (Philips type) Bandsnelheid: 4,76 cm/sek.
TEAC CORPORATION PRINTED IN CHINA 1199 . MA-0354A W -860R/W -790R Z 3D0034400A Notes regarding timer recording When using the timer recording function, recording always starts using side A of the cassette.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Teac W-860R è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Teac W-860R - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Teac W-860R imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Teac W-860R ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Teac W-860R, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Teac W-860R.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Teac W-860R. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Teac W-860R insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.