Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PV2020 del fabbricante Solac
Vai alla pagina of 102
Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA .
ESPAÑOL es ENGLISH en FRANÇAIS fr DEUTSCH de PORTUGUÊS pt ITALIANO it NEDERLANDS nl Č ESKY cs POLSKI pl SLOVEN Č INA sk MAGYAR hu българск bg HRVATSKA hr ROMÂN Ă ro 5-11 • 12-17 • 18-24 • 25-31 • 32-38 • 39-45 • 46-52 • 53-58 • 59-65 • 66-71 • 72-78 • 79-85 • 86-91 • 92-98 • PV2020_2030.
PV2020_2030.book Page 1 Thursday, J uly 19, 2007 6:45 PM.
PV2020_2030.book Page 2 Thursday, J uly 19, 2007 6:45 PM.
Indicaciones de Seguridad 5 es ESPAÑOL es 1 Indicaciones de Seguridad • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este aparato es sólo pa ra uso doméstico, no industrial. Cu alquier uso diferente al indicado podría ser peligro so.
6 Descripción tratamiento. De esta manera, esta contribuyend o al cuidado del medio ambiente . Solicite información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administraci ón local.
Utilización 7 es Para prendas muy delicadas, puede utilizar un paño colocándolo entre la plancha y la prenda delicada, para ev itar posibles marcas de la suela. Antes del primer uso Antes de utilizarlo por primera vez, haga funcio nar el aparato planchando una toalla vieja, para limpiar el sistema.
8 Utilización Si tiene dudas sobre la temperatura a utilizar sobre una de terminada prenda, realice una prueba sobre una pa rte no visible de la misma, comenzando primero con las temperaturas más bajas.
Utilización 9 es Supervapor Si durante el planchado con vapor dese a mayor cantidad del mismo, accione el pulsador (8) unas dos o tres ve ces y dirija el supervapor hacia la zona deseada de l a prenda, pasando de spués la suela de la plancha para secarla.
10 Limpieza y Cons ervación • Presion e el pulsador del sp ray (7), tantas veces como dese e utilizar esta función. Vaciado del de pósito de agua Al término del planchado vacíe siempre el agua del depósito. 1 Coloque el selector del vapor (10) en posici ón cerrado (fig.
Limpieza y Conservación 11 es vaivén con la plancha. El vapor y el agua saldrán por lo s orificios de la plancha arrastrando suciedad e impure zas. Realice la operación con precaución, ya que el agua y el vapor salen muy calientes y pueden quemarle .
12 Safety Instructio ns ENGLISH en 1 Safety Instructions • Read these instructions fully be fore using the applia nce. • This appliance is fo r domestic use onl y, not industrial . Any use other than specified could be dan gerous. • Always keep the appliance out of the reach of ch ildren and the disabled.
13 en Description thus be helping to take care of th e environment. Ask your di stributor, town council or local authority for the corresponding info rmation.
14 Use Before the first use Before using it for the first time, use it to iron an old towel, so as to clean the system. 1 Fill the water tank as explained in the “Steam ironing” section. 2 Extend the cord completely and plug it into the mains.
15 en Use Steam ironing 1 With the iron unplugged from the mai ns, slide the steam con trol (10) to the closed position (Fi g. 1). 2 Open the water fill er opening (5). F ill the water tank without exceeding the maximum level, using the beaker pro vided (13) and keeping the iron in the vertical position (Fig.
16 Use Vertical st eam It allows you to remove creases from delicate garments without having to place them on th e ironing board: jacke ts, overcoats , curtains, etc. 1 Fill the water tank as explained in the “Steam ironing” section. 2 Place the garmen t on a hanger, we ll away from other garments, people, animals, etc.
17 en Cleaning and Maintenance 4 Cleaning and Maintenance Clean the appliance befo re using it for the first time, immediately after each use and after not using it for a long period of ti me. Unplug the appliance and allow it to cool before clean ing it.
18 Instructions de sécurité FRANÇAIS fr 1 Instructions de sécurité • Lisez atte ntivemen t ce mode d'empl oi avant d'u tiliser l'ap pareil. • Cet appareil est destiné uniqueme nt à un usage domestique, non industriel. Toute utilisation diffé rente de celle indiquée peut être dangereuse.
19 fr Description saisissez le fer uniquement par sa poignée, et faites en sorte que le câble ne touche jamais la semelle . b ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vou s débarrasser de l'appareil.
20 Mode d’emploi Lorsque vous remplissez le réservoir d’e au, réalisez toujours cette opération lorsque le câble est débranc hé et en utilisa nt le verre doseur (13) prévu à ce t effet. Soyez vigilant avec l a vapeur, ne la dirigez pas vers des personnes, des animaux ou des objets délicats.
21 fr Mode d’emploi Si vous repassez des textiles délic ats à une température supérie ure à celle recommandée, vous risquez de les abîmer e t de provoquer l’adhérence de résidus brûlés à la semelle.
22 Mode d’emploi Supervapeur Si pendant le repassage à la vapeu r, v ous souhaitez un j et plus puissant, appuyez sur le bouton (8) environ deux ou trois fois et dirigez la supervapeur vers la zone désirée du vêtement, en p assant ensuite la semelle du fer pour le sécher.
23 fr Nettoyage et entretien 5 Attendez quelques secon des avant d’appuye r sur le bouton (8) à nouveau, pour ne pas endommager l e vê teme nt. La plupart des faux plis peuvent être éliminés avec trois coups de vapeur. Repassage à sec 1 Si le réservoir contient de l’eau, placez la commande de va peur (10) en po si ti on ar rê t (f ig .
24 Nettoyage et entretien Autonettoyage Il est recommandé d'util iser la f onction d’autonettoya ge une fois par mois environ, en fonction de la fr équence d' utilisation et de la dureté de l'eau employée. 1 Assurez-vous que le réservoir est remp li jusqu’à la moitié.
25 de Sicherheitshinweise DEUTSCH de 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Ge brauch bestimmt.
26 Beschreibung • Die Bügelsohle kann sehr h eiß werden, wenn das Gerät in Betrieb i st. Berühren Sie die Soh le während des Be triebs nicht und fa ssen Sie das Bügeleisen nur am Griff an.
27 de Verwendung Verwenden Sie zum Befüllen des Wa ssertanks stets den Becher (13) und achten Sie darauf, dass das Gerä t dabei vom Netz getrennt ist. Vorsicht beim Umgang mit dem Da mpf! Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen, Tiere oder empfindliche Gegenstände.
28 Verwendung Das Bügeln empfindlicher Kleidungsstücke mit zu hoher Temperatur schadet dem Gewebe und verursacht das Anhaften verbrannter Rückstände auf der Bügelsohle. Wenn Sie nicht sicher sind , welche Temperaturstu fe ein bestimmtes Kleidungsstück benötigt, so testen Sie die Temperatur auf einer nicht sichtbaren Stoffstelle aus.
29 de Verwendung Superdampf Möchten Sie während des Bügelns me hr Dampf, so drücken Sie 2-3 x auf die Superdampftaste (8 ) und rich ten den Superdampf dabei au f die gewünschte Stoffstelle. Fa hren Sie danach mi t der Sohle über die betreffende Stelle, um sie zu trocknen.
30 Reinigung und Instandhaltung 5 Warten Sie einige Sekunden, bevor Si e erneut auf die Taste (8) drücken, um das Kleidungsstück nicht zu beschädigen. In der Regel reichen 3 Dampfstöße zum Ausbügeln der Falte n. Trockenbügeln 1 Befindet sich Wasser im Wasser tank, so stellen Sie den Dampfregler (10) auf „Zu“ (Abb.
31 de Reinigung und Instandhaltung Automatische Rein igung Es empfiehlt sich, die automatische Rein igung je nach Verwendungshäufigkeit und Wasserhärte ca. e inmal im Monat durchzuführen. 1 Stellen Sie sicher, dass der Wassert ank bis zur Hälfte gefüllt ist.
32 Indicações de segurança PORTUGUÊS pt 1 Indicações de segurança • Leia completame nte estas instruçõ es antes de utilizar o aparelho. • Este aparelho destin a-se apenas à ut ili zação doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada po deria ser pe rigosa.
33 pt Descrição recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a prote cção do meio ambiente. Solicite informação pormenorizada a este respeito ao seu Distribuidor, Câmara Municipal ou Administração local .
34 Utilização Para roupas muito delicadas, pode u til izar um pano coloca ndo-o entre o ferro e a roupa delicada, para ev itar possíveis marcas da base. Antes da primeira utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, faça-o fu ncionar engomando uma toalha velha , para limpar o sistema.
35 pt Utilização Se tiver dúvidas sobre a temperatur a a utilizar numa determinada peça de roupa, faça um teste sobre uma pa rte não visível da mesma, começando primeiro com as temperaturas mais baixas.
36 Utilização Supervapor Se durante o eng omar com vapor desejar maior quantidade, accione o botão (8) umas duas ou três vezes e direccione o supervapor até à zona desejada da peça, pa ssando depois a base do ferro para secar a peça de roupa.
37 pt Limpeza e conservação Esvaziamento do dep ósito de água Ao acabar de engomar esvazie semp re o depósito. 1 Coloque o selector de vapor (10) na posi ção de fechado (fig.
38 Limpeza e conservação Realize a operação com precaução, uma ve z que a água e o vapor saem muito quentes e podem queimar. 7 Coloque o ferro na vertical e es pere até arrefecer completamente. 8 Limpe a base com um pano húmido. Recordamos que os danos produzidos pe lo efeito do calcário não estão abrangidos pela garanti a.
Indicazioni di sicurezza 39 it ITALIANO it 1 Indicazioni di sicurezza • Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. • Questo apparecchio è stato cre ato per uso do mestico, non in dustriale. È pericoloso utilizza rlo in modo diver so da quello indicato.
40 Descrizione raccolta più vicino perché possa essere smaltito adegua tamente. In questo modo si contribuirà alla tu tela dell'ambiente. Pe r ulteriori informazioni in merito , rivolgersi al proprio distributore, comune o provincia.
Utilizzo 41 it Per i capi più delicati è possibi le utilizzare un panno da posizionare tra il ferro e l'indumen to, in modo da evitare che la base lasci dei segni sul tessuto. Prima del primo uti lizzo Prima del primo utilizzo, usare l'ap parecchio stirando un vecchio asciugamani allo scopo di pulire i l sistema.
42 Utilizzo In caso di dubbi sull a temperatura di stiratura di u n determinato capo si consiglia effettuare una prova su una parte non visibile dello stesso iniziando dalle temperature più basse.
Utilizzo 43 it Vapore extra Se durante la stiratura a vapore si desidera più vapore, premere il pulsante (8) una, due o tre vol te e indirizzare il vapore extra verso la zona desiderata dell'indumen to, passandovi il ferro per asciugarla . Questa funzione è molto utile per e liminare le pieghe .
44 Pulizia e conservazione • Premere il pul sante dello spray (7) ogni volta che si desidera utilizzare questa funzione. Svuotamento de l serbatoio de ll'acqua Al termine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. 1 Portare il selettore di vapore (10) alla posizione di chiusura (fig.
Pulizia e conservazione 45 it vapore e l'acqua esco no dai fori orif izi de l ferro trascinando sporco e impurità. Effettuare l'operazione con molta attenzione p oiché l'acqua e i l vapore sono molto caldi. 7 Collocare il ferro in posizione verticale e attendere che si raffreddi completamente.
46 Veiligheidsi nstructies NEDERLANDS nl 1 Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruiksaanwijzinge n helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Het apparaat is u itsluitend bedoeld voo r huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Beschrijving 47 nl • De strijkzool kan heet zij n wanneer het apparaat in werki ng is. Raak de strijkzool nie t aan wanneer het apparaat in w erking is en pak d eze alleen aan zijn handvat vast. Zorg ervoor dat het snoer niet tegen de strijkzo ol aan komt.
48 Gebruik Vul de watertank alleen wan neer de stekker uit het stopcontact is en gebruik daarvoor de beker (13). Wees voorzichtig met de sto om. Richt deze niet op person en, dieren of kwetsbare voorwerpen. Strijk altijd op een stabiel, stevig en effen oppervlak.
Gebruik 49 nl Door fijne kledingstukken met een hogere temperatuu r te strijken dan vereist, raakt het weefsel beschadigd en blijven er bovendien verbrande deeltjes aan de strijkzool vastkleven.
50 Gebruik Superstoomstoo t Druk voor een verhoogd e stoomafgifte op een bepaalde p lek, twee- tot driemaal op knop (8) en richt de superstoomstoot op het gewenste gedeelte van het kledi ngstuk. Ga verv olgen s met de strijkzool over de ze plek om deze te drog en.
Reiniging e n onderhoud 51 nl 4 Breng het strijkijzer in verticale stand to t bij het kledingstuk (15 tot 30 cm) en druk maar eenmaal op de super stoomknop (8). Breng het apparaat niet te dicht bij het kledingsstuk omdat u h et zou kunnen beschadigen .
52 Reiniging en onderhoud 2 Gebruik voor de rein iging van de strijkzool e cologische producten op basis van natuurlij ke klei. Gebruik hierbij ge en puntige of scherpe voorwerpen.
Bezpe č nostní pokyny 53 cs Č ESKY cs 1 Bezpe č nostní pokyny •P ř ed použitím za ř ízení si pozorn ě p ř e č t ě te tento návod . •T o t o z a ř ízení je ur č ené pouze k d omácímu použití, ne k pr ů myslovému. Jakékoli jiné použití by mohlo být nebezpe č né.
54 Popis životnímu prost ř edí. Dotažte se v tomto sm ě ru prodejce, obecního zastupitelstva nebo místního správního orgán u na podrobné informac e.
Použití 55 cs P ř i velmi choulosti vém oble č ení dejte mezi žehli č ku a choulostivé oble č ení látku, abyste se vyhnuli možným stopám, které by mohlo zanechat na žehlicí ploše. P ř ed prvním použi tím P ř ed prvním použitím p ř ežehlete starý ru č ník, abyst e p ř e č istili systém.
56 Použití Žehlení s párou 1 Když je žehli č ka odpojena od sít ě , posu ň te reguláto r páry (10) do zav ř ené polohy (Obr. 1). 2O t e v ř ete pln ící otvor (5).
Použití 57 cs • Pokud chce te v ě tší napa ř ovací výkon, posu ň te regulátor páry (1 0) na minimum. Vertikální nap a ř ování Umož ň uje vám odstranit záhyby z choulostivých od ě v ů bez jejich položení na žehlicí dosku: saka, kabáty, záv ě sy, atd.
58 Č išt ě ní a údržba 4 Č išt ě ní a údržba P ř i prvním použití, po každém použití a po delším skladování za ř ízení okamžit ě umyjte. Za ř ízení odpojte od sít ě a p ř ed č išt ě ním jej nechte vychladnout.
Instrukcje bezpiecze ń stwa 59 pl POLSKI pl 1 Instrukcje bezpie cze ń stwa • Przed uruchomienie m urz ą dzenia zapozna ć si ę z instrukcj ą obs ł ugi. • Produkt ten przeznaczony jest do u ż ytku domowego; nie n adaje si ę do u ż ytku pr zemys ł owego.
60 Opis urz ą dzenia • Nie pozostawia ć urz ą dzenia p od łą czonego do ź ród ł a zasi lania bez nadzoru. • Podczas pracy urz ą dzen ia stopa mo ż e nagrzewa ć si ę do bardzo wysokiej temperatury. Nie nale ż y dotyka ć stopy podczas korzystania z urz ą dzenia.
Zastosowanie 61 pl Je ż eli urz ą dzenie jest gor ą ce, nale ż y u ż ywa ć go ostro ż nie i nie dotyka ć metalowej stop y. Nigdy nie pozostawia ć ż elazka w pozycji poziom ej, kiedy stopa jest gor ą ca. Ż elazko musi by ć stawiane na podstawie.
62 Zastosowanie rozpocz ę cie prasowania od od zie ż y wymagaj ą cej najni ż szej temperatury (•). Prasowanie delikatnych tkanin przy temperaturze wy ż szej ni ż zalecana spowoduje zniszczenie materia ł u i jego przywie ranie do stopy ż elazka.
Zastosowanie 63 pl Dodatkowa para Je ś li potrzebna jest wi ę ksza ilo ść pary podczas prasowania, nale ż y dwu- lub trzykrotnie nacisn ąć przycisk (8), kieruj ą c strumie ń pary na obszar prasowania, a nast ę pnie przesun ąć po nim stop ę ż elazka, aby go osuszy ć .
64 Czyszczenie i konserwacja 5 Przed kolejnym naci ś ni ę ciem przycisku (8) nale ż y odczek a ć kilka sekund, aby nie uszkodzi ć ubrania. W i ę kszo ść zagniece ń mo ż e zosta ć usuni ę ta po trzykrotnym wytworzeniu dodatkowej pary.
Czyszczenie i konserwacja 65 pl Samooczyszczanie Funkcja samooczyszczania powinna by ć u ż ywana ś rednio raz w miesi ą cu, w zale ż no ś ci od cz ę stotliwo ś ci u ż ytkowania oraz tw ardo ś ci u ż ywanej wody. 1 Upewni ć si ę , ż e zbiornik jest nape ł niony wod ą do po ł owy.
66 Bezpe č nostné pokyny SLOVEN Č INA sk 1 Bezpe č nostné pokyny • Pred použitím zaria denia si p ozorne pre č ítajte tento návod. • Toto zariadenie je ur č ené na použitie v domácnosti, nie na priemyslové použitie. Akéko ľ vek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v t ýchto pokynoch môže byt’ nebezpe č né.
Popis 67 sk alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ď alšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu. Kvôli príslu šným informáciám sa obrát’te na vášho predajcu, mestský úrad alebo miestnu autoritu.
68 Použitie Pri ve ľ mi chúlo stivom o ble č ení dajte medzi žehli č ku a c húlostivé oble č enie látku, ab y ste sa vyhli možným stopám, ktoré by mohlo zanechat’ na žehliacej ploche. Pred prvým použitím Pred prvým použitím prežehlit e starý uterák, aby ste pre č istili systém.
Použitie 69 sk Pri zmene polohy reg ulátora teploty (9) je jedno, č i je to pri znižovan í alebo zvyšovaní, musíte nieko ľ ko minút po č kat’, aby žehli č ka dosiahla správnu teplotu. Žehlenie s paro u 1 So žehli č kou odp ojenou zo siete, posu ň te regul átor pary (10) do zatvorenej poloh y (obr.
70 Použitie Intenzívne naparovanie Ak chcete viac pary po č as žehlenia, stl a č te tla č idlo (8 ) dva alebo trikrát a namierte super paru na požadované miesto odevu. Potom cez to miesto prejdite žehliaco u plat ň ou, aby ste ho vysušili.
Č istenie a údržba 71 sk 1 Regulátor pary (10) oto č te do zatvoren ej polohy (obr. 1). 2 Zariadenie odpojte od siete. 3 Otvorte plniaci otvor (5) a žehli č ku ot o č te dole hlavou nad umývadlom. Jemne ň ou traste, až kým zásobník ú plne nevyprázdnite.
72 Bizton sági el ő írások MAGYAR hu Köszönjük, hogy ezt a Solac terméket vá lasztotta, és bi zalmat szavazott márkánknak. Javasoljuk, hogy alaposan olvassa el a kezelési uta sítást. 1 Biztonsági el ő írások • A készülék használatba véte le el ő tt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
Leírás 73 hu • A vasaló talpa használat közben na gyon felforrósodhat. Használat közben ne érintse meg a vasaló talpá t, és a készüléket mindig a fogantyúnál fogja.
74 Használat A víztartály feltöltése el ő tt mindig húzza ki a készülék dugaszát, és a mér ő poharat haszn álja. Soha ne irányítsa a g ő zt emberekre, állatokra vagy kényes tárgyakra. Mindig stabil, szilárd és sima felületen vasaljon.
Használat 75 hu A kényes ruhadarabok szükségesnél magasabb h ő mérsékleten történ ő vasalása tönkreteszi a szövetet, és égett maradványok tapadhatna k a talplemezre.
76 Használat Extra g ő z Ha vasalás közben több g ő zre van szüksége, nyomja meg a go mbot (8) kétszer vagy háromszor, és irányítsa az extra g ő zt a vasalt ruhadarab kívánt felületére; majd menjen rá a vasaló talp ával, hogy megszárítsa.
Tisztítás és karbantartás 77 hu A víztartály kiürítése A vasalás végeztével mindig ürítse ki a víztartályt. Állítsa a g ő zmennyiség szabályzót (10) zárt állásba (1.
78 Megfelel ő ségi nyilatkozat A m ű velet végrehajtása közben legy en óvatos. A forró víz és g ő z égési sérülést okozhat. 9 Állítsa a vasalót függ ő leges helyzetbe, és várja meg, amíg teljesen leh ű l. 10 A talpat nedves törl ő kend ő vel törölje le.
Инструкции за безопасност 79 bg българск bg 1 Инструкции за безопасност • Прочетете внимателн о тези инструкции , преди да започнете да използ вате уреда .
80 Описани е • Плочата на ютията може да се наго рещи мног о силно при използване на уреда .
Употреба 81 bg При пълнене на резервоара за вода , винаги изключвайте кабела и използвайте мензурата (13).
82 Упо треба Гладенето на деликатни облекла при температу ри , по - високи от необходимите , уврежда тъкан ите и пр ичинява залепването на прогорели остатъци върху основата .
Употреба 83 bg Силна пара Ако искате повече пара при гладенето , натиснете бутона (8) два или три пъти , насоче т.
84 Почистване и поддръжка 5 Изчакайте няколко секунди , преди отново да натиснете бутона (8), за да не по вредите дрехата . Повечето гънки изчезват след трикратно изпускане на пара .
Почистване и поддръжка 85 bg 1 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа . Не използвайте абразивни вещества за почистване .
86 Sigurnosne upute HRVATSKA hr 1 Sigurnosne upute • Temeljito p ro č itajte ove upute prije up orabe aparata. • Ovaj aparat namijenjen je za upora bu u ku ć anstvu. Nije namijenj en za industrijske potrebe. Uporaba izvan navedene namjene može predstavljati opasnost.
Opis 87 hr 2O p i s Glavni dijel ovi 1K u ć ište 2 Kabel za napajanje 3 Metalna plo č a 4 Otvor za prskanje 5 Otvor za punjenje vodom 6 Spremnik za vodu 7 Gumb za prskanje 8 Gumb za super-paru 9 Re.
88 Primjena 2 Potpuno razvucite kabel i priklju č ite ga u uti č nicu. Uklju č it ć e se i kontrolna lampica temperature (12). Postavite gla č alo u okomit pol ožaj.
Primjena 89 hr razinu pomo ć u priložene posude (13). Kada je spremnik napunjen , vratite č ep na njegovo mjesto. Prilikom punjenja spremnika pr ipazite da se voda ne prelijeva izvan otvora za punjenje. Koristite samo č istu vodu bez deterdženata, mirisa, octa i li kemijskih sredstava.
90 Č iš ć enje i održav anje 2 Stavite odjevni predmet na vješalicu, daleko od ostalih tkanina, lju di, životinja i sl. Nemojte ispuštati paru na odjevni predme t koji visi u ormaru ili je na osobi. 3 Namjestite regulator pare (10) u zatvoreni položaj, a regulator temperature (9) u položaj MAX.
Č iš ć enje i održavanje 91 hr Isklju č ite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi prije č iš ć enja. 1 Vanjski dio gla č ala o č istite vlažnom krpom. Ne koristite ab razivna sredstva za č iš ć enje. 2P l o č u gla č ala č istite ekološkim proizvodima na bazi gline.
92 Instruc ţ iuni privind siguran ţ a ROMÂN Ă ro 1 Instruc ţ iuni privind siguran ţ a •C i t i ţ i în întregime aceste instruc ţ iuni înainte de a uti liza aparatul. • Acest aparat este de stinat exclusiv utiliz ă rii casnice; nu se va folosi în scopuri indu striale.
Descriere 93 ro • Talpa fierului de c ă lcat poate deveni foarte fi erb inte în timpul utiliz ă rii aparatului. În timpul utili z ă rii, nu atinge ţ i talpa fierului de c ă lcat ş i ţ ine ţ i fierul numai de mâner ş i nu l ă sa ţ i cablul de ali mentare s ă vin ă în contact cu talpa.
94 Utilizare Atunci când umple ţ i rezervorul pentr u ap ă , asigura ţ i-c ă c ă ş tec ă rul cablului de alimentare nu este în priz ă ş i folosi ţ i recipientul pentru umplere (13). Fi ţ i aten ţ i cu aburul, nu îl îndrepta ţ i spre nicio persoan ă , nici spre animale sau spre obiecte delicate.
Utilizare 95 ro C ă lcarea articolelor de îmbr ă c ă minte del icate la o temperatur ă mai mare decât este necesar deterioreaz ă ţ es ă tura ş i provoac ă lipirea de rezid uuri arse pe talpa fierului de c ă lcat.
96 Utilizare Jet puternic de abur Dac ă în timp ce c ă lca ţ i dor i ţ i mai mult abur, ap ă sa ţ i butonul (8) de dou ă sau de trei o ri ş i îndrepta ţ i jetul puternic de abur spre zona dorit ă a articolului de îmbr ă c ă minte, apoi trece ţ i talpa fierului de c ă lcat pe suprafa ţ a respectiv ă pentru a o usca.
Cur ăţ area ş i în tre ţ inerea 97 ro jet puternic de abur (8) o singur ă dat ă . Nu apropia ţ i prea tare fierul de articolul de îmbr ă c ă minte, d eoarece pot ap ă rea deterior ă ri. 5A ş tepta ţ i câteva secunde înai nte de a ap ă sa din nou butonul (8), pentru a nu deteriora articolul de îmbr ă c ă minte.
98 Cur ăţ area ş i între ţ inerea Autocur ăţ are Se recomand ă ca opera ţ iunea de autocur ăţ are s ă se efectueze aproximativ o dat ă pe lun ă , în func ţ ie de frecven ţ a cu care utiliza ţ i fierul de c ă lcat ş i de duritatea apei fo losite.
PV2020_2030.book Page 99 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM.
PV2020_2030.book Page 100 Thursd ay, July 19, 2007 6: 45 PM.
PV2020_2030.book Page 101 Thursd ay, July 19, 2007 6: 45 PM.
PV2020_2030.book Page 102 Thursd ay, July 19, 2007 6: 45 PM.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Solac PV2020 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Solac PV2020 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Solac PV2020 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Solac PV2020 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Solac PV2020, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Solac PV2020.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Solac PV2020. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Solac PV2020 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.