Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 68021 del fabbricante Soehnle
Vai alla pagina of 76
MASSAGE CUSHION CH ILL & GO EASY BEDIENUNGSANLEITUNG OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D' EMPLOI ISTRUZIONI PER L ’ USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUKSANVISNING ИНС ТРУК.
2 Deutsch 4 English 13 Français 22 Italiano 31 Nederlandse 40 Español 49 Svenska 58 Русский 67 Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www .soehnle.com Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE homepage at: www .
3 Quick Start Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
4 DE 1 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Mit dieser tragbaren Massage-Rückenlehne können Sie sich zu jeder Zeit und an jedem Ort massieren lassen.
5 DE 2. Sicherheitshinweise Gefahr Die unsachgemäße V erwendung kann Gefahren hervor - rufen, die zum T od oder zu schweren Verletzungen führen. W arnung Die unsachgemäße V erwendung kann in bestimmten Situationen zu V erletzungen und Gesundheitsgefahren führen.
6 DE Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach Erteilung der notwendigen Hinweise. • Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
7 DE Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen, ersetzt wer - den. • Das Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen vorsichtig sein, wenn sie das Gerät benutzen. • Das Gerät verfügt über beheizte Flächen.
8 DE 5. Gerätebeschreibung Bedienelement Funktionstasten 1. Ein-/Aus-T aste 2. Massagerichtung 3. Massageintensität Massage-Rückenlehne 4. Massage-Rückenlehne 5. T asche für Bedienelement 6. Befestigungsgurt mit Klettverschluss 7. Bedienelement 8.
9 DE 7. Anwendung Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, lehnen Sie sich vorsich - tig an die Rückenlehne, um ein Gefühl für den Druck zu bekom - men, den Sie ausüben wollen. Bitte unbedingt mittig sitzen, damit die Massageköpfe nicht auf der Wirbelsäule laufen.
10 DE 8. Probleme - Ursachen - Behebung Problem Ursache Behebung Massageköpfe rotie- ren nur langsam Zu starke Belastung der Massageköpfe Körper nicht so stark anpressen Gerät lässt sich nicht ei.
11 DE 10. T echnische Daten Abmessungen ~ 590 (L) / 400 (B) / 85 (H) mm Gewicht ~ 2,8 kg Leistung Netzgerät: Input: 100 240 V , 50/60 Hz, 1.5 A Output: 12 V 3.0 A Massage: Input: 12 V 3.0 A T otaler Input (Netzgerät + Massage): 36 W Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2.
12 DE 14. Garantie SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
13 EN 1. Proper use W e thank you for your purchase of this device. With this portable massage cushion you will be able to have a massage at anytime and anywhere. The massage cushion can be used on an office chair or any other seat or chair with a backrest of sufficient height and a sufficient seat cushion depth.
14 EN 2. Safety information Danger Improper use may result in hazards that may lead to death or severe injury . W arning Improper use may , in certain circumstances, cause injuries and pose risks to your health. Attention Improper use may result in injury or property damage.
15 EN use the device under the supervision of a responsible person or after receiving necessary instructions. • Please ensure that children do not use the device as a toy .
16 EN • T o prevent any hazards if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer , its customer service or a similarly qualified person. • The device is equipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must be careful when using the device.
17 EN 5. Product description Operating element Functional keys 1. On/Off switch 2. Direction of massage 3. Intensity of massage Massage cushion 4. Massage cushion 5. Pocket for operating element 6. Attachment strap with hook-and-loop fastener 7. Operating element 8.
18 EN 7. Utilization T est the massage cushion prior to use by carefully sitting down on it. Carefully lean onto the back rest to find out how much pressure you would like to use. It is important that you sit in the middle so that the massage heads do not massage the spine.
19 EN 8. Problems – Causes - T roubleshooting Problem Cause T roubleshooting Massage heads rotate only slowly Excess load on mas- sage heads Use less force when pressing the body into the backrest Device cannot be switched on The device is not con- nected to the power network.
20 EN 10. T echnical Specifications Dimensions ~ 23.2 (L) / 15.7 (W) / 3 (H) inch W eight ~ 6.17 lb Ratings for adapter: input: 100 240V , 50/60Hz, 1.5 A output: 12V 3.0A for massage: input: 12V 2.0A T otal input power (adapter + massage): 36 W The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II.
21 EN 14. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 3 years as of the date of purchase.
22 FR 1. Utilisation conforme 22 2. Consignes de sécurité 23 3. Consignes d'entretien 25 4. Fourniture 25 5. Description de l’appareil 26 6. Mise en service 26 7. Utilisation 27 8. Problèmes - Origines - Remèdes 28 9. Rangement, transport et contrôle régulier 28 10.
23 FR 2. Consignes de sécurité Danger L ’utilisation non-conforme peut provoquer des dangers entraînant la mort ou des blessures graves. Avertissement Dans certaines situations, l’utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des risques pour la santé.
24 FR après avoir prodigué les conseils nécessaires. • Veillezà ce queles enfants n'utilisent pas l'appareil comme un jouet. • Avantde nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur .
25 FR • L ’appareil présente des surfaces chauffées. Les personnes sensibles à la chaleur doivent veiller à respecter la durée d’utilisation de 15 minutes et ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d'une autre personne.
26 FR 6. Mise en service Merci de suivre l’ordre chronologique de la notice d'utilisation. Fixation du siège de massage Le siège de massage peut être utilisé sur un fauteuil de bureau ou sur tout autre meuble d’assise qui présente un dossier vertical assez haut.
27 FR 7. Utilisation Avant de commencer à utiliser l’appareil, il est recommandé de vous asseoir doucement sur le siège de massage et de l'essayer . Appuyez-vous lentement sur le dossier pour ressentir la pression que vous souhaitez exercer.
28 FR 8. Problèmes - Origines - Remèdes Problème Origine Remède Les têtes de massage tournent lentement Les têtes de massage sont soumises à une trop forte sollicita- tion. Ne pas appuyer le corps trop fort. Impossible d’allumer l’appareil L ’appareil n’est pas raccordé au secteur .
29 FR 10. Données techniques Dimensions ~ 590 (L) / 400 (l) / 85 (H) mm Poids ~ 2,8 kg Puissance : bloc d'alimentation: entrée: 100 240V , 50/60Hz, 1.
30 FR 14. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 3 ans, la suppression gra - tuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrica - tion par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie.
31 IT 1. Impiego conforme alle disposizioni 31 2. Indicazioni di sicurezza 32 3. Indicazioni sulla manutenzione 34 4. Fornitura 34 5. Descrizione dell'apparecchio 35 6. Messa in esercizio 35 7. Uso 36 8. Problemi - Cause - Eliminazione 37 9. Conservazione, trasporto e controllo regolare 37 10.
32 IT 2. Indicazioni di sicurezza Pericolo Un impiego non idoneo può comportare pericolo di morte o causare infortuni gravi. Avvertimento In determinate situazioni un impiego non idoneo può causare infortuni e comportare pericoli per la salute. Attenzione Un impiego non idoneo può causare infortuni o danni materiali.
33 IT • Assicurarsi che i bambini non giochinocon l'apparecchio. • Prima di procedere con la puliziastaccare l'apparecchio dalla rete.
34 IT • Alcunesupercidell'apparecchiosiriscaldano.Lepersone insensibili al calore non devono utilizzare l'apparecchio per più di 15 minuti o devono utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza. • Nonazionaremail'apparecchiosenzarivestimento.
35 IT 5. Descrizione dell'apparecchio Elemento di controllo T asti di funzione 1. T asto On/Off 2. Direzione del massaggio 3. Intensità del massaggio Schienale per massaggi 4. Coprisedile per massaggi 5. Custodia dell'elemento di controllo 6.
36 IT 7. Uso Prima di iniziare con l'applicazione si consiglia di provare a sedersi sul schienale per massaggi. Appoggiarsi con cautela allo schienale per percepire la sensazione di pressione che si desidera esercitare. Sedersi al centro, affinché le testine di massaggio non scorrano lungo la colonna vertebrale.
37 IT 8. Problemi - Cause - Eliminazione Problema Causa Eliminazione Le testine di massaggio ruotano lentamente Sollecitazione ecces- siva delle testine di massaggio Diminuire la pres- sione esercitat.
38 IT 10. Dichiarazione di conformità Dimensioni ~ 590 (L) / 400 (B) / 85 (H) mm Peso ~ 2,8 kg Potenza : cavo d. alimentazione: Entrata: 100240V , 50/60Hz, 1.5A Uscita: 12V 3.0A per il massaggio: Entrata: 12V 2.0A Potenza totale (adattatore + massaggio): 36 W L'apparecchio è doppiamente isolato e adempie alla classe di protezione 2.
39 IT 14. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio - ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 3 anni dalla data di acquisto. Conservare accu - ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia.
40 NL 1. Beoogd gebruik 40 2. V eiligheidsvoorschriften 41 3. Onderhoudsinstructies 43 4. Leveringsomvang 43 5. Beschrijving van het apparaat 44 6. Ingebruikname 44 7. T oepassing 45 8. Problemen – Oorzaken - Oplossingen 46 9. Opberging, transport en regelmatige controle 46 10.
41 NL 2. V eiligheidsvoorschriften Gevaar Onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn en ernstige letsels of zelfs de dood veroorzaken. W aarschuwing Onjuist gebruik kan in bepaalde situaties leiden tot verwondingen en gevaren voor de gezondheid. Opgelet Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen of mate - riële schade.
42 NL • Let erop dat kinderen het apparaatniet als speel - goed gebruiken. • T rekde stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
43 NL • Het toestel bevat hete oppervlakken. Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten de gebruiksduur van 15 minuten in acht nemen, of mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken • Het apparaat mag nooit zonder overtrek gebruikt worden.
44 NL 5. Beschrijving van het apparaat Bedieningselement Functietoetsen 1. Aan-/uit-toets 2. Massagerichting 3. Massage-intensiteit Massage-rugleuning 4. Massage-rugleuning 5. Zakje voor bedieningselement 6. Bevestigingsgordel met velcrosluiting 7. Bedieningselement 8.
45 NL 7. T oepassing Alvorens met de massage te beginnen, dient u zich eerst op het massage-rugleuning te zetten om het uit te proberen. Leun voor - zichtig tegen de rugleuning om aan te voelen hoeveel druk u wenst uit te oefenen. U dient in het midden te zitten, zodat de massagekoppen niet over de wervelkolom lopen.
46 NL 8. Problemen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing De massagekoppen draaien traag De massagekoppen zijn te zwaar belast Hetlichaamniette hard aanduwen Hetapparaat.
47 NL 10. T echnische gegevens Afmetingen ~ 590 (L) / 400 (B) / 85 (H) mm Gewicht ~ 2,8 kg V ermogen: Netvoeding: Ingang: 100 240V , 50/60Hz, 1.5A Uitgang: 12V 3.0A Massage: Ingang: 12V 2.0A T otale input (voeding + massage): 36 W Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet aan beveili - gingscategorie 2.
48 NL 14. Garantie SOEHNLE garandeert voor 3 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fa- bricatiefouten door reparatie of vervanging. Het aankoopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In geval van garantie het toestel met garantiecertificaat en aankoopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
49 ES 1. Uso previsto 49 2. Indicaciones de seguridad 50 3. Indicaciones de mantenimiento 52 4. Contenido de la entrega 52 5. Descripción del aparato 53 6. Puesta en marcha 53 7. Uso 54 8. Problemas – Causas - Soluciones 55 9. Almacenamiento, transporte y revisión periódica 55 10.
50 ES 2. Indicaciones de seguridad Peligro El uso incorrecto puede ocasionar peligros que con - duzcan a la muerte o a lesiones graves. Advertencia En ciertas situaciones, el uso inadecuado puede cau - sar lesiones y riesgos para la salud. ¡Ojo! El uso inadecuado puede causar lesiones o daños materiales.
51 ES • Asegúrese de que los niños noutilicen el aparato como un juguete. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
52 ES • Nunce utilice el aparato sin funda. ¡Ojo! • Los movimientos de todas las partes no pueden ser bloqueados. • El dispositivo puede ser utilizado sólo en posición vertical, es decir , nunca acostado como por ejemplo en la cama o en el sofá, para que la presión sobre el cuerpo no sea demasiado fuerte.
53 ES 5. Descripción del aparato Elemento de control Botones de función 1. Botón on/off 2. Sentido del masaje 3. Intensidad del masaje Respaldo de masaje 4. Respaldo de masaje 5. Bolsa para el elemento de control 6. Correa de fijación con velcro 7.
54 ES 7. Uso Antes de empezar la aplicación, siéntese con cuidado encima para probarlo. Apóyese con cuidado contra el respaldo, para sen - tir la presión que desea conseguir . Siéntese francamente en el fondo, para que los cabezales de masaje no pasen por encima de la columna vertebral.
55 ES 8. Problemas – Causas - Soluciones Problema Causa Solución Los cabezales de ma- saje giran lentamente Cabezales de masaje demasiado cargados No apretar el cuerpo tan fuerte El aparato no se e.
56 ES 10. Datos técnicos Dimensiones ~ 590 (L) / 400 (B) / 85 (H) mm Peso ~ 2,8 kg Potencia : fuente d. alimentación: Entrada: 100240V , 50/60Hz, 1.5A Salida: 12V 3.0A per il massaggio: Entrada: 12V 2.0A Potencia total (adaptador + masaje): 36 W El aparato lleva un doble aislamiento y cumple con la clase de protección 2.
57 ES 14. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 3 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri - cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro - bante de compra y el certificado de garantía.
58 SV 1. Avsedd användning 58 2. Säkerhetsanvisningar 59 3. Skötselanvisningar 61 4. Leveransomfång 61 5. Beskrivning av anläggningen 62 6. Förberedelser för användning 62 7. Användning 63 8. Problem – Orsaker – Åtgärder 64 9. Förvaring, transport och regelbunden kontroll 64 10.
59 SV 2. Säkerhetsanvisningar V arning Felaktig användning kan medföra risker som kan leda till dödsfall eller svåra skador . V arning Felaktig användning kan i vissa situationer leda till skador och hälsorisker . Försiktigt! Felaktig användning kan leda till person- och sakska - dor .
60 SV rytare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr . • T ainte isär apparaten. Den har inga delar som användaren kan reparera. • Apparatens överdrag eller dess blixtlås fårinte öppnas.
61 SV Försiktigt! • Se till att alla delar kan röra sig fritt under driften. • Apparaten får bara användas i vertikalt läge. Man får alltså inte ligga på den på en säng eller soffa, eftersom trycket på kroppen då blir för stort. • Använd den aldrig under körning i ett fordon.
62 SV 5. Beskrivning av produkten Reglage Funktionsknappar 1. Strömbrytare 2. Massagens riktning 3. Massagens intensitet Massage-ryggstöd 4. Massage-ryggstöd 5. Ficka för reglaget 6. Fästrem med kardborrstängning 7. Reglage 8. Anslutningskabel med nätdel 9.
63 SV 7. Användning Provsitt försiktigt massage-ryggstöd innan du börjar använda den. Luta dig försiktigt mot ryggstödet och känn efter hur hårt du vill ha trycket vid massagen. V ar noga med att sitta i mitten så att inte massagehuvudena går på ryggraden.
64 SV 8. Problem – Orsaker – Åtgärder Problem Orsak Åtgärd Massagehuvudena roterar bara långsamt För stor belastning på massagehuvudena T ryck inte kroppen så hårt mot dynan Apparaten går inte att starta Apparaten är inte ansluten till nätet.
65 SV 10. T ekniska data Mått ~ 590 (L) / 400 (B) / 85 (H) mm Vikt ~ 2,8 kg Effekt Power supply: Ingång: 100 240 V , 50/60 Hz, 1.5A Utgång: 12V 3.0A Massage: Ingång: 12V 2.0A T otalinsatsen (strömförsörjning + Massage): 36 W Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2.
66 SV 14. Garanti SOEHNLE garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. V ar noga med att spara köpehand - lingar och garantisedel på säkert ställe.
67 RU 1. Пре дполаг аемое использование 67 2. Т ехника безопасности 68 3. У ход 70 4. Комплек т поставки 70 5. Описание 71 6. На чало использования 71 7. Применение 72 8.
68 RU 2. Т ехника безопасно сти Воз можныериски Неправильное использование устройства може т привести к гибели или получению серьезных травм.
69 RU • Данное устройство запрещено использова ть лицам (ос обенно детя м) с физическими, сенсорными или психич.
70 RU • По этой же причине нельзя оставлять работающ ее устройство под подушками, одеялами и т .
71 RU 4. Комплектпоставки Массажер с подушкой для сиденья, блоком питания, руководств ом по эк сплуат ации. 5. Описание изделия Пуль т управл ения Функциональныекнопки 1.
72 RU 7. Применение Перед началом использов ания тщате льно осмотрите массажер. Осторожно обопритесь спиной, чтобы почувствова ть давление.
73 RU 8. Пробл емы, причины возникнов ения, способыустранения Про блема Причинаее появл ения У стра.
74 RU 10. Т ехническиехарактеристики Ра змеры ~ 590 (Д) / 400 (Ш) / 85 (В) мм Вес ~ 2,8 кг М ощность Питание: Вхо д: 100 - 240 B, 50/60 Гц, 1,5A Выхо д 12V 3.0A Массаж: Вход: 12V 2.
75 RU 14. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантиру е т в течение 3 лет со дня продажи беспла тное устранение недостатков всле дствие ошибок мат ериалов или производства посре дством ремонта или замены.
Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstrasse 56377 Nassau/Germany www .soehnle.com 04595/A 07/2011 JFS T echnische Änderungen vorbehalten..
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Soehnle 68021 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Soehnle 68021 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Soehnle 68021 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Soehnle 68021 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Soehnle 68021, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Soehnle 68021.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Soehnle 68021. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Soehnle 68021 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.