Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CDX-C880R del fabbricante Sony
Vai alla pagina of 178
Operating Instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning 1998 by Sony Corporation EN ES S P FM / MW / LW Compact Disc Player CDX-C880R For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
2 EN W elcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or an optional wireless remote. In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit * 1 .
3 EN T able of Contents This Unit Only Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 6 Detaching the front panel ...........................
4 EN Location of contr ols Refer to the pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search) control 9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 21, 28, 29, 31, 34 2 MODE (band/unit select) button.
5 EN Optional wireless remote (RM-X47) The buttons of the wireless remote control the same functions as those on this unit. 1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 (–) (+) buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button 6 DSPL button 7 PRESET/DISC button You cannot do manual search and manual tuning with the remote.
6 EN Notes • Do not place anything on the inner surface of the front panel. • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still on, the power will be turned off automatically to prevent the speakers from being damaged.
7 EN Caution alarm If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch is set to the A position). TIR indicator If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times.
8 EN Track number Elapsed playing time 3 Press (SHIFT) . After the mode setting is complete, the display return to normal playback mode. Note If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock.
9 EN Getting Started/CD Player If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. 1 During playback, press (SHIFT) . 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until “A.
10 EN DSPL A SHIFT 12345 6789 1 0 SET UP PLAY MODE REP SHUF Playing tracks repeatedly — Repeat Play 1 During playback, press (SHIFT) . 2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat 1“ appears. Repeat Play starts. 3 Press (SHIFT) . To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
11 EN Creating a pr ogr amme — CD Programme Memory You can play the tracks in the order you want by making your own programme. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2. You can select up to 12 tracks for each programme. You can store the programmes in memory.
12 EN Track slot number Erasing an entire programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. “P 1” indicates Programme 1 is selected. 2 Press (2) ( N ) repeatedly until “DEL” appears. To delete Programme 2, press (5) ( n ) repeatedly until “PGM 2” appears.
13 EN Erasing tracks in a programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. “P 1” indicates Programme 1 is selected. To select Programme 2, press (5) ( n ) repeatedly until “P 2” appears. 2 Press (2) ( N ) or (5) ( n ) to select the track you want to erase.
14 EN Memorising only the desir ed stations You can preset up to 20 FM stations (10 for FM1 and FM2), and up to 10 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band (FM1, FM2, MW or LW).
15 EN Radio/RDS 102.5MHz 96.0MHz 98.5MHz Frequencies change automatically. Station RDS Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal.
16 EN Local link function (United Kingdom only) The Local Link function lets you select other local stations in the area, even though they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button ( (1) to (10) ) that has a local station stored on it.
17 EN RDS Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
18 EN Recording the tr affic announcements —Traffic Information Replay (TIR) You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements.
19 EN Playing back the recorded traffic announcements When there are recorded traffic announcements you have not listened to yet, t flashes. 1 Press (TIR) . The latest traffic announcement is played back. To listen to the previous ones, press (TIR) or push the SEEK/AMS control up.
20 EN 1 Press (PTY/LIST) during FM reception until “PTY” appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
21 EN RDS/Voice Drive Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 Press (SHIFT) , then press (3) (SET UP) repeatedly until “CT” appears. 2 Press (5) ( n ) repeatedly until “CT on” appears.
22 EN Registering a vocal phr ase 1 Once all the steps of “Selecting a “V Drive” box for registration” are completed, press (TALK) on the rotary commander . 2 After you hear the unit’s vocalized instruction “Please speak now.”, pronounce a desired phrase toward the supplied microphone.
23 EN Requesting a r egistered source You can request a registered source while listening to other sources or during the clock display. 1 Press (TALK) on the rotary commander. 2 After you hear the unit’s vocalised instruction “Please speak now.”, pronounce the registered phrase such as the disc name or the radio station.
24 EN Other Functions Using the r otary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can control an optional CD or MD unit with the rotary commander.
25 EN Changing the operative direction The operative direction of controls is factory- set as in the illustration below. If you need to mount the rotary commander on the right side of the steering column, you can reverse the operative direction. Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
26 EN Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
27 EN With Optional Equipment CD/MD Unit You can control up to 7 CD and MD units with this unit. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the CD or MD.
28 EN You can label CD and CD TEXT discs with a personalised name using the disc memo function; refer to “Labeling a CD” (page 32). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
29 EN Creating a pr ogr amme — Programme Memory (CD/MD unit with the programme memory function) You can play tracks in any order you want by creating and storing programmes in the unit's memory. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2.
30 EN Erasing an entire programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. “P 1” indicates Programme 1 is selected. If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above. 2 Press (2) ( N ) repeatedly until “DEL” appears.
31 EN Erasing tracks in a programme 1 Press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. “P 1” indicates Programme 1 is selected. If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
32 EN Labelling a CD — Disc Memo (CD unit with the custom file function) You can label each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 33) and select the specific tracks for playback (page 34).
33 EN Locating a disc by name — List-up (CD unit with the custom file function or MD unit) You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labeling a CD” (page 32). 1 Press (PTY/LIST) momentarily.
34 EN Playing the specific tracks only You can select: • Bank on - to play the tracks with the “Play” setting. • Bank inv (Inverse) - to play the tracks with the “Skip” setting. 1 During playback, press (SHIFT) , then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Bank” appears.
35 EN DSP The optional XDP-U50D lets you add some effects to the sound field of the currently selected source. The followings are the operating instructions for the XDP-U50D. When the XDP-210EQ is connected to the unit, refer to the instructions manual supplied to the XDP-210EQ.
36 EN Storing a surr ound effect onto CDs — Digital Signal Processor (DSP) Custom File (CD unit the with custom file function) Once you have registered the desired surround menu onto the discs, you can enjoy the same surround menu every time you play them.
37 EN Adjusting the listening position 1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Press (SOUND) repeatedly until the desired listening position appears. 3 Press (5) ( n ). 4 Rotate the dial to adjust the centre of the sound field to the left or right. Then set the centre of the sound field.
38 EN Adjusting the frequency of the subwoofer(s) To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s).
39 EN 4 Rotate the dial to select the turn-over frequency. The turn-over frequencies change as follows: Bass: 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz * n 396 Hz Treble: 2.0 kHz n 3.1 kHz * n 4.0 kHz n 5.0 kHz * Factory-set frequency 5 Press (SOUND) for two seconds. The display returns to the normal playback mode.
40 EN Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
41 EN Dismounting the unit 1 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently the front cover free. 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed. 3 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
42 EN Specifications CD player section System Compact disc digital audio system Signal-to-noise ratio 100 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit Tuner section FM Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.
43 EN T roubleshooting guide Problem No sound. The contents of the memory have been erased. Indications do not appear in the display. Cause/Solution • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for two-speaker systems.
44 EN RDS fuctions Problem A SEEK starts after a few seconds of listening. No traffic announcements. PTY displays “NONE.” Cause/Solution The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears. • Activate “TA.
45 EN Solution Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. Insert another CD/MD. Clean or insert the CD correctly. Insert another MD. Play an MD with tracks recorded on it. Press the reset button of the unit. Close the lid or insert the MDs properly.
2 ES ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando rotativo suministrado o un mando a distancia inalámbrico opcional.
3 ES Indice Sólo esta unidad Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 6 Extracción del panel frontal ............................... 6 Preparación del mando rotativo .
4 ES !™ Botón OFF 6, 8 !£ Botón de restauración (situado en el lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6 !¢ Receptor para el mando a distancia inalámbrico opcional !∞ Botón .
5 ES Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47) Botones con la misma función a los de esta unidad. 1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones (–) (+) 4 Botón ATT 5 Botón SOUND/SEL 6 Botón DS.
6 ES Notas • No coloque nada en la superficie interior del panel frontal. • Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad. • Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
7 ES para avanzar para retroceder Procedimientos iniciales Ajuste del r eloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP). 1 Pulse (5) ( n ). Los dígitos de la hora parpadean.
8 ES Número de tema Tiempo de reproducción transcurrido 3 Pulse (SHIFT) . Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Nota Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B , active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
9 ES Para localizar temas anteriores Para localizar temas posteriores Para buscar hacia atrás Para buscar hacia delante Procedimientos iniciales/Reproductor de discos compactos Si pulsa (DSPL) para c.
10 ES Repr oducción de discos compactos en diversos modos Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos: • Exploración de introducción (Intro), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas. • Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual.
11 ES Reproducción del programa almacenado Es posible seleccionar lo siguiente: • PGM 1 para reproducir el programa 1. • PGM 2 para reproducir el programa 2. • PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y 2. 1 Pulse (SHIFT) . 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM”.
12 ES Borrado de todo el programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. 2 Pulse (2) ( N ) varias veces hasta que aparezca “DEL”. Para eliminar el programa 2, pulse (5) ( n ) varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.
13 ES Reproductor de discos compactos/Radio Borrado de los temas del programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Para seleccionar el programa 2, pulse (5) ( n ) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
14 ES Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace momentáneamente el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee.
15 ES Radio/RDS RDS Descripción gener al de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio.
16 ES Función de enlace local (sólo Reino Unido) La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse un botón numérico ( (1) a (10) ) en el que haya almacenado una emisora local.
17 ES Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
18 ES Pr ogramación de emisor as RDS con los datos AF y T A Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada.
19 ES 8 5 Pulse el botón numérico de programación o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar la emisora que desee. 6 Pulse (TIR) durante dos segundos para volver a la indicación original.
20 ES Localización de emisor as mediante el tipo de pr ograma Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
21 ES Ajuste automático del r eloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT”. 2 Pulse (5) ( n ) varias veces hasta que aparezca “CT on”.
22 ES 3 Seleccione una posición “V Drive” para el registro ajustando el control SEEK/AMS en la unidad o bien con el mando rotativo. Consejo Si selecciona un número de posición ya registrado, se sintonizará o se reproducirá la fuente registrada.
23 ES Activación por voz/Memorando oral Please speak now. Memorando or al Esta función permite grabar un memorando oral, como el título de una canción que oye en un programa de radio o una idea que se le ocurre. Es posible grabar hasta seis memorandos orales con esta función.
24 ES Borrado de "MEMO 3" "MEMO 4" pasa a ser "MEMO 3" Otr as funciones Uso del mando r otativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar una unidad de CD o MD opcional con el mando rotativo.
25 ES Mediante el giro del control SEEK/ AMS Gire el control momentáneamente y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
26 ES • Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo del visor sólo al encender las luces. — Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor. — Seleccione “off” para desactivar el Atenuador.
27 ES 3 Pulse (5) ( n ) para seleccionar el ajuste que desee (por ejemplo, on u off). Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar (5) ( n ) el contraste aumenta, mientras que al pulsar (2) ( N ) disminuye. 4 Pulse (SHIFT) . Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
28 ES Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 32). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
29 ES Cr eación de un progr ama — Memoria de programa (Unidad de CD/ MD con función de memoria de programa) Los temas pueden reproducirse en el orden deseado mediante la creación de un programa propio. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en cada uno de ellos hasta 12 temas.
30 ES 5 Una vez finalizado el proceso de introducción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT) . Notas • El mensaje “ * Wait * ” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
31 ES Borrado de temas del programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
32 ES Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos.
33 ES Localización de discos mediante el título — Función de listado (Unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado.
34 ES Selección de temas específicos par a su r eproducción — Función de banco (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproducir sólo los temas deseados.
35 ES DSP La unidad opcional XDP-U50D permite aplicar algunos efectos especiales al campo sonoro de la fuente seleccionada. Las siguientes instrucciones de empleo son para la unidad XDP-U50D. Si conecta la XDP-210EQ a la unidad, consulte el manual de instrucciones suministrado con la XDP-210EQ.
36 ES Almacenamiento del efecto de sonido periférico en los discos compactos — Archivo personalizado del Procesador digital de señales (DSP) (unidad de CD con función de archivo personalizado) Un.
37 ES Ajuste de la posición de escucha 1 Presione (SOUND) durante dos segundos. 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca la posición de escucha que desee. 3 Presione (5) ( n ). 4 Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro hacia la izquierda o derecha.
38 ES Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia media y alta no deseadas que se introducen en dichos altavoces.
39 ES 4 Gire el dial para seleccionar el giro de frecuencia. Los giros de frecuencia cambian de la siguiente forma: Graves: 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz * n 396 Hz Agudos: 2,0 kHz n 3,1 kHz * n 4,0 kHz n 5,0 kHz * Frecuencia ajustada de fábrica 5 Presione (SOUND) durante dos segundos.
40 ES Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno.
41 ES Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
42 ES Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Audiodigital de discos compactos Relación señal-ruido 100 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.
43 ES Guía de solución de pr oblemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
44 ES Funciones RDS Causa/Solución La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”. • Active “TA”. • La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora.
45 ES Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Solución Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte los discos en la unidad de CD/ MD.
2 P Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o leitor de discos compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através do comando rotativo fornecido ou de um comando sem fios opcional.
3 P Índice Equipamento opcional Este aparelho Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 6 Retirar o painel frontal ..........................
4 P 1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de Música Automático/pesquisa manual) 9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 22, 28, 29, 31, 34 2 Tecla MODE (seleccionar banda/ unidade) 13, 14, 27, 29, 33 3 6 Tecla (ej.
5 P Telecomando opcional sem fios (RM-X47) Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho principal. 1 Tecla OFF 2 Tecla SEEK/AMS 3 Teclas (–) (+) 4 Tecla ATT 5 Tecla SOUND/SEL 6 Tecla DSPL 7 Tecla PRESET/DISC Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando.
6 P Como começar Reinicializar o apar elho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica).
7 P Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (SET UP). 1 Carregue em (5) ( n ). Os algarismos das horas começam a piscar. 2 Acerte a hora. 3 Carregue em (5) ( n ).
8 P Etiqueta virada para cima Tempo de reprodução decorrido Número da faixa Leitor de CDs Ouvir um CD 1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD. A reprodução inicia-se automaticamente. 2 Feche o painel frontal. Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD” apareça no visor.
9 P Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) . 2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP) até que a indicação “A.
10 P Repr oduzir um CD em vários modos Pode reproduzir os CDs em vários modos: • Intro (Pesquisa Sequencial) permite reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas. • Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a faixa actual. • Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória.
11 P Reproduzir o programa memorizado Pode seleccionar: • PGM 1 para reproduzir o Programa 1. • PGM 2 para reproduzir o Programa 2. • PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas 1 e 2. 1 Carregue em (SHIFT) . 2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até que apareça a indicação “PGM” no visor.
12 P Apagar todo o programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. 2 Carregue várias vezes em (2) ( N ) até aparecer a indicação “DEL” no visor.
13 P Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e LW).
14 P Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Empurre levemente o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para localizar a estação pretendida (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintoniza uma estação.
15 P Re-sintonização automática do mesmo pr ograma — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede.
16 P Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Ligação Local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estivererm memorizadas nas teclas numéricas. 1 Carregue numa tecla numérica ( (1) a (10) ) onde esteja memorizada uma estação local.
17 P Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes.
18 P Pré-pr ogr amação das estações RDS atr avés dos dados AF e T A Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada.
19 P 3 Acerte os minutos rodando o botão. 4 Carregue em (TIR) . 5 Seleccione a estação pretendida carregando na tecla numérica pré- programada ou empurrando o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. 6 Carregue em (TIR) durante dois segundos para voltar ao visor original.
20 P 1 Carregue em (PTY/LIST) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
21 P Acerto automático do r elógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (SET UP) até que a indicação “CT” apareça no visor. 2 Carregue várias vezes em (5) ( n ) até aparecer a indicação “CT on” no visor.
22 P 3 Seleccione uma caixa “V Drive” para registo regulando o comando SEEK/AMS no aparelho ou no comando rotativo. Sugestão Se seleccionar um número de caixa que já contenha um registo, o aparelho reproduzirá ou sintonizará a fonte correspondente ao registo.
23 P Reconhecimento da voz /Memo oral Please speak now. Memo oral A função Memo oral é uma função útil que permite gravar um memorando oral, como o nome de uma canção ouvida num programa de rádio ou uma ideia que lhe tenha ocorrido. Esta função permite gravar até seis memos orais.
24 P Ouvir o memo or al 1 Carregue em (PLAY) no comando rotativo. Começa a ouvir o MEMO 1. 2 Seleccione o memo pretendido com o controlo SEEK/AMS. 3 Regule o som no aparelho ou utilizando o comando rotativo. Depois de ouvir todos os memos, o aparelho volta automaticamente à fonte anterior.
25 P Para aumentar Para diminuir Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos controlos vem predefinida de fábrica como se mostra na ilustração abaixo. Se tiver que montar o comando rotativo no lado direito do volante, pode inverter a direcção de funcionamento dos controlos.
26 P Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo. 1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND) .
27 P 3 Carregue em (5) ( n ) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: on ou off). Se, na programação “Contrast”, carregar em (5) ( n ) aumenta o contraste e, se carregar em (2) ( N ) diminui o contraste. 4 Carregue em (SHIFT) . Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
28 P Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 32). No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada.
29 P Criação de um pr ograma — Memória do programa (Dispositivo de CD/MD equipado com a função Memória do programa) Pode reproduzir faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: programa 1 e o programa 2.
30 P 4 Para continuar a memorizar as faixas, repita os pontos 2 e 3. 5 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. 6 Carregue em (SHIFT) . Notas • A indicação “ * Wait * ” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco no aparelho.
31 P Apagar faixas no programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado. Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P 1”.
32 P Identificação de CD — Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome (página 33) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 34).
33 P Apagar a lista de títulos 1 Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o CD. 2 Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs. 3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. 4 Carregue em (DSPL) durante dois segundos.
34 P Selecção das faixas específicas par a r eprodução — Banco (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para ignorar as faixas desnecessárias e apenas reproduzir as faixas pretendidas.
35 P 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUR” apareça. 3 Rode o botão para seleccionar o menu de som ambiente pretendido. Os efeitos de som ambiente aparecem pela ordem indicada no menu. Depois de mais de três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
36 P Memorizar o efeito de som ambiente nos CD — Processador de sinal digital (DSP) Ficheiro personalizado (aparelho de CD com a função de ficheiro personalizado) Depois de ter registado o menu de som ambiente pretendido nos discos, pode obter o mesmo menu de som ambiente sempre que os reproduzir.
37 P Regular a posição de audição 1 Carregue em (SOUND) durante dois segundos. 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até aparecer a posição de audição desejada. 3 Carregue em (5) ( n ). 4 Rode o botão para regular o centro do campo de som para a esquerda ou para a direita.
38 P Regular a frequência dos altifalantes secundários de graves Para adaptação às características dos altifalantes secundários de graves ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos altifalantes secundários de graves.
39 P DSP/Informação adicional 4 Rode o botão para seleccionar a frequência de alternância. As frequências de alternância alteram-se como segue: Graves: 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz * n 396 Hz Agudos: 2,0 kHz n 3,1 kHz * n 4,0 kHz n 5,0 kHz * Frequência regulada de fábrica 5 Carregue em (SOUND) durante dois segundos.
40 P Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna.
41 P Desmontagem do aparelho 1 Faça pressão sobre a patilha existente no interior na tampa frontal com uma chave de parafusos e retire a tampa. 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
42 P Especificações Secção do leitor de CD Sistema Sistema audio digital de discos compactos Relação sinal/ruído 100 dB Resposta em frequência 10 – 20.
43 P Guia de r esolução de problemas Problema Sem som. O conteúdo da memória foi apagado. Não aparecem indicações no visor. Causa/Solução • Cancele a função ATT. • Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.
44 P Funções RDS Problema A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. Não consegue sintonizar estações com informações sobre o trânsito. PTY mostra “NONE”. Causa/Solução Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.
45 P Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Visor NO Mag NO Disc NG Discs Error Blank PushReset Not Ready HighT emp Solução Introduza o carregador discos no dispositivo CD/MD.
2 S Välkommen ! Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den medföljande vridkontrollen eller den trådlösa fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgång till en mängd olika funktioner på CD-spelaren. Förutom CD-spelaren och radion kan du bygga ut systemet genom att ansluta en valfri CD/MD-spelare * 1 .
3 S Innehållsförteckning Endast den här enheten Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 6 Ta bort frontpanelen ........................
4 S Reglagens placering Mer information finns på sidorna. 1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMS- funktionen/manuell sökning) 9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 21, 28, 29, 31, 34 2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare.
5 S Trådlös fjärrkontroll (RM-X47) (medföljer inte) Knapparna med samma funktion som de på huvudenheten. 1 OFF-knappen 2 SEEK/AMS-knappen 3 (–) (+) knappar 4 ATT-knappen 5 SOUND/SEL-knappen 6 DSPL-knappen 7 PRESET/DISC-knappen Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
6 S K omma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten.
7 S Ställa klockan Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET UP). 1 Tryck på (5) ( n ). Siffrorna för timmar blinkar. 2 Ställ in timmarna. 3 Tryck på (5) ( n ).
8 S Spårnummer Förfluten speltid 2 Tryck på (SHIFT) . Klockan aktiveras. 3 Tryck på (SHIFT) . När inställningen är klar visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret. Observera Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan.
9 S Komma igång/CD-spelare Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: $ Förfluten uppspelningstid $ Skivnamn * 1 /Artistnamn * 2 $ Spårets namn * 1 $ Klocka $ MOTION DISPLAY * 3 * 1 Om du spelar upp en skiva som saknar CD TEXT- funktionen visas “NO D.
10 S DSPL PT AF/ T SHIFT 12345 6789 1 0 T SET UP PLAY MODE REP SHUF A F SHIFT 12345 6789 1 0 SET UP PLAY MODE REP SHUF Spela upp spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills “Repeat 1” visas.
11 S CD-spelare Skapa ett progr am — CD-programminne Genom att göra ditt eget program kan du spela spåren i den ordning du vill. Du kan skapa två olika program: Program 1 och Program 2. Du kan välja upp till 12 spår i varje program. Det som har programmerats kan sedan lagras i minnet.
12 S Lägga till spår till programmet 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. “P 1” visar att program 1 är valt. För att välja program 2 trycker du på (5) ( n ) flera gånger tills “P 2” visas. 2 Tryck på (2) ( N ) eller (5) ( n ) när du vill bestämma spårplatsnumret där ett spår ska infogas.
13 S CD-spelare/Radio Radera spår i programmet 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. “P 1” visar att program 1 är valt.
14 S Lagr a endast de önskade kanalerna Du kan lagra upp till 20 kanaler per band (10 för FM1 och FM2, 10 för MW och LW) i önskad ordning”. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
15 S Radio/RDS RDS Översikt av RDS- funktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster.
16 S Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande: ” AF on ” TA on ” AF TA on * AF TA off “ * Välj det här alternativet när du vill slå på både AF- och TA-funktionerna.
17 S RDS Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. 1 Välj önskad volymnivå.
18 S Förinställa RDS-kanalerna med AF- och T A-data När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver aktivera AF- och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal.
19 S 4 Tryck på (TIR) . 5 Välj önskad kanal genom att trycka på den förinställda nummerknappen eller genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. 6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill återgå till ursprungligt teckenfönster.
20 S Söka en kanal efter pr ogramtyp Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan. Programtyper Teckenfönster Nyheter News Aktuella händelser Affairs Infor.
21 S Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDS- överföringen ställs klockan automatiskt. 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. 2 Tryck på (5) ( n ) flera gånger tills “CT on” visas.
22 S Registr era en röstfr as 1 När du utfört alla stegen i “Välj en “V Drive”-ruta för registrering” trycker du på (TALK) på vridkontrollen 2 När du hör spelarens inspelade kommentarer “Please speak now.”, uttalar du en önskad fras vänd mot mikrofonen.
23 S Please speak now. Röstmeddelande Röstmeddelande är en funktion som gör att du kan spela in en röstanteckning, t ex titeln på en sång du hört på radion eller en idé du fått. Du kan spela in upp till sex röstmeddelanden med denna funktion.
24 S Övriga funktioner Använda vridkontr ollen Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Du kan styra den valfria CD- eller MD-spelare med vridkontrollen.
25 S Genom att vrida kontrollen (SEEK/ AMS-kontrollen) Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: • Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen.
26 S • Contrast för att justera kontrastinställningen om indikatorerna i teckenfönstret inte går att tyda på grund av den plats där enheten har installerats. • Röstguidesfunktion för inspelade kommentarer. — Välj “Voice 1” när du vill minska volymen i guiden.
27 S Juster a frekvensen på subwoofern Om du vill att de anslutna subwoofrarnas egenskaper ska stämma överens kan du klippa av de oönskade höga och mellanhöga frekvenssignalerna på ljudsignalerna som går in i subwoofen.
28 S Hitta ett visst spår — AMS-funktionen Under uppspelning skjuter du SEEK/ AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång för varje spår du vill hoppa över. Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelning, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
29 S Skapa ett progr am — Programminne (CD-/MD-spelare med programminnesfunktion) Genom att skapa ett program kan du spela upp spår i önskad ordning. Du kan skapa två program: program 1 och program 2. Du kan välja upp till 12 spår i varje program och lagra dem i minnet.
30 S 5 När du har lagt in alla spår, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 6 Tryck på (SHIFT) . Observera • “ * Wait * ” visas i teckenfönstret när uppgifterna om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet, eller när skivan inte har satts i enheten.
31 S Radera inmatade spår 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. “P 1” visar att Program 1 är valt. Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P 1” visas. Om du vill gå till program 2 trycker du på (5) ( n ) flera gånger tills “P 2” visas.
32 S Namnge en CD-skiva — Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD- skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan 33) och välja önskade spår för uppspelning (sidan 34).
33 S Radera skivminne 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD-spelaren. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja CD-spelare. 3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. 4 Tryck på (DSPL) i två sekunder. 5 Välj det namn du vill radera genom att vrida ratten.
34 S Spela endast vissa spår Du kan välja: • Bank on när du vill spela spåren med inställningen “Play”. • Bank inv (Omvänt) när du vill spela spåren med inställningen “Skip”. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Bank” visas.
35 S DSP Med den valfria XDP-U50D, kan du lägga till vissa effekter till ljudfältet i den aktuella källan. Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för XDP-U50D: När XDP-210EQ är ansluten till enheten hittar du ytterligare information i anvisningarna som medföljer XDP-210EQ.
36 S Lagr a surr ound-effekten på CD:n — Digital signalprocessor (DSP) Speciallagring (CD-enhet med speciallagringsfunktionen) När du har registrerat önskad surround-meny på skivorna, kan du njuta av samma surround-meny varje gång du spelar dem.
37 S Ljudbilden flyttas åt vänster (L). Ljudbilden flyttas åt höger (R). Välja avlyssningsläge 1 Tryck på (SOUND) i tv å sekunder. 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills teckenfönstret visar önskat avlyssningsläge. 3 Tryck på (5) ( n ). 4 Vrid på ratten när du vill justera ljudfältets centrum åt höger eller vänster.
38 S Justera frekvensen på subwoofern Om du vill att de anslutna subwoofrarnas egenskaper ska stämma överens kan du klippa av den oönskade höga och mellanhöga frekvensen på ljudsignalerna som går in i subwoofen.
39 S 4 Vrid på ratten när du vill välja önskad övergångsfrekvens. Övergångsfrekvenserna ändras enligt följande: Bas: 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz * n 396 Hz Diskant: 2,0 kHz n 3,1 kHz * n 4,0 kHz n 5,0 kHz * Fabriksinställd frekvens 5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
40 S Underhåll Byta säkring När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
41 S Demontera enheten 1 Tryck in haken innanför frontpanelen med en smal skruvmejsel och lossa frontpanelen. 2 Upprepa steg 1 på vänster sida. Frontpanelen är nu lös och kan tas bort. 3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av frontpanelen tills haken är frigjord.
42 S T ekniska data Allmänt Utgångar Linjeutgångar (4) Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz Diskant ±8 d.
43 S Felsökning Orsak/åtgärd •En annan CD-skiva har redan satts i. • CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt (MD). Defekt skiva (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva). Temperaturen överstiger 50°C. Tryck på återställningsknappen.
44 S RDS-funktioner Fel En sökning påbörjas efter några sekunders lyssning. Inga trafikmeddelanden tas emot. “NONE” visas. Orsak/åtgärd Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. n Tryck på (AF/TA) -knappen för att gå in i “AF TA off”-läge.
45 S Lösning Sätt i skivmagasinet i CD/MD- spelaren. Sätt i skivor i CD/MD-spelaren. Sätt i en annan CD-/MD-skiva. Rengör och sätt i CD-skiva korrekt. Sätt i en annan MD-skiva. Spela upp en MD-skiva med inspelade spår. Tryck på reset-knappen på enheten.
46 S Sony Corporation Printed in France.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sony CDX-C880R è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sony CDX-C880R - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sony CDX-C880R imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sony CDX-C880R ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sony CDX-C880R, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sony CDX-C880R.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sony CDX-C880R. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sony CDX-C880R insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.