Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CDX-CA600 del fabbricante Sony
Vai alla pagina of 132
3-238-730- 11 (2) FM/MW/L W Compact Disc Player CDX-CA600X CDX-CA600 2002 Sony Corporation FM / MW / LW Compact Disc Player Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing GB DE IT FR NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen.
2 W elcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional CD/MD units (both changers and players) * 1 .
3 T able of Contents Location of controls .................................................. 4 Precautions ................................................................ 6 Notes on discs ........................................................... 6 Getting Started Resetting the unit .
4 Location of contr ols Refer to the pages listed for details. 1 SOURCE (Power on/Radio/CD/MD) button 9, 10, 12, 13, 16 2 MODE button 10, 12, 13, 16 3 SEL (select) button 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 D.
5 DISC – AT T OFF DSPL MODE SOURCE DISC + VO L + – PRESET + SEEK + SEEK – PRESET – SOUND ENTER MENU LIST The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
6 Pr ecautions • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerials will extend automatically while the unit is operating. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
7 • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
8 Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. Detaching the fr ont panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
9 Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. 1 Turn the VOL control dial to set the hour. 2 Press (SEL) . The minute indication flashes. 3 Turn the VOL control dial to set the minute.
10 (with optional unit) 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “ CD “ or “ MD (MS * ). “ 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears.
11 Note “ SHUF-ALL ” will not shuffle tracks between CD units and MD units. Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc.
12 Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CUSTOM FILE function or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names * 1 or for CD TEXT discs * 2 . * 1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 11) or an MD.
13 Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
14 If preset tuning does not work — Automatic tuning/ Local Seek Mode Automatic tuning: Turn the SEEK/AMS control dial to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Turn the SEEK/AMS control dial until the desired station is received.
15 Automatic r etuning for best r eception r esults — AF function The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area ’ s strongest signal for the station you are listening to. 1 Select an FM station (page 13). 2 Press (AF) repeatedly until “ AF-ON ” appears.
16 Presetting RDS stations with AF and T A setting When you preset RDS stations, the unit stores each station ’ s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
17 T uning in stations by pr ogramme type — PTY You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News NEWS Current Affairs AFFAIRS In.
18 Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “ CT-ON ” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. The clock is set. In one second the normal display automatically appears.
19 Changing the operative direction The operative direction of controls is factory- set as shown below. If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control.
20 Adjusting the sound char acteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. Each time you press (SEL) , the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by turning the VOL control dial.
21 Boosting the bass sound — D-bass You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same.
22 Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
23 Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 8). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. 3 Repeat step 2 for the other side.
24 Specifications CD player section Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit Tuner section FM Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.
25 The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. CD playback A disc cannot be loaded. • Another CD is already loaded. • The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way.
26 Err or displays/Messages Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR * 1 • A CD is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the CD correctly * 2 . • A CD cannot play because of some problem.
27.
2 Willkommen! Danke, da ß Sie sich f ü r diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Ger ä t bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubeh ö rs noch besser nutzen k ö nnen: • Gesondert erh ä ltliche CD/MD-Ger ä te (Wechsler und Player) * 1 .
3 Inhalt Lage und Funktion der T eile und Bedienelemente ......................................................... 4 Sicherheitsma ß nahmen ............................................ 6 Hinweise zu CDs ...............................................
4 1 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD/ MD) 9, 10, 12, 13, 16 2 Taste MODE 10, 12, 13, 16 3 Taste SEL (W ä hlen) 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 Taste DSPL ( Ä ndern des Anzeigemodus) 9, 10, 12, 14 5 Ta.
5 Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. 1 Taste DSPL 2 Taste MENU * 3 Taste SOURCE 4 Tasten SEEK ( < / , ) 5 Taste SOUND (fu.
6 Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht geparkt war, warten Sie, bis sich das Ger ä t abgek ü hlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
7 V orber eitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Ger ä t zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, m ü ssen Sie das Ger ä t zur ü cksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und dr ü cken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z.
8 Anbringen der Frontplatte Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Ger ä ts an, und dr ü cken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
9 Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden- Format an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Dr ü cken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie durch Drehen des Lautst ä rkereglers VOL die Stunden ein.
10 Hinweise • CD-Name, Name des Interpreten und Titelname k ö nnen angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen). • Einige Zeichen k ö nnen nicht angezeigt werden. • An diesem Ger ä t kann nicht der Interpretenname zu jedem Titel auf einer CD mit CD-TEXT angezeigt werden.
11 Wiederholtes Wiedergeben von T iteln — Repeat Play Die ganze CD/MD im Hauptger ä t oder ein St ü ck darauf wird wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende der CD/MD erreicht ist. Sie haben folgende M ö glichkeiten f ü r die wiederholte Wiedergabe: • REP-1 — zum Wiederholen eines Titels.
12 Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen hat das eingegebene Disc Memo immer Priorit ä t vor urspr ü nglichen CD TEXT-Informationen auf einer CD. Funktion Dr ü cken Sie Anzeigen (DSPL) w ä hrend der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT L ö schen des Disc Memo 1 Dr ü cken Sie mehrmals (SOURCE) , um „ CD “ auszuw ä hlen.
13 Radio F ü r jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) k ö nnen Sie bis zu 6 Sender im Ger ä t speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie w ä hrend der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unf ä lle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
14 RDS Ü bersicht ü ber RDS UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterst ü tzen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht h ö rbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders k ö nnen beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden.
15 Die Frequenz wechselt automatisch. Automatisches Neueinstellen von Sendern — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das Radio immer auf das st ä rkste Sendesignal des gerade ausgew ä hlten Senders in der Region ein, in der Sie sich gerade befinden.
16 Speichern von RDS- Sendern zusammen mit der AF- und T A-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Ger ä t neben den Sendefrequenzen auch die AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen Sender.
17 Einstellen von Sendern nach Progr ammtyp — PTY Sie k ö nnen das Ger ä t einen Sender einstellen lassen, der gerade einen bestimmten Typ von Programm ausstrahlt.
18 OFF W eitere Funktionen Sie k ö nnen das Ger ä t sowie gesondert erh ä ltliche CD/MD-Ger ä te mit einem Joystick (gesondert erh ä ltlich) steuern. Der Joystick Bringen Sie zun ä chst den richtigen Aufkleber an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren wollen.
19 * 1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erh ä ltlichen Ger ä te angeschlossen sind. * 2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht ü ber ein Z ü ndschlo ß mit Zubeh ö rposition (ACC oder I) verf ü gt, halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedr ü ckt, um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Z ü ndung ausgeschaltet haben.
20 Einstellen der Klangeigenschaften Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. 1 Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken.
21 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 Betonen der B ä sse — D-bass Sie k ö nnen die B ä sse klarer und kr ä ftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion k ö nnen Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verst ä rken, die steiler ist als bei konventionellen Ba ß betonungssystemen.
22 W eiter e Informationen W artung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben.
23 4 mm Ausbauen des Ger ä ts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. 1 L ö sen Sie die Frontplatte (Seite 8). 2 Dr ü cken Sie mit einem kleinen Schraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erl ä utert auch an der anderen Seite vor.
24 T echnische Daten CD-Player Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Me ß grenze Radio UKW (FM) Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenansc.
25 Das Ger ä t wird nicht mit Strom versorgt. •Ü berpr ü fen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschl ü sse in Ordnung sind, ü berpr ü fen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubeh ö rposition (ACC bzw. I). t Dr ü cken Sie (SOURCE) , oder legen Sie eine CD ein, um das Ger ä t einzuschalten.
26 Bei PTY wird „ -------- “ angezeigt. • Der eingestellte Sender ist kein RDS-Sender. • Es werden keine RDS-Daten empfangen. Fehlermeldungen/ Meldungen Fehlermeldungen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu h ö ren.
27.
2 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disque compact Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous : • appareils CD/MD en option (changeurs et lecteurs) * 1 .
3 T able des matièr es Emplacement des commandes ............................... 4 Précautions ................................................................ 6 Remarques sur les disques compacts .................... 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil .
4 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche SOURCE (Alimentation/Radio/ CD/MD) 9, 10, 12, 13, 16 2 Touche MODE 10, 12, 13, 16 3 Touche SEL (sélecti.
5 Les touches correspondantes de la mini-télécommande pilotent les mêmes fonctions que celles de l'appareil. 1 Touche DSPL 2 Touche MENU * 3 Touche SOURCE 4 Touches SEEK ( < / , ) 5 Touche .
6 Précautions • Si votre véhicule était garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de le faire fonctionner. • Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil.
7 • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
8 Fixation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un “clic”.
9 R é glage de l ’ horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures se met à clignoter. 1 R é glez l ’ heure à l ’ aide de la commande rotative VOL.
10 Remarques • Le nom du disque, le nom de l ’ artiste et le titre de la plage peuvent ê tre affich é s avec 8 caract è res maximum. • Certains caract è res ne peuvent pas ê tre affich é s. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l ’ artiste pour chaque plage d ’ un disque CD TEXT.
11 Lectur e de plages r é p é t é e — Lecture répétée La lecture de la plage en cours ou du disque dans son ensemble se répète lorsque la fin de cette plage ou du disque est atteinte. Pour activer le mode de lecture répétée, sélectionnez : • REP-1 — pour répéter une plage.
12 Localisation d ’ un disque par son titr e — Répertoire (List-up) pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un appareil MD Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques auxquels vous avez attribué un nom de votre choix * 1 ou pour les disques CD TEXT * 2 .
13 Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
14 RDS Aper ç u de la fonction RDS Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) émettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS.
15 Emetteur 98,5MHz 102,5MHz 96,0MHz Changement automatique de fr é quence. Resyntonisation automatique pour une meilleur e r é ception — Fonction AF La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à la radio de toujours trouver le signal le plus puissant de la station que vous écoutez.
16 Pr é s é lection des stations RDS avec les r é glages AF et T A Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise chaque réglage AF/ TA (on/off) des stations ainsi que leurs fréquences.
17 Syntonisation des stations par type d ’é mission — PTY Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
18 OFF Autr es fonctions Vous pouvez également commander l’appareil et les appareils CD/MD en option avec un satellite de commande (en option) . Utilisation du satellite de commande Commencez par fixer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande.
19 * 1 Uniquement si l ’ appareil en option est raccord é . * 2 Si votre voiture ne dispose pas de position ACC (accessoires) sur le d é marreur, assurez-vous que vous appuyez pendant 2 secondes sur (OFF) pour d é sactiver l ’ horloge une fois que vous avez arr ê t é le moteur.
20 Modification des réglages du son et de l’affichage Les paramètres suivants peuvent être réglés : • AMBER/GREEN * 1 – pour modifier la couleur de l’éclairage lumineux (ambre ou vert). • CT (signal d’horloge) (page 18). • A.SCRL (défilement automatique) * 2 (page 10).
21 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 Renfor cement des gr aves — D-bass Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue qu’une fonction d’accentuation classique.
22 Informations compl é mentair es Entr etien Remplacement du fusible En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible.
23 Retrait de l ’ appar eil 1 D é posez la fa ç ade. 1 Retirez le panneau avant (page 8). 2 Appuyez sur l ’ attache du panneau avant avec un tournevis fin.
24 Sp é cifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation 87,5 – 108,.
25 D é pannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci- dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
26 Affichages d ’ err eur/ Messages Affichages d ’ erreur Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. ERROR * 1 • Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers. t Nettoyez ou introduisez correctement le CD * 2 .
27.
2 Benvenuti ! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni: • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/MD) * 1 . • Informazioni di testo relative al CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT * 2 ).
3 Indice Posizione dei comandi ............................................. 4 Precauzioni ................................................................ 6 Note sui compact disc .............................................. 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio .
4 1 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD/ MD) 9, 10, 12, 13, 16 2 Tasto MODE 10, 12, 13, 16 3 Tasto SEL (selezione) 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 Tasto DSPL (per cambiare il modo del display) 9, 10, 12, 14.
5 DISC – AT T OFF DSPL MODE SOURCE DISC + VO L + – PRESET + SEEK + SEEK – PRESET – SOUND ENTER MENU LIST I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
6 Pr ecauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata al sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione.
7 Oper azioni pr eliminari Azzer amento dell’appar ecchio Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, come una penna a sfera.
8 Applicazione del pannello frontale Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione. Nota Non mettere nulla sulla superficie interna del pannello frontale.
9 Impostazione dell ’ orologio L ’ orologio mostra l ’ indicazione digitale dell ’ ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: impostazione dell ’ orologio alle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L ’ indicazione dell ’ ora lampeggia.
10 (con un apparecchio opzionale) 1 Premere pi ù volte (SOURCE) per selezionare “ CD ” o “ MD (MS * ) ” . 2 Premere pi ù volte (MODE) fino a visualizzare l ’ apparecchio desiderato.
11 Riproduzione ripetuta dei br ani — Riproduzione ripetuta Una volta raggiunto il termine, il disco inserito nell ’ unit à principale è in grado di riprodurre nuovamente un brano o l ’ intero disco. Per la riproduzione ripetuta è possibile selezionare: • REP-1 — per ripetere un brano.
12 Ricer ca di un disco in base al nome — Elenco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE o un lettore MD) È possibile utilizzare questa funzione per i dischi ai quali sono stati assegnati titoli personalizzati * 1 o per i dischi CD TEXT * 2 .
13 Radio È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). Sicurezza nella guida Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti.
14 RDS Presentazione della funzione RDS L ’ RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
15 Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione — Funzione AF La funzione AF (frequenza alternativa) consente la risintonizzazione continua sul segnale pi ù forte della stazione che si sta ascoltando nell ’ area in cui ci si trova. 1 Selezionare una stazione FM (pagina 13).
16 Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e T A Nella preimpostazione di stazioni RDS, l ’ apparecchio memorizza i dati (attivazione/ disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza.
17 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di pr ogramma — PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
18 OFF Altr e funzioni È inoltre possibile controllare l ’ apparecchio (e le unit à CD/MD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale) Utilizzo del telecomando a r otazione Per prima cosa, applicare l ’ apposita etichetta in base a come si desidera montare il telecomando a rotazione.
19 * 1 Solo se l ’ apparecchio opzionale corrispondente è collegato. * 2 Se l ’ auto è priva della posizione ACC per la chiave di avviamento, accertarsi di disattivare l ’ apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria.
20 Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte.
21 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 Riproduzione dei bassi pi ù potente — D-bass È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti. La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa frequenza e il segnale ad alta frequenza con una curva pi ù acuta rispetto ai bassi normali.
22 Pulizia dei connettori L ’ apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se i connettori tra l ’ apparecchio e il pannello frontale non sono puliti. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello frontale (pagina 8) e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
23 4 mm Rimozione dell ’ apparecchio 1 Rimuovere la copertura frontale 1 Asportare il pannello frontale (pagina 8). 2 Premere la linguetta all ’ interno della copertura con un cacciavite.
24 Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore * FM Gamma di frequenze 87,5 .
25 L ’ apparecchio non viene alimentato. • Controllare il collegamento. Se è tutto in ordine, controllare il fusibile. • L ’ auto è priva di posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per accendere l ’ apparecchio. L ’ apparecchio viene alimentato senza interruzione.
26 Messaggi di err or e/ Messaggi Messaggi di errore Le seguenti indicazioni lampeggeranno per circa 5 secondi e verr à emesso un suono di allarme. ERROR * 1 • Il CD è sporco o inserito capovolto. t Pulire o inserire correttamente il CD * 2 . • Un CD non viene riprodotto a causa di qualche problema.
27.
2 CA UTION INVISIBLE DO NO T ST ARE INT O BEAM OR VIEW DIRECTL Y WITH OPTICAL INSTRUMENTS LASER RADIA TION WHEN OPEN W elkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers) * 1 .
3 Inhoud Plaats van de bedieningsorganen ........................... 4 V oorzorgsmaatregelen ............................................. 6 Opmerkingen betref fende compact discs ............. 6 Aan de slag Instellingen wissen .......................
4 1 SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets 9, 10, 12, 13, 16 2 MODE toets 10, 12, 13, 16 3 SEL (keuze) toets 9, 10, 11, 12, 18, 20, 21 4 DSPL (instelling uitleesvenster) toets 9, 10, 12, 14 5 AF toets 15, 16 .
5 De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel. 1 DSPL toets 2 MENU toets * 3 SOURCE toets 4 SEEK ( < / , ) toetsen 5 SOUND toets (gebru.
6 V oorzorgsmaatr egelen • Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen.
7 Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de RESET-knop.
8 (OFF) (RELEASE) Het voorpaneel bevestigen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast. Opmerking Plaats niets aan de binnenkant van het voorpaneel. A B Het voorpaneel verwijder en Het voorpaneel van dit toestel kan worden afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
9 CD-speler Los verkrijgbare CD/ MD-appar atuur Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen maar ook externe CD/MD- apparatuur bedienen. Als u CD-apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij weergave van een CD TEXT disc.
10 Opmerkingen • Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel kunnen uit maximum 8 tekens bestaan. • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elk muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven.
11 Muziekstukken herhaald afspelen — Repeat play De disc in het hoofdtoestel herhaalt een muziekstuk of de hele disc wanneer die ten einde is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit: • REP-1 — om een muziekstuk te herhalen. • REP-2 * — om een disc te herhalen.
12 Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op originele CD TEXT informatie. Om Druk op Kijken (DSPL) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Disc Memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “ CD ” te kiezen.
13 Radio Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
14 RDS Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende.
15 Station 98,5MHz 102,5MHz 96,0MHz Frequenties worden automatisch ingesteld. Automatisch her afstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert.
16 RDS-zenders instellen met AF- en T A-gegevens Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen bepalen.
17 Afstemmen op zenders volgens progr ammatype — PTY U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren. Programmatypen Uitleesvenster Nieuws NEWS Actualiteiten.
18 SEL DSPL MODE SEL DSPL MODE OFF Ander e functies U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar) . W erken met de bedieningssatelliet Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren.
19 * 1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. * 2 Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
20 De geluidskenmerken aanpassen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. 1 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken.
21 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 V oor een krachtiger bass- geluid — D-bass U kan het bass-geluid helderder en krachtiger maken. De D-bass functie versterkt het laag- en hoogfrequente signaal met een steilere curve dan conventionele bass-versterking.
22 Overige informatie Onderhoud Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een indentiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler.
23 Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel.
24 Specificaties CD-speler Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare waarden Radio FM Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenneaansluiting Aanslu.
25 Zendergeheugen en klokinstelling zijn gewist. Zekering doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het toestel wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting.
26 Foutberichten/Berichten Foutberichten De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. ERROR * 1 • De CD is vuil of omgekeerd geplaatst. t Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze * 2 .
27.
Sony Corporation Printed in Korea Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sony CDX-CA600 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sony CDX-CA600 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sony CDX-CA600 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sony CDX-CA600 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sony CDX-CA600, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sony CDX-CA600.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sony CDX-CA600. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sony CDX-CA600 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.