Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BXL-CL10 del fabbricante basicXL
Vai alla pagina of 79
MANUAL (p. 2) T ARGET ALARM CLOCK MODE D’EMPLOI (p. 13) Horloge de tir MANUALE (p. 24) OROLOGIO CON BERSAGLIO BRUKSANVISNING (s. 46) INSTÄLLNING A V SKJUTKLOCKAN MANUAL DE UTILIZARE (p. 56) CEAS CU TIR BRUGERVEJLEDNING (p. 67) SKYDEUR HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH TIME SETTING 1. Please press the button for 3 seconds until the rst 2 digits (hours) on the LCD screen start ashing. 2. Immediately press the button to adjust the hour 3. Press the button again, and the last 2 digits (minutes) on the LCD screen will start ashing 4.
3 5. When you have conrmed the time is correct, please press the button to return to normal mode BUTTONS PLAY TIME MODE TIME SET RECORD GUN SET GUN MODE ALARM CLOCK SETTING 1. Press the button to enter into alarm mode 2. Press the button for 3 seconds until the on the LCD screen starts ashing.
4 3. Press the button to set “normal” or “loud” for alarm mode 4. Press the button. The rst 2 digits (hours) on the LCD screen will start to ash. Immediately press the button to adjust the hours 5. After that, press the button to adjust the last 2 digits (minutes) 6.
5 Normal Pattern NORMAL MODE: the alarm will ring for 3 minutes continuously and then enter snooze mode. After that, the alarm clock will ring again at intervals of 5 minutes if not stopped. When the alarm goes of the LCD screen and are both ashing.
6 HARD MODE: the alarm will ring for 3 minutes continuously and then enter snooze mode. After that, the alarm clock will ring again at intervals of 5 minutes if not stopped. When the alarm goes off, the LCD screen and are both ashing. You must re 5 shots or press the button to pause the alarm sound.
7 NOTE: Record and use your favourite tune as your alarm. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment i f a problem should occur.
8 2. Drücken Sie nun unverzüglich auf die -Taste, um die Stunden einzustellen. 3. Erneut auf die -Taste drücken. Die 2 letzten Stellen (Minuten) im LCD-Display fangen an zu blinken. 4. Auf die -Taste drücken, um die 2 letzten Stellen (Minuten) einzustellen.
9 TASTEN WIEDERGABE ZEITMODUS ZEIT-EINSTELLTASTE AUFNAHME PISTOLE EINSTELLEN SCHIESSMODUS DEN WECKER EINSTELLEN 1. Drücken Sie auf die -Taste, um den Alarmmodus zu aktivieren. 2. Drücken Sie 3 Sekunden auf die -Taste, bis im LCD-Display anfängt zu blinken.
10 4. Drücken Sie auf die -Taste. Die ersten 2 Stellen (Stunden) im LCD-Display fangen an zu blinken. Drücken Sie unverzüglich auf die -Taste, um die Stunden einzustellen. 5. Drücken Sie danach auf die -Taste, um die letzten 2 Stellen (Minuten) einzustellen.
11 NORMALMODUS: Der Weckton ertönt ununterbrochen 3 Minuten, wonach der Wecker in den Schlummerstatus (Snooze) schaltet. Danach ertönt der Weckton erneut in Abständen von je 5 Minuten, wenn er nicht ausgeschaltet wird. Beim Ertönen des Wecktons blinkt das LCD-Display und das Symbol.
12 • SPIEL 1 (GAME 1): T imer . Kalkulieren Sie die abgelaufene Zeit, in der die Schüsse auf die Zielscheibe abgegeben werden, wonach ein anderer T on abgespielt wird. Der T on wird nicht abgespielt, wenn die abgelaufene Zeit größer als 1 Sekunde ist.
13 Achtung: Dieses Produkt i st mit diesem Symbo l gekennzeichnet. Es bedeutet, dass d ie ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
14 4. Appuyez sur la touche pour régler les 2 derniers chiffres (minutes). 5. Lorsque vous aurez conrmé que l’heure est correcte, appuyez sur la touche pour retourner au mode normal.
15 2. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes jusqu’à ce que se mette à clignoter sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l’alarme. 3. Appuyez sur la touche pour dénir le mode alarme sur “normal” ou “loud” (fort).
16 Motif normal MODE NORMAL : L’alarme sonne en continu pendant 3 minutes puis passe en mode snooze (rappel d’alarme). Après cela, le réveil sonnera à nouveau à des intervalles de 5 minutes s’il n’est pas arrêté. Lorsque l’alarme s’arrête l’écran LCD et se mettent à clignoter.
17 • Appuyez sur la touche pour passer au mode alarme. Maintenant, appuyez sur la touche pour dénir “game 1” ou “game 2” («jeu 1» ou «jeu 2»). Appuyez de nouveau sur la touche pour conrmer et commencez à jouer .
18 l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
19 3. Druk nogmaals op de ( )-knop, en de laatste 2 cijfers (minuten) op het LCD scherm beginnen te knipperen. 4. Druk op de ( )-knop om de laatste 2 cijfers (minuten) aan te passen. 5. Wanneer u de tijd als correct hebt bevestigd, druk op de ( )-knop om naar de normale modus terug te keren.
20 KLOKALARMINSTELLING 1. Druk op de ( )-knop om de alarmmodus te openen. 2. Druk op en houd de ( )-knop gedurende 3 seconden ingedrukt, totdat de ( ) op het LCD-scherm begint te knipperen. Druk op de ( )-knop om het alarm aan of uit te schakelen 3. Druk op de ( )-knop om “normaal” of “luid” voor de alarmmodus in te stellen.
21 6. Wanneer u de alarmtijd als correct bevestigt, druk op de ( )-knop om naar de normale modus terug te keren. Normale patroon NORMAALMODUS Het alarm zal 3 minuten lang continu afgaan en daarna in sluimermodus gaan. Daarna zal de alarmklok, indien niet uitgezet, opnieuw met tussenpozen van 5 minuten afgaan.
22 Harde patroon HARDE MODUS Het alarm zal 3 minuten lang continu afgaan en daarna in sluimermodus gaan. Daarna zal de alarmklok, indien niet uitgezet, opnieuw met tussenpozen van 5 minuten afgaan. Als het alarm afgaat, zal het LCD-scherm en ( ) beiden knipperen.
23 1. OPNEMEN: Druk op en houd de ( )-knop net zolang ingedrukt, totdat u een pieptoon hoort. Begin nu met het opnemen van geluid. De opname is klaar als u de pieptoon weer hoort.
24 IT ALIANO IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1. Si prega di premere il pulsante per 3 secondi no a quando le prime 2 cifre (ore) sullo schermo LCD iniziano a lampeggiare. 2. Immediatamente premere il pulsante per regolare le ore. 3. Premere di nuovo il pulsante , e gli ultimi 2 numeri (minuti) sul display LCD inizieranno a lampeggiare.
25 5. Dopo aver confermato che l’ora è corretta, si prega di premere il pulsante per tornare alla modalità normale. PULSANTI RIPRODUZIONE MODALITÀ ORA IMPOSTAZIONE ORA REGISTRAZIONE IMPOSTAZIONE PISTOLA MODALITÀ PISTOLA IMPOSTAZIONE SVEGLIA 1. Premere il pulsante per accedere alla modalità sveglia.
26 3. Premere il tasto per impostare “normale” o “forte” per la modalità di allarme. 4. Premere il pulsante . Le prime 2 cifre (ore) sul display LCD inizieranno a lampeggiare. Premere immediatamente il pulsante per regolare le ore. 5. Dopodiché, premere il pulsante per regolare le ultime 2 cifre (minuti).
27 Schema Normale MODALITÀ NORMALE: la sveglia suonerà per 3 minuti continuamente e poi entra in snooze. Dopodiché, la sveglia suonerà di nuovo ad intervalli di 5 minuti, se non viene spenta. Quando la sveglia si spegne lo schermo LCD e l’icona stanno entrambi lampeggiando.
28 IMPOSTAZIONE TIRO • Premere il pulsante per attivare la modalità di gioco. Ora premere il pulsante per impostare “gioco 1” o “gioco 2”. Premere il pulsante di di nuovo per confermare e iniziare a giocare. • GIOCO1: auto-sincronizzazione.
29 Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto.
30 3. Pulse el botón otra vez, y los 2 últimos dígitos (minutos) en la pantalla LCD empezarán a parpadear. 4. Pulse el botón para ajustar los últimos 2 dígitos (minutos). 5. Cuando haya conrmado la hora es correcta, por favor, pulse el botón para volver al modo normal.
31 AJUSTE DE LA ALARMA 1. Pulse el botón para entrar en el modo de alarma. 2. Pulse el botón durante 3 segundos hasta que parpadee en la pantalla LCD. Pulse el botón para activar o desactivar la alarma. 3. Pulse el botón para establecer “normal” o “duro” para el modo de alarma.
32 6. Cuando conrme que la hora de la alarma es correcta, por favor pulse el botón para volver al modo normal. Modo Normal MODO NORMAL: La alarma sonará durante 3 minutos seguidos, y luego entrar en modo de sueño. Después de eso, la alarma sonará otra vez a intervalos de 5 minutos si no se detiene.
33 Modo Duro MODO DURO: La alarma sonará durante 3 minutos seguidos, y luego entrar en modo de sueño. Después de eso, la alarma sonará otra vez a intervalos de 5 minutos si no se detiene. Cuando salta la alarma a menudo la pantalla LCD y son intermitentes.
34 CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN Y DE REPRODUCCIÓN 1. RECORD: pulse y mantenga el botón hasta que oiga un pitido. Ahora comienza a grabarse el sonido, la grabación termina cuando usted escuche el tono de nuevo. 2. PLAY: pulse y mantenga el botón y podrá escuchar el sonido.
35 MAGY AR 1. Nyomja meg a gombot 3 másodpercig, hogy az első 2 számjegy (az óraérték) villogni kezdjen az LCD kijelzőn. 2. Ekkor késlekedés nélkül nyomja meg a gombot az óraérték beállításához.
36 5. Ha végzett az óra beállításával, a gombbal állítsa vissza az órát normál üzemmódba. GOMBOK LEJÁTSZÁS IDŐ MÓD IDŐ BEÁLLÍTÁSA FELVÉTEL PISZTOLY BEÁLLÍTÁSA PISZTOLY MÓD 1.
37 3. A gombbal állítsa be a “normál” vagy “hangos” ébresztést. 4. Nyomja meg a gombot. Az LCD kijelzőn villogni kezd az első két számjegy (az óraérték). Ekkor késlekedés nélkül nyomja meg a gombot az óraérték beállításához.
38 Normál rend NORMÁL MÓD: az ébresztő 3 percig folyamatosan szól, majd szundi üzemmódba áll. Ez azt jelenti, hogy 5 percenként újra cseng, amíg le nem állítják. Az ébresztéskor az LCD és a jel is villog. Az ébresztőhang szüneteltetéséhez egyet kell a céltáblára lőnie vagy meg kell nyomnia a gombot.
39 • A gombbal álljon játék módba. A gombbal válassza ki a “game 1” (1. játék) vagy “game 2” (2. játék) lehetőséget. A gomb ismételt megnyomásával erősítse meg és kezdjen játszani.
40 húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorb ól, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
41 3. Paina -painiketta uudelleen, jolloin 2 viimeistä numeroa (minuutit) alkavat vilkkua. 4. Paina -painiketta säätääksesi minuutit. 5. Kun olet varmistanut, että kello on ajassa, paina -painiketta palataksesi normaaliin tilaan.
42 HERÄTYSKELLON ASETTAMINEN 1. Paina -painiketta siirtyäksesi herätyskellotilaan. 2. Paina -painiketta 3 sekunnin ajan, kunnes LCD-näytön -kuvake alkaa vilkkua. Paina -painiketta asettaaksesi herätyksen päälle tai pois päältä. 3. Paina -painiketta asettaaksesi herätyksen “normal” (normaali) tai “loud” (kovaääninen) -tilaan.
43 6. Kun olet varmistanut, että herätysaika on oikein, paina -painiketta palataksesi normaaliin tilaan. Normaalin tason merkki NORMAALI TASO: Hälytys soi 3 minuuttia jatkuvasti ja siirtyy tämän jälkeen torkkutilaan. Tämän jälkeen herätyskello soi viiden minuutin välein, ellei hälytystä katkaista.
44 VAIKEA TASO: Hälytys soi 3 minuuttia jatkuvasti ja siirtyy tämän jälkeen torkkutilaan. Tämän jälkeen herätyskello soi viiden minuutin välein, ellei hälytystä katkaista. Kun hälytys käynnistyy, LCD-näyttö sekä -kuvake vilkkuvat. Sinun täytyy ampua maalitauluun 5 laukausta tai painaa -painiketta keskeyttääksesi hälytyksen.
45 2. SOITTAMINEN: Paina -painiketta pitkään, jolloin kuulet nauhoituksen. HUOMAA: Voit nauhoittaa suosikkikappaleesi hälytykseksi. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
46 SVENSKA TIDSINSTÄLLNING 1. Tryck på knappen i 3 sekunder tills de första två siffrorna (timmar) på LCD-skärmen börjar blinka. 2. Tryck omedelbart på knappen för att justera timmar. 3. Tryck på knappen igen och de sista två siffrorna (minuter) på LCD-skärmen börjar blinka.
47 5. När du har bekräftat att tiden är korrekt, vänligen tryck in knappen för att återgå till normalläge. KNAPPAR PLAY TID LÄGE TIDSINSTÄLLNING INSPELNING INSTÄLLNINGA AV PISTOL PISTOLLÄGE INSTÄLLNING AV ALARMKLOCKAN 1. Tryck på knappen för att komma in alarmläge.
48 3. Tryck på knappen för att ställa in “normalt” eller “högt” för larmläge. 4. Tryck på knappen. De första 2 siffrorna (timmar) på LCD-skärmen kommer börja blinka. Tryck omedelbart på knappen för att justera timmar. 5. Efter det, tryck på knappen för att justera de sista två siffrorna (minuter).
49 Normala mönstret NORMAL LÄGE: alarmet kommer ringa i 3 minuter kontinuerligt och sedan övergå till snooze läge. Efter det kommer väckarklockan ringa igen i intervaller om 5 minuter om den inte stängs av. När alarmet ljuder blinkar både CD-skärmen och larmpistolen blinkar.
50 AVFYRANDETS INSTÄLLNING • T ryck på knappen för att öppna spelläget. T ryck på knappen för att ställa in “spel 1” eller “spel 2”. T ryck på igen för att bekräfta, och börja spela. • SPEL 1: egen tidtagning. Beräkna tiden som gått för skjuta ner målet och den kommer att spela olika ljud.
51 eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
52 3. Stiskněte znovu tlačítko , na LCD displeji začnou blikat poslední dvě číslice nastavení minut. 4. Stiskněte tlačítko k nastavení minut.
53 1. Stiskněte tlačítko ke vstupu do režimu alarmu. 2. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko , dokud na LCD displeji nebude blikat . Stiskněte tlačítko k zapnutí/vypnutí alarmu. 3. Stiskněte tlačítko k nastavení „normálního“ nebo „hlasitého“ režimu alarmu.
54 6. Po potvrzení nastaveného času , stiskněte tlačítko k návratu do normálního režimu. Normální režim alarmu NORMÁLNÍ REŽIM ALARMU: Alarm bude znít nepřetržitě 3 minuty a poté přejde do režimu opakovaného alarmu. Pokud nebude zastaven, alarm bude znít znovu v 5 minutových intervalech.
55 OBTÍŽNÝ REŽIM ALARMU: Alarm bude znít nepřetržitě 3 minuty a poté přejde do režimu opakovaného alarmu. Pokud nebude zastaven, alarm bude znít znovu v 5 minutových intervalech. Při spuštění alarmu bude blikat LCD obrazovka a symbol .
56 Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
57 2. Apăsaţi imediat butonul pentru a regla ora. 3. Apăsaţi din nou butonul , iar ultimele 2 cifre (minutele) de pe ecranul LCD vor începe să pâlpâie. 4. Apăsaţi butonul pentru a regla ultimele 2 cifre (minutele). 5. Când doriţi să conrmaţi că ora setată este corectă, apăsaţi butonul pentru a reveni la modul normal.
58 BUTOANE REDARE MOD ORĂ SETARE ORĂ ÎNREGISTRARE SETARE ARMĂ MOD ARMĂ 1. Apăsaţi butonul pentru a intra în modul alarmă. 2. Apăsaţi butonul timp de 3 secunde până când imaginea de pe ecranul LCD începe să pâlpâie.
59 4. Apăsaţi butonul . Primele 2 cifre (orele) de pe ecranul LCD vor începe să pâlpâie. Apăsaţi imediat butonul pentru a regla ora. 5. După aceea, apăsaţi butonul pentru a regla ultimele 2 cifre (minutele). 6. Când doriţi să conrmaţi că alarma setată este corectă, apăsaţi butonul pentru a reveni la modul normal.
60 MODUL NORMAL: alarma va suna 3 minute în continuu, după care va intra în modul amânare. După aceea, alarma va suna din nou la intervale de 5 minute dacă nu este oprită. La declanşarea alarmei, atât ecranul LCD, cât şi imaginea pâlpâie.
61 1. ÎNREGISTRARE: ţineţi apăsat butonul până când auziţi un beep. Începeţi să înregistraţi, iar înregistrarea va oprită atunci când auziţi din nou beep-ul.
62 1. Πιέστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα μέχρι τα 2 πρώτα ψηφία (ώρες) στην οθόνη υγρών κρυστάλλων αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
63 5. ‘Οταν έχετε ρυθμίσει σωστά την ώρα, πιέστε το πλήκτρο για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
64 3. Πιέστε το πλήκτρο για να θέσετε την επιλογή «κανονικό» ή «δυνατό» στη λειτουργία αφύπνισης. 4. Πιέστε το πλήκτρο . Τα 2 πρώτα ψήφια (ώρες) στην οθόνη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
65 Κανονικός Τρόπος ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: το ξυπνητήρι θα χτυπάει για 3 λεπτά συνεχόμενα και μετά θα σταματήσει.
66 • Πιέστε το πλήκτρο για να περάσετε στη λειτουργία παιχνιδιού. Τώρα, πιέστε το πλήκτρο για να ορίσετε «παιχνίδι 1» ή «παιχνίδι 2».
67 Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
68 2. Tryk så straks på knappen for at indstille timerne. 3. Tryk på knappen igen og de sidste 2 tal (minutter) på LCD skærmen begynder at blinke. 4. Tryk på knappen for at indstille de sidste 2 tal (minutter). 5. Når du har checket at det er den rigtige tid tryk på knappen for at komme tilbage til normal tilstand.
69 KNAPPER AFSPIL TIDSTILSTAND TIDSINDSTILLING OPTAG VÅBENINDSTILLING VÅBENTILSTAND INDSTILLING AF VÆKKEUR 1. Tryk på knappen for at gå til vækkeur. 2. Tryk og hold knappen i 3 sekunder indtil på LCD skærmen begynder at blinke. Tryk på knappen for at tænde eller slukke for vækkeuret.
70 4. Tryk på knappen. De første 2 tal (timer) på LCD skærmen begynder at blinke. Tryk straks på knappen for at indstille timerne. 5. Derefter tryk på knappen for at indstille de sidste 2 tal (minutter). 6. Når du bekræfter at vækketiden er rigtig tryk på knappen for at komme tilbage til normal tilstand.
71 NORMAL TILSTAND: vækkeuret vil ringe uafbrudt i 3 minutter og vil så gå til slumre. Derefter vil vækkeuret ringe igen med mellemrum på 5 minutter hvis det ikke slås fra. Når vækkeuret går i gang blinker både LCD skærmen og . Du skal skyde et skud eller trykke på knappen for standse vækkelyden.
72 OPTAG OG AFSPIL INDSTILLING 1. OPTAG: tryk på knappen indtil du hører en bippelyd. Begynd nu at optage lyden, optagelsen er færdig når du hører bippelyden igen. 2. AFSPIL: tryk på knappen og du kan lytte til lyden. BEMÆRK: Optag og brug din favoritmelodi som din vækkelyd.
73 NORSK TIDSINNSTILLING 1. Trykk ned -knappen i 3 sekunder til de første to tallene (timer) på LCD-skjermen begynner å blinke. 2. Trykk så med en gang på -knappen for å justere timene. 3. Trykk på -knappen igjen, og de to siste tallene (minutter) på LCD-skjermen begynner å blinke.
74 5. Når du har bekreftet at tiden er korrekt, trykker du på -knappen for å gå tilbake til normal visning. KNAPPER SPILL AV TIDSVISNING TIDSINNSTILLING OPPTAK INNSTILLING AV VÅPEN SKYTEMODUS INNSTILLING AV ALARMEN 1. Trykk på -knappen for å gå inn i alarmfunksjonen.
75 3. Trykk på -knappen for å sette alarmen til “normal” eller “høy” 4. Trykk på -knappen. De to første tallene (timer) på LCD-skjermen begynner å blinke. Trykk så med en gang på -knappen for å justere timene 5. Etterpå trykker du på -knappen for å justere de siste to tallene (minutter).
76 Normalt mønster NORMAL FUNKSJON: alarmen ringer i 3 minutter sammenhengende, og går så inn i slumrefunksjon. Etter dette vil alarmen ringe igjen med intervaller på 5 minutter hvis den ikke slås av. Når alarmen starter blinker både LCD-skjermen og .
77 SKYTEINNSTILLING • T rykk på -knappen for å gå inn i spillfunksjonen. Så trykker du på -kn appen for å velge “game 1” eller “game 2”. T rykk på -knappen igjen for å bekrefte, og å starte spillet. • GAME1: Selvutløser . Beregn medgått tid for å skyte ned målet, og den vil spille av en annen lyd.
78 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
79 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il basicXL BXL-CL10 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del basicXL BXL-CL10 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso basicXL BXL-CL10 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul basicXL BXL-CL10 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il basicXL BXL-CL10, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del basicXL BXL-CL10.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il basicXL BXL-CL10. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo basicXL BXL-CL10 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.