Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MDX-C8900R del fabbricante Sony
Vai alla pagina of 186
1998 by Sony Corporation FM / MW / LW MiniDisc Player MDX-C8900R 3-864-032- 11 (1) Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções EN ES P S For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
2 EN W elcome ! Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or an optional wireless remote. In addition to the MD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit * 1 .
3 EN T able of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 6 Detaching the front panel ...
4 EN Location of contr ols Refer to the pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search/voice drive/voice memo select) control 9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34 2 .
5 EN Optional wireless remote (RM-X47) The buttons of the wireless remote have the same functions as those on the unit. 1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 (–) (+) buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button 6 DSPL button 7 PRESET/DISC button You cannot do manual search and manual tuning with the remote.
6 EN Attaching the front panel Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in. Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel hard against the unit when attaching it.
7 EN Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT) , then press (3) (SET UP). 1 Press (5) ( n ). The hour digit flashes. 2 Set the hour. 3 Press (5) ( n ). The minute digits flash. 4 Set the minute.
8 EN 2 Press (SHIFT) . The clock starts. 3 Press (SHIFT) . After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode. Note If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock.
9 EN Getting Started/MD Player Changing the display item Each time you press (DSPL) , the item changes as follows: $ Elapsed playback time $ Disc name * 1 $ Track name * 2 $ Clock $ MOTION DISPLAY * 3 * 1 If there is no prerecorded title for a disc “NO D.
10 EN DSPL P A F SHIFT 12345 6789 1 0 SET UP PLAY MODE REP SHUF DSPL A SHIFT 12345 6789 1 SET UP PLAY MODE REP SHUF Playing tracks repeatedly — Repeat Play 1 During playback, press (SHIFT) . 2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat 1“ appears.
11 EN Creating a pr ogr amme — MD Programme Memory You can play the tracks in any order you want by creating and storing programmes in the unit’s memory. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2. You can select up to 12 tracks for each programme.
12 EN Adding tracks to a programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. “P 1 ” indicates Programme 1 is selected. To select Programme 2, press (5) ( n ) repeatedly until “P 2” appears. 2 Press (2) ( N ) or (5) ( n ) to select the track slot number where you want to insert a track.
13 EN Erasing tracks in a programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. “P 1” indicates Programme 1 is selected. To select Programme 2, press (5) ( n ) repeatedly until “P 2” appears. 2 Press (2) ( N ) or (5) ( n ) to select the track you want to erase.
14 EN Note If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press (5) ( n ) to select “Local on.” Press (SHIFT) . Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
15 EN Radio/RDS RDS Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services.
16 EN Local link function (United Kingdom only) The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button that has a local station stored on it. 2 Within five seconds, press the number button of the local station again.
17 EN RDS Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
18 EN Recording the tr affic announcements —Traffic Information Replay (TIR) You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements.
19 EN Notes • The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on. • If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station.
20 EN 1 Press (PTY/LIST) during FM reception until “PTY” appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
21 EN RDS/Voice Drive Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 Press (SHIFT) , then press (3) (SET UP) repeatedly until “CT” appears. 2 Press (5) ( n ) repeatedly until “CT on” appears.
22 EN 3 Select a “V Drive” box for registration by adjusting the SEEK/AMS control either on the unit or the rotary commander. Tip If you select an already registered box number, the registered source will be played or tuned in to.
23 EN Voice Drive/Voice Memo Requesting a r egistered source You can request a registered source while listening to other sources or during the clock display. 1 Press (TALK) on the rotary commander. 2 After you hear the unit’s vocalized instruction “Please speak now.
24 EN Other Functions Using the r otary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can control an optional CD or MD unit with the rotary commander.
25 EN By rotating the control (the SEEK/AMS control) Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
26 EN Changing the sound and display settings The follow items can be set: • Clock (page 7). • CT (Clock Time) (page 21). • D.Info (Dual Information) – to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF).
27 EN Adjusting the fr equency of the subwoofer(s) To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency, the subwoofer(s) will output only low frequency signals for a clearer sound image.
28 EN You can label CD and CD TEXT discs with a personalized name using the disc memo function, refer to “Labeling a CD” (page 32). However, if you use personalized labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
29 EN Playing tracks r epeatedly — Repeat Play You can select: • Repeat 1 – to repeat a track. • Repeat 2 – to repeat a disc. 1 During playback, press (SHIFT) . 2 Press (7) (REP) repeatedly until the desired setting appears. z Repeat 1 z Repeat 2 Repeat off Z Repeat Play starts.
30 EN 5 When you finish entering tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 6 Press (SHIFT) . Notes • “ ** Wait ** ” appears in the display while the unit is reading the data, or if a disc has not been put into the unit. • “ * Mem Full * ” appears in the display when you try to enter more than 12 tracks into a programme.
31 EN Adding tracks to a programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. “P 1” indicates Programme 1 is selected. If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above. To select Programme 2, press (5) ( n ) repeatedly until “P 2” appears.
32 EN Labeling a CD — Disc Memo (CD unit with the custom file function) You can label each disc with a personalized name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 34) and select the specific tracks for playback (page 34).
33 EN Erasing the disc memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit. 3 Press (PTY/LIST) for two seconds. 4 Press (DSPL) for two seconds. 5 Rotate the dial to select the name you want to erase. 6 Press (6) (ENTER) for two seconds.
34 EN Selecting specific tr acks for playback — Bank (CD unit with the custom file function) If you label the disc, you can set the unit to skip tracks and play only the tracks you want. 1 Start playing the disc and press (SHIFT) . Then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
35 EN Playing the specific tracks only You can select: • Bank on – to play the tracks with the “Play” setting. • Bank inv (Inverse) – to play the tracks with the “Skip” setting. 1 During playback, press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Bank” appears.
36 EN Storing a surr ound effect onto the CDs — Digital Signal Processor (DSP) Custom File (CD unit the with custom file function) Once you have registered the desired surround menu onto the discs, you can enjoy the same surround menu every time you play them.
37 EN Changing the stored surround effect Play the disc whose surround mode you want to change, and follow the steps of “Storing a surround effect onto the CDs.” Erasing the stored surround effect Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing a surround effect onto the CDs.
38 EN 62 125 198 Adjusting the frequency of the subwoofer(s) To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s).
39 EN DSP Adjusting the volume of the bass and tr eble You can adjust the volume of the bass and treble to best fit the acoustic characteristics inside your car. 1 Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD). 2 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or “TRE” appears.
40 EN Do not expose the MD to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave it in a car parked in the direct sunlight where there can a considerable rise in temperature. Make sure that it is not left on the dashboard or rear tray of a car etc.
41 EN Maintenance Fuse Replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
42 EN Dismounting the unit 1 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free. 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed. 3 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
43 EN Specifications MD player section Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit Tuner section FM Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.
44 EN T roubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem No sound. The contents of the memory have been erased.
45 EN Additional Information Problem A SEEK starts after a few seconds of listening. No traffic announcements. PTY displays “NONE.” Cause/Solution The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears. • Activate “TA.
46 EN Solution Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. Insert another CD/MD. Clean or insert the CD correctly. Insert another MD. Play an MD with tracks recorded on it. Press the reset button of the unit. Close the lid or insert the MDs properly.
47 EN.
2 ES ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una gran variedad de funciones utilizando el mando rotativo suministrado o bien un mando inalámbrico opcional.
3 ES Indice Sólo esta unidad Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 6 Extracción del panel frontal ............................... 6 Preparación del mando rotativo .
4 ES !™ Botón AF/TA 15, 16, 17, 18 !£ Botón OFF 6, 8 !¢ Sensor para el mando a distancia opcional inalámbrico !∞ Botón SHIFT PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36 .
5 ES OFF SOURCE DIR SEL + FF – REW SOUND – + ATT DSPL SEEK AMS PRESET DISC MODE Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47) Botones del mando a distancia inalámbrico con la misma función que los de esta unidad.
6 ES Fijación del panel frontal Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad.
7 ES para avanzar para retroceder Ajuste del r eloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP). 1 Pulse (5) ( n ). Los dígitos de la hora parpadean.
8 ES Con el lado de la etiqueta hacia arriba Repr oductor de MD Repr oducción de un MD 1 Pulse (OPEN) e inserte un MD. La reproducción se iniciará de forma automática. 2 Cierre el panel frontal. Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD”.
9 ES Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL) , los elementos cambiarán de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título del disco * 1 $ Título del tema * 2 $ Reloj $ MOTION DISPLAY * 3 * 1 Si no se ha grabado previamente un título para un disco, aparecerá “NO D.
10 ES DSPL A SHIFT 12345 6789 1 SET UP PLAY MODE REP SHUF Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) . 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que aparezca “Repeat 1”. Se inicia la reproducción repetida.
11 ES Reproducción del programa almacenado Es posible seleccionar lo siguiente: • PGM 1 – para reproducir el programa 1. • PGM 2 – para reproducir el programa 2. • PGM 1+2 – para reproducir los programas 1 y 2. 1 Pulse (SHIFT) . 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM”.
12 ES Borrado de todo el programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. 2 Pulse (2) ( N ) varias veces hasta que aparezca “DEL”. Para eliminar el programa 2, pulse (5) ( n ) varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.
13 ES Reproductor de MD /Radio Radio Memorización automática de emisor as — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
14 ES Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (5) ( n ) para seleccionar “Local on”.
15 ES Radio/RDS RDS Descripción gener al de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio.
16 ES Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (AF/TA) , los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: * Seleccione este elemento para activar las funciones AF y TA. Notas • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
17 ES Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
18 ES Pr ogramación de emisor as RDS con los datos AF y T A Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada.
19 ES 8 Notas • La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada. • Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico.
20 ES 1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
21 ES Ajuste automático del r eloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT”. 2 Pulse (5) ( n ) varias veces hasta que aparezca “CT on”.
22 ES 3 Seleccione una casilla “V Drive” para el registro ajustando el control SEEK/AMS en la unidad o en el mando rotativo. Consejo Si selecciona un número de casilla ya registrado, la fuente registrada se reproducirá o se sintonizará.
23 ES Activación por voz/Memorando oral Memorando or al Esta función permite grabar memorandos orales, como el nombre de canciones que escuche en programas de radio o una idea que tenga en mente. Es posible grabar hasta seis memorandos con esta función.
24 ES Otr as funciones Uso del mando r otativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar una unidad de CD o MD opcional con el mando rotativo.
25 ES Mediante el giro del control SEEK/AMS Gire el control momentáneamente y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
26 ES Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: • Clock (Reloj) (página 7). • CT (Hora del reloj) (página 21). • D.Info (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF).
27 ES Otras funciones 1 Pulse (SHIFT) . 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el elemento que desee. Cada vez que pulse (3) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Clock n CT n D.Info * n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice * n Beep n RM n Loud * n LPF * n A.
28 ES Equipo opcional Unidad de CD/MD Es posible controlar un máximo de 7 unidades de CD y MD con esta unidad. Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir un disco CD TEXT.
29 ES Repr oducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • Repeat 1 – para repetir un tema. • Repeat 2 – para repetir un disco. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) . 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee.
30 ES 4 Para continuar el proceso de introducción de temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Cuando termine de introducir temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT) . Notas • El mensaje “ ** Wait ** ” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
31 ES Adición de temas al programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
32 ES Borrado de temas del programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
33 ES Unidad de CD/MD Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. 3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar.
34 ES Localización de discos mediante el título — Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado.
35 ES Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: • Bank on – para reproducir los temas con el ajuste “Play”. • Bank inv (Inverso) – para reproducir los temas con el ajuste “Skip”. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”.
36 ES Almacenamiento de efectos de sonido periférico en los discos compactos — Archivo personalizado del Procesador digital de señales (DSP) (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Una vez registrado en los discos el menú de sonido periférico que desee, es posible disfrutar del mismo menú cada vez que los reproduzca.
37 ES Ajuste de la posición de escucha 1 Pulse (SOUND) durante dos segundos. 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca la posición de escucha que desee. 3 Pulse (5) ( n ). 4 Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro en la parte izquierda o en la derecha.
38 ES Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia alta y media que se introducen en dichos altavoces.
39 ES DSP Ajuste del volumen de graves y agudos Es posible ajustar el volumen de los graves y los agudos para adaptarlo a las características acústicas del interior del automóvil. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar la fuente (sintonizador, CD o MD).
40 ES Información complementaria Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar.
41 ES Notas sobre el uso de MD Si tiene portabebidas situados cerca del equipo de audio, tenga cuidado para no derramar zumo u otras bebidas dulces sobre el equipo y los MD. Los residuos azucarados que se caigan sobre esta unidad o sobre los MD podrían contaminar el aparato y los MD, reducir la calidad de sonido o impedir el sonido por completo.
42 ES Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y libere con suavidad dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
43 ES Información complementaria Especificaciones Sección del reproductor de minidiscos Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.
44 ES Guía de solución de pr oblemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
45 ES Funciones RDS Causa/Solución La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”. • Active “TA”. • La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora.
46 ES Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. * 1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor.
47 ES.
2 S Välkommen ! Tack för att du köpte den här Sony MD- spelaren. Genom att använda antingen den medföljande vridkontrollen eller en valfri trådlös fjärrkontroll får du tillgång till en mängd olika funktioner på MD-spelaren.
3 S Innehållsförteckning Med tillvalet Endast den här enheten Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 6 Ta bort frontpanelen ..........
4 S Reglagens placering Mer information finns på sidorna. 1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk musiksökning/manuell sökning/ röststyrning/röstmeddelande) 9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 3.
5 S Trådlös fjärrkontroll (RM-X47) (medföljer inte) 7 PRESET/DISC-knappen Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen. 8 SOURCE-knappen 9 MODE/DIR-knappen Fungerar som (MODE) på denna enhet. Knapparna på den trådlösa fjärrkontrollen har samma funktioner som de på huvudenheten.
6 S Sätta fast frontpanelen Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på spelaren så som bilden visar. Skjut sedan in den vänstra sidan. Observera • Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten.
7 S Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A ).
8 S MD-spelar e L yssna på en MD-skiva 1 Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva. Uppspelningen startas automatiskt. 2 Stäng frontpanelen. Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du på (SOURCE) flera gånger tills “MD” visas. MD-skivans * och spårets titel visas först i teckenfönstret.
9 S Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelning trycker du på valfri sida av SEEK/AMS. Hitta en viss punkt i ett spår — Manuell sökning Under uppspelningen trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller den nedtryckt.
10 S DSPL P A F SHIFT 12345 6789 1 0 SET UP PLAY MODE REP SHUF Spela en MD-skiva i olika lägen Du kan spela MD-skivor i olika lägen: • Med Intro (Intro Scan) kan du spela de 10 första sekunderna på alla spår. • Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret.
11 S Spela upp det lagrade programmet Du kan välja: • PGM 1 – för att spela upp Program 1. • PGM 2 – för att spela upp Program 2 • PGM 1+2 – för att spela upp Program 1 och 2. 1 Tryck på (SHIFT) . 2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “PGM” visas.
12 S Lägga till spår till programmet 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. “P 1” visar att program 1 är valt. För att välja program 2 trycker du på (5) ( n ) flera gånger tills “P 2” visas. 2 Tryck på (2) ( N ) eller (5) ( n ) när du vill bestämma spårplatsnumret där ett spår ska infogas.
13 S MD-spelare/Radio Radio Lagr a kanaler automatiskt — BTM-funktionen Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW och LW). Varning För att undvika olyckor bör du använda BTM- funktionen om du tar in en kanal under körning.
14 S Lagr a endast de önskade kanalerna Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler per band (10 vardera för FM1 och FM2) och 10 vardera för MW och LW i önskad ordning i önskad ordning. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja kanalväljaren. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
15 S RDS Översikt av RDS- funktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster.
16 S Funktionen lokal länk (endast Storbritannien) Med funktionen lokal länk kan du välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar. 1 Tryck på en förinställd nummerknapp där en lokal kanal har lagrats.
17 S RDS Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan ställa in volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. 1 Välj önskad volymnivå.
18 S Förinställa RDS-kanalerna med AF och T A data När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal.
19 S Observera • Enheten är också i standby-läge för trafikmeddelanden i två timmar efter det att du stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är aktiverad. • Om du har en motordriven bilantenn, fälls den automatiskt ut varje gång enheten söker efter en kanal med trafikinformation.
20 S 1 Tryck på (PTY/LIST) under FM- mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
21 S RDS/Röststyrning Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDS- överföringen ställs klockan automatiskt. 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. 2 Tryck på (5) ( n ) flera gånger tills “CT on” visas.
22 S 3 Välj en “V Drive”-ruta för registrering genom att justera SEEK/AMS-kontrollen antingen på spelaren eller på vridkontrollen. Tips Om du väljer en ruta som redan finns registrerad för en källa kommer den registrerade källan att spelas upp eller ställas in.
23 S Röststyrning/Röstmeddelande Röstmeddelande Röstmeddelande är en funktion som gör att du kan spela in en röstanteckning, som t ex titeln på en sång du hört på radion eller en idé som du fått. Du kan spela in upp till sex röstmeddelanden med denna funktion.
24 S Övriga funktioner Använda vridkontr ollen Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Du kan manövrera den valfria CD- eller MD- spelaren med vridkontrollen.
25 S Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna. Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget.
26 S Ändr a ljud- och teckeninställningarna Följande alternativ kan ställas in: • Clock (Klockan) (sidan 7). • CT (Clock Time) (sidan 21). • D.Info (Dubbel information) när du vill visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller visa informationen omväxlande (OFF).
27 S 1 Tryck på (SHIFT) . 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills den önskade inställningen visas. Varje gång du trycker på (3) (SET UP) ändras alternativen enligt följande: Clock n CT n D.Info * n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice * n Beep n RM n Loud * n LPF * n A.
28 S Med tillvalet CD/MD-spelar e Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelare med denna enhet. Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva. Spela en CD eller MD 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD eller MD.
29 S Hitta ett visst spår — AMS-funktionen Under uppspelning skjuter du SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång för varje spår du vill hoppa över. Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelning, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
30 S 6 Tryck på (SHIFT) . Observera • “ ** Wait ** ” visas i teckenfönstret när enheten läser uppgifterna, eller om en skiva inte har satts i spelaren. • “ * Mem Full * ” visas i teckenfönstret när du matar in mer än 12 spår i ett program.
31 S Lägga till spår till programmet 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. “P 1” visar att Program 1 är valt. Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P 1” visas. Om du vill gå till program 2 trycker du på (5) ( n ) flera gånger tills “P 2” visas.
32 S Namnge en CD-skiva — Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD- skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan 34) och välja önskade spår för uppspelning (sidan 34).
33 S Tips Du kan radera/rätta ett namn genom att mata in “_” (understreck) för varje tecken. Visa skivminne Tryck på (DSPL) under CD- eller CD TEXT- uppspelningen.
34 S Välja spår för uppspelning — Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan ställa in spelaren så att den hoppar över spår och bara spelar de spår du vill. 1 Börja uppspelningen och tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i minst två sekunder.
35 S Spela endast vissa spår Du kan välja: • Bank on – när du vill spela spåren med inställningen “Play”. • Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren med inställningen “Skip”. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Bank” visas.
36 S Lagr a surr ound-effekten på CD-skivorna — Digital signalprocessor (DSP) Speciallagring (CD-enhet med speciallagringsfunktionen) När du har registrerat önskad surround-meny på diskarna, kan du njuta av samma surround-meny varje gång du spelar dem.
37 S Ändra lagrad surround-effekt Spela den skiva vars surround-läge du vill ändra och följ “Lagra surround-effekten på CD-skivorna.” Radera den lagrade surround-effekten Välj “DEFEAT”-läge i steg 3 i “Lagra surround-effekten på CD-skivorna.
38 S Nivå Frekvens (Hz) Juster a volymen på subwoofern 1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa (förstärkare, CD- eller MD-spelare). 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “SUB” visas. 3 Vrid på ratten när du vill justera volymen. Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till normalt läge vid uppspelning.
39 S Juster a volymen på basen och diskanten Du kan justera volymen på basen och diskanten så att det låter bra i bilen. 1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa (förstärkare, CD- eller MD-spelare). 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “BAS” eller “TRE” visas.
40 S Lägg inte MD-skivan på en plats där den utsätts för direkt solsken eller nära värmekällor som varmluftsventiler. Lämna den inte i en bil parkerad i direkt solsken eftersom temperaturen där kan stiga avsevärt. Lämna den inte på instrumentbrädan eller på hatthyllan där temperaturen också kan bli för hög.
41 S Rengöring Torka bort smuts från MD-skivans hölje med en torr duk. Viktigt om användningen av MD- skivor Se till att inte juice eller andra drycker stänker på bilstereon och MD-skivorna, om du har en mugghållare i närheten av ljudutrustningen.
42 S Demonter a enheten 1 Tryck in haken innanför frontpanelen med en smal skruvmejsel och bänd lätt loss frontpanelen. 2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
43 S T ekniska data Allmänt Utgångar Linjeutgångar (3) Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT Utgång för belysningskabel Tonklangreglering Bas ±.
44 S Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Ljudbortfall. Innehållet i minnet har raderats.
45 S RDS-funktioner Fel En sökning påbörjas efter några sekunders lyssning. Inga trafikmeddelanden tas emot. PTY-data visar “NONE”. Orsak/åtgärd Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF TA off”-läge.
46 S Lösning Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MD-spelaren. Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren. Sätt i en annan CD/MD-skiva. Rengör eller sätt i CD-skivan korrekt. Sätt i en annan MD-skiva. Spela upp en MD-skiva med inspelade spår. Tryck på återställningsknappen på spelaren.
47 S.
2 P Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado com diversas funções que pode utilizar através do comando rotativo ou do comando sem fios opcional. Para além da reprodução de minidiscos e do rádio, pode aumentar o sistema ligando um dispositivo de CD/MD opcional.
3 P Índice Este aparelho Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 6 Retirar o painel frontal ....................................... 6 Preparação do comando rotativo .
4 P 1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor automático de música/pesquisa manual/ reconhecimento da voz/seleccionar a função voice memo) 9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34 2 Tecla MODE 13, .
5 P OFF SOURCE DIR SEL + FF – REW SOUND – + ATT DSPL SEEK AMS PRESET DISC MODE Telecomando opcional sem fios (RM-X47) As teclas do comando sem fios controlam as mesmas funções do que as do aparelho.
6 P Como começar Reinicializar o apar elho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto pontiagudo (por exemplo, uma esferográfica).
7 P Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (SET UP). 1 Carregue em (5) ( n ). Os algarismos das horas começam a piscar. 2 Acerte a hora. 3 Carregue em (5) ( n ).
8 P Etiqueta virada para cima Leitor de MDs Audição de um MD 1 Carregue em (OPEN) e coloque um MD. A reprodução inicia-se automaticamente. 2 Feche o painel frontal. Se já tiver introduzido um MD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD” apareça no visor.
9 P Como começar/Leitor de MDs Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL) , o elemento altera-se da seguinte maneira: $ Tempo de reprodução decorrido $ Nome do disco * 1 $ Nome da faixa * 2 $ Relógio $ MOTION DISPLAY * 3 * 1 Se o título de um disco não tiver sido pregravado, aparece a mensagem “NO D.
10 P Repr odução de um MD em vários modos Pode reproduzir os MDs em vários modos: • Intro (Pesquisa Sequencial) permite reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas. • Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa actual. • Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória.
11 P Criar um progr ama — Memória de programas de MD Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa e guardando-o na memória do aparelho. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa.
12 P Acrescentar faixas a um programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (5) ( n ) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
13 P Apagar faixas do programa 1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (5) ( n ) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
14 P Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Empurre levemente o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para localizar a estação pretendida (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintoniza uma estação.
15 P 102,5MHz 98,5MHz As frequências mudam automaticamente. Rádio/RDS RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal.
16 P Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (AF/TA) , o elemento muda da seguinte forma: * Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA. Notas • Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor.
17 P Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes.
18 P Pré-pr ogramação dos dados AF e T A nas estações RDS Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada.
19 P REG REG 8 RDS 2 Carregue em (5) ( n ) até que os algarismos dos minutos pisquem. 3 Acerte os minutos rodando o botão. 4 Carregue em (TIR) . 5 Seleccione a estação pretendida carregando na tecla numérica pré- programada ou empurrando o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo.
20 P Localização de uma estação atr avés do tipo de pr ograma Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
21 P Acerto automático do r elógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (SET UP) até que a indicação “CT” apareça no visor. 2 Carregue várias vezes em (5) ( n ) até aparecer a indicação “CT on” no visor.
22 P 3 Seleccione uma caixa “V Drive” para registo regulando o comando SEEK/AMS no aparelho ou no comando rotativo. Sugestão Se seleccionar o número de uma caixa já utilizada para o registo de uma fonte, é reproduzida ou sintonizada a fonte nela registada.
23 P Reconhecimento da voz/Memorando oral Memorando or al A função Memorando oral éuma função que permite gravar um memorando oral, por exemplo, o nome de uma canção que ouviu num programa de rádio ou uma ideia que lhe venha à cabeça. Este função permite gravar, no máximo, seis memorandos.
24 P (SOURCE) Outr as funções Utilização do comando r otativo O comando rotativo funciona carregando nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo.
25 P Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos controlos é pré-definida como se mostra na ilustração abaixo. Se tiver que montar o comando rotativo no lado direito do volante, pode inverter a direcção de funcionamento dos controlos.
26 P Alter ação das pr ogramações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: • Clock (Relógio) (página 7). • CT (Hora do Relógio) (página 21). • D.Info (informação dupla) para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF).
27 P 1 Carregue em (SHIFT) . 2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP) até que o elemento pretendido apareça no visor. Sempre que carreger em (3) (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: Clock n CT n D.Info * n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice * n Beep n RM n Loud * n LPF * n A.
28 P Equipamento opcional Dispositivo de CD/MD Este aparelho permite controlar um máximo de 7 dispositivos de CD e de MD. Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a função CD TEXT quando reproduzir o disco CD TEXT as informações sobre o disco aparecem no visor.
29 P Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, empurre uma vez o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sempre que quiser saltar uma faixa.
30 P PLAY DI SC TRACK MODE ENTER PGM 1 PLAY MODE PGM 2 PLAY MODE PGM 1+2 PLAY MODE PLAY MODE µ PLAY MODE ENTER PLAY DI SC TRACK MODE ENTER Criação de um pr ograma — Memória do programa (Disposit.
31 P Dispositivo de CD/MD PLAY DI SC TRACK MODE ENTER PLAY MODE ENTER PLAY MODE ENTER PLAY DI SC TRACK MODE ENTER PLAY DI SC TRACK MODE ENTER 4 Carregue em (SHIFT) . Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM off” no ponto 3 descrito acima.
32 P Identificação de CD — Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome (página 34) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 34).
33 P Sugestão Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada caracter. Visualização da lista de titulos Carregue em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT.
34 P Localização de um disco pelo nome — Listagem (dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado ou dispositivo de MD) Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 32).
35 P Dispositivo de CD/MD/DSP Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • Bank on – para reproduzir as faixas com a programação “Play”.
36 P Memorizar o efeito de som ambiente nos CD — Processador de sinal digital (DSP) Ficheiro personalizado (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado) Depois de ter registado o menu de som ambiente pretendido nos discos, pode obter o mesmo menu de som ambiente sempre que os reproduzir.
37 P Alterar o efeito de som ambiente memorizado Reproduza o disco cujo modo de som ambiente pretende alterar e siga as instruções descritas em “Memorizar o efeito de som ambiente nos CD.” Apagar o efeito de som ambiente memorizado Seleccione o modo “DEFEAT” no ponto 3 de “Memorizar o efeito de som ambiente nos CD.
38 P 62 125 198 Regular a frequência dos altifalantes secundários de graves Para adaptação às características dos altifalantes secundários de graves ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos altifalantes secundários de graves.
39 P DSP Regular do volume dos graves e dos agudos Pode regular o volume dos graves e dos agudos de forma a adaptar-se às características acústicas do interior do automóvel. 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD). 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.
40 P Não exponha o MD à luz solar directa ou a fontes de calor, como saídas de ar quente. Não deixe os MD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura no seu interior pode subir consideravelmente. Verifique se não deixou nenhum MD no tablier ou na prateleira de trás do automóvel, pois a temperatura pode ser muito elevada.
41 P Nota sobre a utilização de MDs Se tiver suportes para copos perto do equipamento de audio, tenha cuidado para não entornar o sumo ou as bebidas para dentro do aparelho ou em cima dos MDs. Os resíduos de açucar que ficarem em cima do aparelho ou dos MDs sujam o aparelho e reduzem a qualidade de som ou impedem a reprodução.
42 P Desmontagem do apar elho 1 Faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal com uma chave de parafusos e retire a tampa. 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
43 P Especificações Secção do leitor de MD Relação sinal/ruído 90 dB Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz Choro e flutuação abaixo do limite mensurável Secção do sintonizador FM Àrea .
44 P Problema Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. Não consegue efectuar a sintonização automática. A indicação “ST” está a piscar. Reprodução de CD/MD Guia de r esolução de problemas Problema Sem som. O conteúdo da memória foi apagado.
45 P Funções RDS Problema A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. Não consegue sintonizar estações com informações sobre o trânsito. PTY mostra “NONE”. Causa/Solução Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.
46 P Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Visor NO Mag NO Disc NG Discs Error Blank Push Reset Not Ready HighT emp Solução Introduza o disco no dispositivo de CD/MD.
47 P.
48 P Sony Corporation Printed in France.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sony MDX-C8900R è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sony MDX-C8900R - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sony MDX-C8900R imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sony MDX-C8900R ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sony MDX-C8900R, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sony MDX-C8900R.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sony MDX-C8900R. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sony MDX-C8900R insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.